summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/ksim.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdeutils/ksim.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeutils/ksim.po939
1 files changed, 939 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/ksim.po
new file mode 100644
index 00000000000..e0b41d0b6f3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/ksim.po
@@ -0,0 +1,939 @@
+# Translation of ksim.po to Ukrainian
+# Ukrainian translation of ksim.po to Ukrainian
+# translation of ksim.po to Ukrainian
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002.
+# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004.
+# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
+# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksim\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-30 14:18-0800\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: monitorprefs.cpp:35
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монітор"
+
+#: monitorprefs.cpp:36
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: monitorprefs.cpp:37
+msgid "LMB Command"
+msgstr "Команда лівої кнопки мишки"
+
+#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
+msgid "None"
+msgstr "Жодний"
+
+#: library/pluginloader.cpp:93
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
+"empty in the plugins desktop file"
+msgstr ""
+"Програма KSim не змогла завантажити втулок %1, тому що поле X-KSIM-LIBRARY "
+"порожнє у файлі втулків стільниці (.desktop)"
+
+#: library/pluginloader.cpp:99
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
+"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path"
+msgstr ""
+"KSim не зміг завантажити втулок %1, тому що його не знайдено. Перевірте чи "
+"встановлено цей втулок і чи він знаходиться у вашому шляху $KDEDIR/lib"
+
+#: library/pluginloader.cpp:105
+msgid ""
+"<qt>An error occurred while trying \n"
+"to load the plugin '%1'. \n"
+"This could be caused by the following:"
+"<ul>\n"
+"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
+"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Last error message that occurred: \n"
+"%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Трапилась помилка під час спроби \n"
+"завантажити втулок \"%1\". \n"
+"Можливі причини:"
+"<ul>\n"
+"<li>Втулок не має %2 macro</li>\n"
+"<li>Втулок було пошкоджено або він містить якісь незрозумілі символи</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Повідомлення останньої помилки: \n"
+"%3</qt>"
+
+#: library/pluginloader.cpp:315
+msgid "Unable to get last error message"
+msgstr "Неможливо отримати повідомлення останньої помилки"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:197
+msgid "Current system time"
+msgstr "Поточний час системи"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:211
+msgid "Current system date"
+msgstr "Поточна дата системи"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:227
+msgid "System uptime"
+msgstr "Час роботи системи"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:308
+msgid "Uptime display disabled"
+msgstr "Показ часу роботи вимкнено"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:316
+msgid "Memory display disabled"
+msgstr "Показ пам'яті вимкнено"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:324
+msgid "Swap display disabled"
+msgstr "Показ свопінгу вимкнено"
+
+#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158
+msgid "Plugins"
+msgstr "Втулки"
+
+#: ksimpref.cpp:55
+msgid "Monitors"
+msgstr "Монітори"
+
+#: ksimpref.cpp:56
+msgid "Monitors Installed"
+msgstr "Встановлені монітори"
+
+#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
+#: ksimpref.cpp:61
+msgid "General Options"
+msgstr "Загальні параметри"
+
+#: ksimpref.cpp:66
+msgid "Clock"
+msgstr "Годинник"
+
+#: ksimpref.cpp:67
+msgid "Clock Options"
+msgstr "Параметри годинника"
+
+#: ksimpref.cpp:72
+msgid "Uptime"
+msgstr "Час роботи"
+
+#: ksimpref.cpp:73
+msgid "Uptime Options"
+msgstr "Параметри часу роботи"
+
+#: ksimpref.cpp:78
+msgid "Memory"
+msgstr "Пам'ять"
+
+#: ksimpref.cpp:79
+msgid "Memory Options"
+msgstr "Параметри пам'яті"
+
+#: ksimpref.cpp:84
+msgid "Swap"
+msgstr "Свопінг"
+
+#: ksimpref.cpp:85
+msgid "Swap Options"
+msgstr "Параметри свопінгу"
+
+#: ksimpref.cpp:89
+msgid "Themes"
+msgstr "Теми"
+
+#: ksimpref.cpp:90
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "Селектор тем"
+
+#: ksimpref.cpp:124
+msgid ""
+"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
+"config page has not been created"
+msgstr ""
+"Не вдалося видалити сторінку налаштувань втулку %1 тому, що втулок не було "
+"завантажено або сторінку налаштувань не було створено"
+
+#: ksimpref.cpp:149
+msgid ""
+"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
+"page has not been created"
+msgstr ""
+"Не вдалося додати сторінку налаштувань втулку %1 тому, що втулок не було "
+"завантажено або сторінку налаштувань не було створено"
+
+#: ksimpref.cpp:159
+msgid "%1 Options"
+msgstr "параметри %1"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
+msgid "KSim CPU Plugin"
+msgstr "Втулок ЦП для KSim"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101
+msgid "A cpu monitor plugin for KSim"
+msgstr "Модуль монітора ЦП для KSim"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:94
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371
+msgid "Available CPUs"
+msgstr "Наявні ЦП"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372
+msgid "Chart Format"
+msgstr "Формат діаграми"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
+#: monitors/net/netconfig.cpp:72
+msgid "Modify..."
+msgstr "Змінити..."
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395
+msgid "Chart Legend"
+msgstr "Легенда діаграми"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404
+msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)"
+msgstr "%T - всього ЦП часу (сист + корист + тло)"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407
+msgid "%t - Total CPU time (sys + user)"
+msgstr "%t - всього ЦП часу (сист + корист)"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410
+#, c-format
+msgid "%s - Total sys time"
+msgstr "%s - всього часу системи"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413
+#, c-format
+msgid "%u - Total user time"
+msgstr "%u - всього часу користувачів"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416
+#, c-format
+msgid "%n - Total nice time"
+msgstr "%n - всього часу задач на тлі"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423
+#, c-format
+msgid "cpu %1"
+msgstr "ЦП %1"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
+msgid "Modify CPU Format"
+msgstr "Змінити формат ЦП"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
+msgid "Chart format:"
+msgstr "Формат діаграми:"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
+msgid "KSim I8K Plugin"
+msgstr "Модуль I8K для KSim"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66
+msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
+msgstr "Dell I8K монітор заліза"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198
+msgid "Right fan: %1 RPM"
+msgstr "Правий вентилятор: %1 об/хв"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200
+msgid "Right fan: Off"
+msgstr "Правий вентилятор: вимкн."
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203
+msgid "Left fan: %1 RPM"
+msgstr "Лівий вентилятор: %1 об/хв"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205
+msgid "Left fan: Off"
+msgstr "Лівий вентилятор: вимкн."
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207
+msgid "CPU temp: %1°%2"
+msgstr "Температура ЦП: %1°%2"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214
+msgid "Show temperature in Fahrenheit"
+msgstr "Показувати температуру фаренгейтах"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Інтервал поновлення:"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
+msgid " sec"
+msgstr " с"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
+msgid "KSim Net Plugin"
+msgstr "Модуль мережі для KSim"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
+msgid "A net plugin for KSim"
+msgstr "Модуль мережі для KSim"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
+msgid "FreeBSD ports"
+msgstr "Порти FreeBSD"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
+msgid "in: %1k"
+msgstr "вх: %1к"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:406
+msgid "out: %1k"
+msgstr "вих: %1к"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
+msgid "offline"
+msgstr "вимкнений"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659
+msgid "Connect"
+msgstr "З'єднатися"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Роз'єднати"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:40
+msgid "yes"
+msgstr "так"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:41
+msgid "no"
+msgstr "ні"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:47
+msgid "Interface"
+msgstr "Інтерфейс"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
+msgid "Timer"
+msgstr "Таймер"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
+msgid "Commands"
+msgstr "Команди"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
+msgid "Add..."
+msgstr "Додати..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
+msgid "&Add Net Device"
+msgstr "&Додати мережевий прилад"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:147
+msgid "&Modify '%1'"
+msgstr "&Змінити \"%1\""
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:148
+msgid "&Remove '%1'"
+msgstr "&Вилучити \"%1\""
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:152
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Змінити..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:153
+msgid "&Remove..."
+msgstr "В&илучити..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:219
+msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
+msgstr "Ви впевнені, що бажаєте вилучити мережевий інтерфейс \"%1\"?"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:270
+msgid ""
+"You already have a network interface by this name. Please select a different "
+"interface"
+msgstr ""
+"Ви вже маєте датчик для інтерфейсу з такою назвою. Будь ласка, виберіть інший "
+"інтерфейс"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:56
+msgid "Network Interface"
+msgstr "Мережний інтерфейс"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:64
+msgid "Interface:"
+msgstr "Інтерфейс:"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:101
+msgid "Show timer"
+msgstr "Показувати таймер"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:108
+msgid "hh - Total hours online"
+msgstr "hh - всього годин ввімкнений"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:112
+msgid "mm - Total minutes online"
+msgstr "mm - всього хвилин ввімкнений"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:116
+msgid "ss - Total seconds online"
+msgstr "ss - всього секунд ввімкнений"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:131
+msgid "Enable connect/disconnect"
+msgstr "Дозволити команди для приєднання та роз'єднання"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:135
+msgid "Connect command:"
+msgstr "Команда приєднання:"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:146
+msgid "Disconnect command:"
+msgstr "Команда роз'єднання:"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
+msgid "KSim Disk Plugin"
+msgstr "Модуль диску для KSim"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
+msgid "A disk monitor plugin for KSim"
+msgstr "Модуль монітора диску для KSim"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
+msgid "All Disks"
+msgstr "Всі диски"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
+msgid "%1k"
+msgstr "%1к"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
+msgid "Disks"
+msgstr "Диски"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
+msgid "Disk Styles"
+msgstr "Стилі дисків"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
+msgid "Display the read and write data as one"
+msgstr "Показувати читання та запис даних разом"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
+msgid ""
+"Display the read and write data\n"
+"separately as in/out data"
+msgstr ""
+"Показувати дані, що читаються та записуються\n"
+"окремо, як вхідні/вихідні дані."
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Add Disk Device"
+msgstr "Всі пристрої дисків"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Disk name:"
+msgstr "Назва диску:"
+
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
+msgid "KSim Mail Plugin"
+msgstr "Модуль пошти для KSim"
+
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
+msgid "A mail monitor plugin for KSim"
+msgstr "Модуль монітора пошти для KSim"
+
+#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
+msgid "Results of scanning host %1:"
+msgstr "Результати сканування машини %1:"
+
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
+msgid "SNMP Host Probe"
+msgstr "Зондування машини через SNMP"
+
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
+msgid "Probing for common object identifiers..."
+msgstr "Зондування на виявлення спільних ідентифікаторів об'єктів..."
+
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
+msgid "Please enter a name for this monitor"
+msgstr "Будь ласка, введіть назву для цього монітора"
+
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
+msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
+msgstr "Будь ласка введіть дозволену назву для ідентифікатора об'єкта"
+
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?\n"
+"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?"
+msgstr ""
+"З цією машиною пов'язаний наступний(і) %n монітор. Ви справді хочете видалити "
+"запис про цю машину?\n"
+"З цією машиною пов'язані наступні %n монітори. Ви справді хочете видалити запис "
+"про цю машину?\n"
+"З цією машиною пов'язані наступні %n моніторів. Ви справді хочете видалити "
+"запис про цю машину?"
+
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
+msgid "Delete Host Entry"
+msgstr "Видалити запис про машину"
+
+#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Зупинити"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
+msgid "No."
+msgstr "№"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63
+msgid "Label"
+msgstr "Надпис"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64
+msgid "Sensors"
+msgstr "Датчики"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
+msgid "Value"
+msgstr "Значення"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
+msgid "Display Fahrenheit"
+msgstr "Показувати у фаренгейтах"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Зняти вибір всього"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Інвертувати вибір"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Modify Sensor Label"
+msgstr "Змінити позначку датчика"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Sensor label:"
+msgstr "Позначка датчика:"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
+msgid "KSim Sensors Plugin"
+msgstr "Модуль датчиків для KSim"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
+msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
+msgstr "Модуль lm_sensors для KSim"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
+msgid "Sensor specified not found."
+msgstr "Вказаний датчик не знайдено."
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
+msgid ""
+"_: Rounds per minute\n"
+" RPM"
+msgstr "об./хв."
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
+msgid ""
+"_: Volt\n"
+"V"
+msgstr "В"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56
+msgid "Mounted Partition"
+msgstr "Змонтований розділ диску"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57
+msgid "Device"
+msgstr "Пристрій"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62
+msgid "Show percentage"
+msgstr "Показувати відсотки"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66
+msgid "Display short mount point names"
+msgstr "Показувати короткі імена точок монтування"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67
+msgid ""
+"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point "
+"/home/myuser would become myuser."
+msgstr ""
+"Цей параметр скорочує шлях точки монтування. Наприклад, точка монтування "
+"/home/myuser буде писатися як myuser."
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80
+msgid "0 means no update"
+msgstr "0 означає без поновлень"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
+msgid "KSim FileSystem Plugin"
+msgstr "Модуль файлової системи для KSim"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
+msgid "A filesystem plugin for KSim"
+msgstr "Модуль файлової системи для KSim"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
+msgid "Some Fixes"
+msgstr "Деякі виправлення"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187
+msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>"
+msgstr "<qt>Стались наступні помилки:<ul>"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219
+msgid "&Mount Device"
+msgstr "&Змонтувати пристрій"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220
+msgid "&Unmount Device"
+msgstr "&Демонтувати пристрій"
+
+#: themeprefs.cpp:68
+msgid ""
+"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
+"folder below"
+msgstr ""
+"Підтримка тем GKrellm. Для використання тем GKrellm просто розпакуйте теми у "
+"теку внизу"
+
+#: themeprefs.cpp:78
+msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
+msgstr "Відкрити Konqueror у теці тем KSim"
+
+#: themeprefs.cpp:90
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
+#: themeprefs.cpp:100
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
+
+#: themeprefs.cpp:107
+msgid "Alternate themes:"
+msgstr "Альтернативні теми:"
+
+#: themeprefs.cpp:115
+msgid "Font:"
+msgstr "Шрифт:"
+
+#: themeprefs.cpp:122
+msgid "Small"
+msgstr "Малий"
+
+#: themeprefs.cpp:123
+msgid "Normal"
+msgstr "Звичайний"
+
+#: themeprefs.cpp:124
+msgid "Large"
+msgstr "Великий"
+
+#: themeprefs.cpp:125
+msgid "Custom"
+msgstr "Нетиповий"
+
+#: themeprefs.cpp:238
+msgid "None Specified"
+msgstr "Жодної не вказано"
+
+#: themeprefs.cpp:239
+msgid "None specified"
+msgstr "Нічого не вказано"
+
+#: ksimview.cpp:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідоме"
+
+#: ksimview.cpp:198
+msgid ""
+"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
+"caused by permission problems."
+msgstr ""
+"Помилка при спробі створення локальних тек. Це може бути пов'язане з правами "
+"доступу."
+
+#: ksim.cpp:58
+msgid "KSim"
+msgstr "KSim"
+
+#: ksim.cpp:59
+msgid "A plugin based system monitor for KDE"
+msgstr "Системний монітор для KDE, який оснований на модулях"
+
+#: ksim.cpp:60
+msgid ""
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
+msgstr ""
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
+
+#: ksim.cpp:61
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Супровід"
+
+#: ksim.cpp:62
+msgid "Original Author"
+msgstr "Перший автор"
+
+#: ksim.cpp:64
+msgid "Developer"
+msgstr "Розробник"
+
+#: ksim.cpp:66
+msgid "Some FreeBSD ports"
+msgstr "Деякі порти FreeBSD"
+
+#: ksim.cpp:68
+msgid "Testing, Bug fixing and some help"
+msgstr "Тестування, виправляння помилок і деяка допомога"
+
+#: generalprefs.cpp:50
+msgid "Graph Size"
+msgstr "Розмір графіка"
+
+#: generalprefs.cpp:57
+msgid "Graph height:"
+msgstr "Висота графіка:"
+
+#: generalprefs.cpp:73
+msgid "Graph width:"
+msgstr "Ширина графіка:"
+
+#: generalprefs.cpp:93
+msgid "Display fully qualified domain name"
+msgstr "Показувати повне ім'я домену"
+
+#: generalprefs.cpp:97
+msgid "Recolor themes to the current color scheme"
+msgstr "Змінити кольори тем під поточну кольорову палітру"
+
+#: generalprefs.cpp:131
+msgid "Show time"
+msgstr "Показувати час"
+
+#: generalprefs.cpp:135
+msgid "Show date"
+msgstr "Показувати дату"
+
+#: generalprefs.cpp:173
+msgid "%hh:%mm:%ss"
+msgstr "%hh:%mm:%ss"
+
+#: generalprefs.cpp:174
+msgid "%dd %h:%m"
+msgstr "%dd %h:%m"
+
+#: generalprefs.cpp:175
+msgid "Uptime: %h:%m:%s"
+msgstr "Час роботи: %h%m%s"
+
+#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473
+msgid "Insert item"
+msgstr "Вставити елемент"
+
+#: generalprefs.cpp:186
+msgid "Show uptime"
+msgstr "Показати час роботи"
+
+#: generalprefs.cpp:198
+msgid "Uptime format:"
+msgstr "Формат часу роботи:"
+
+#: generalprefs.cpp:206
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the uptime except the % items will be replaced with \n"
+"the legend"
+msgstr ""
+"Текст в цій рамці редагування - це те, що буде показано про \n"
+"час роботи, за винятком елементів зі знаком %, замість \n"
+"яких буде підставлено наступні значення:"
+
+#: generalprefs.cpp:212
+msgid "Uptime Legend"
+msgstr "Легенда часу роботи"
+
+#: generalprefs.cpp:222
+#, c-format
+msgid "%d - Total days uptime"
+msgstr "%d - всього днів в роботі"
+
+#: generalprefs.cpp:226
+msgid "%h - Total hours uptime"
+msgstr "%h - всього годин в роботі"
+
+#: generalprefs.cpp:230
+#, c-format
+msgid "%m - Total minutes uptime"
+msgstr "%m - всього хвилин в роботі"
+
+#: generalprefs.cpp:234
+#, c-format
+msgid "%s - Total seconds uptime"
+msgstr "%s - всього секунд в роботі"
+
+#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556
+msgid "Insert Item"
+msgstr "Вставити елемент"
+
+#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Прибрати елемент"
+
+#: generalprefs.cpp:322
+msgid "Show memory and free memory"
+msgstr "Показувати загальну та вільну пам'ять"
+
+#: generalprefs.cpp:334
+msgid "Mem format:"
+msgstr "Формат пам'яті:"
+
+#: generalprefs.cpp:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the memory & free memory except the % items will be \n"
+"replaced with the legend"
+msgstr ""
+"Текст в цій рамці редагування - це те, що буде показано про \n"
+"пам'ять і вільну пам'ять, за винятком елементів зі знаком %, \n"
+"замість яких буде підставлено наступні значення:"
+
+#: generalprefs.cpp:348
+msgid "Memory Legend"
+msgstr "Легенда пам'яті"
+
+#: generalprefs.cpp:358
+msgid "%t - Total memory"
+msgstr "%t - всього пам'яті"
+
+#: generalprefs.cpp:362
+msgid "%F - Total free memory including cached and buffered"
+msgstr "%F - всього вільної пам'яті, включаючи кеш і буфери"
+
+#: generalprefs.cpp:366
+#, c-format
+msgid "%f - Total free memory"
+msgstr "%f - всього вільної пам'яті"
+
+#: generalprefs.cpp:370
+#, c-format
+msgid "%u - Total used memory"
+msgstr "%u - всього використано пам'яті"
+
+#: generalprefs.cpp:374
+#, c-format
+msgid "%c - Total cached memory"
+msgstr "%c - всього пам'яті кешу"
+
+#: generalprefs.cpp:378
+msgid "%b - Total buffered memory"
+msgstr "%b - всього пам'яті буферів"
+
+#: generalprefs.cpp:382
+#, c-format
+msgid "%s - Total shared memory"
+msgstr "%s - всього спільної пам'яті"
+
+#: generalprefs.cpp:455
+msgid "Show swap and free swap"
+msgstr "Відображати скільки використано та скільки вільно"
+
+#: generalprefs.cpp:483
+msgid "Swap format:"
+msgstr "Формат свопінгу:"
+
+#: generalprefs.cpp:491
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the swap & free swap except the % items will be \n"
+"replaced with the legend"
+msgstr ""
+"Текст в цій рамці редагування - це те, що буде показано про \n"
+"свопінг і вільний свопінг, за винятком елементів зі знаком %, \n"
+"замість яких буде підставлено наступні значення:"
+
+#: generalprefs.cpp:497
+msgid "Swap Legend"
+msgstr "Легенда свопінгу"
+
+#: generalprefs.cpp:507
+msgid "%t - Total swap"
+msgstr "%t - всього свопінгу"
+
+#: generalprefs.cpp:511
+#, c-format
+msgid "%f - Total free swap"
+msgstr "%f - всього вільного свопінгу"
+
+#: generalprefs.cpp:515
+#, c-format
+msgid "%u - Total used swap"
+msgstr "%u - всього використано свопінгу"