summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/kdeutils
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdeutils')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeutils/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeutils/Makefile.in755
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeutils/ark.po1087
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeutils/irkick.po112
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kcalc.po840
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kcharselect.po81
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po53
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kcmkvaio.po131
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kcmkwallet.po245
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kcmlaptop.po1055
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kcmlirc.po744
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po151
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kdelirc.po61
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kdessh.po117
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kdf.po248
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kedit.po396
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kfloppy.po510
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kgpg.po3531
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeutils/khexedit.po2081
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeutils/khexedit2part.po105
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kjots.po313
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po584
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po24
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kmilo_generic.po39
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po96
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po53
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po134
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kmilod.po27
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kregexpeditor.po906
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeutils/ksim.po939
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeutils/ktimer.po129
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kwalletmanager.po408
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeutils/superkaramba.po260
33 files changed, 0 insertions, 16218 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 7ffee10673f..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = uk
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/Makefile.in
deleted file mode 100644
index 59db97d3f57..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,755 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdeutils
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = uk
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po
-GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am
-
-#>+ 94
-ark.gmo: ark.po
- rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po
- test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo
-kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po
- rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po
- test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo
-kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po
- rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po
- test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo
-kcalc.gmo: kcalc.po
- rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po
- test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo
-kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po
- rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po
- test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo
-kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po
- rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po
- test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo
-khexedit2part.gmo: khexedit2part.po
- rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po
- test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo
-kcmlirc.gmo: kcmlirc.po
- rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po
- test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo
-kcharselect.gmo: kcharselect.po
- rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po
- test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo
-ksim.gmo: ksim.po
- rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po
- test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo
-kdessh.gmo: kdessh.po
- rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po
- test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo
-kgpg.gmo: kgpg.po
- rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po
- test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo
-superkaramba.gmo: superkaramba.po
- rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po
- test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo
-kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po
- rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po
- test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo
-kedit.gmo: kedit.po
- rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po
- test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo
-kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po
- rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po
- test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo
-kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po
- rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po
- test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo
-klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po
- rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po
- test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo
-kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po
- rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po
- test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo
-khexedit.gmo: khexedit.po
- rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po
- test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo
-kdf.gmo: kdf.po
- rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po
- test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo
-kdelirc.gmo: kdelirc.po
- rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po
- test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo
-kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po
- rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po
- test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo
-kmilod.gmo: kmilod.po
- rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po
- test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo
-kfloppy.gmo: kfloppy.po
- rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po
- test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo
-kjots.gmo: kjots.po
- rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po
- test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo
-ktimer.gmo: ktimer.po
- rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po
- test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo
-irkick.gmo: irkick.po
- rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po
- test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo
-kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po
- rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po
- test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo
-kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po
- rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po
- test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo
-kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po
- rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po
- test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 33
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/ark.po
deleted file mode 100644
index 38015f12497..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/ark.po
+++ /dev/null
@@ -1,1087 +0,0 @@
-# translation of ark.po to Ukrainian
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2000, 2002, 2003, 2006.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
-# Translation of ark.po to Ukrainian
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ark\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-29 20:14-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
-#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
-#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156
-#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265
-#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191
-#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683
-#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189
-#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
-msgid "Could not start a subprocess."
-msgstr "Не вдається запустити допоміжний процес."
-
-#: arch.cpp:132
-msgid "The deletion operation failed."
-msgstr "Дія видалення зазнала невдачі."
-
-#: arch.cpp:161
-msgid "The password was incorrect. "
-msgstr "Неправильний пароль. "
-
-#: arch.cpp:162
-msgid "You must enter a password to extract the file:"
-msgstr "Потрібно ввести пароль, щоб розпакувати файл:"
-
-#: arch.cpp:180
-msgid "The extraction operation failed."
-msgstr "Дія розпакування зазнала невдачі."
-
-#: arch.cpp:218
-msgid "The addition operation failed."
-msgstr "Дія додавання зазнала невдачі."
-
-#: archiveformatdlg.cpp:33
-msgid "Choose Archive Format"
-msgstr "Виберіть формат архіву"
-
-#: archiveformatdlg.cpp:40
-msgid ""
-"This file appears to be of type %1,\n"
-"which is not a supported archive format.\n"
-"In order to proceed, please choose the format\n"
-"of the file."
-msgstr ""
-"Здається, цей файл має формат %1,\n"
-"який не підтримується.\n"
-"Щоб продовжувати, виберіть формат\n"
-"файла."
-
-#: archiveformatdlg.cpp:45
-msgid ""
-"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n"
-"Ark has detected the format: %1\n"
-"If this is not correct, please choose the appropriate format."
-msgstr ""
-"Ви хочете відкрити файл з нестандартним розширенням.\n"
-"Ark визначив, що його формат: %1\n"
-"Якщо це не вірно, будь ласка, виберіть відповідний формат."
-
-#: archiveformatinfo.cpp:70
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Стиснутий файл"
-
-#: archiveformatinfo.cpp:114
-msgid ""
-"All Valid Archives\n"
-msgstr ""
-"Всі дійсні архіви\n"
-
-#: archiveformatinfo.cpp:115
-msgid "All Files"
-msgstr "Всі файли"
-
-#: ark_part.cpp:47
-msgid "ark"
-msgstr "ark"
-
-#: ark_part.cpp:49
-msgid "Ark KParts Component"
-msgstr "Компонент KParts - Ark"
-
-#: ark_part.cpp:51
-msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers"
-msgstr "(c) 1997-2003, Різні розробники Ark"
-
-#: ark_part.cpp:119
-msgid "Add &File..."
-msgstr "Додати &файл..."
-
-#: ark_part.cpp:122
-msgid "Add Folde&r..."
-msgstr "Додати тек&у..."
-
-#: ark_part.cpp:125
-msgid "E&xtract..."
-msgstr "Ро&зпакувати..."
-
-#: ark_part.cpp:128
-msgid "De&lete"
-msgstr "Вида&лити"
-
-#: ark_part.cpp:131
-msgid ""
-"_: to view something\n"
-"&View"
-msgstr "&Переглянути"
-
-#: ark_part.cpp:135
-msgid "&Open With..."
-msgstr "В&ідкрити з..."
-
-#: ark_part.cpp:139
-msgid "Edit &With..."
-msgstr "&Редагувати з..."
-
-#: ark_part.cpp:144
-msgid "&Unselect All"
-msgstr "&Скасувати вибір всього"
-
-#: ark_part.cpp:146
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Інвертувати вибір"
-
-#: ark_part.cpp:152
-msgid "Configure &Ark..."
-msgstr "Н&алаштувати Ark..."
-
-#: ark_part.cpp:156
-msgid "Show Search Bar"
-msgstr "Показувати рядок пошуку"
-
-#: ark_part.cpp:157
-msgid "Hide Search Bar"
-msgstr "Сховати рядок пошуку"
-
-#: ark_part.cpp:296
-msgid ""
-"The archive \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Архів \"%1\" було змінено.\n"
-"Хочете його зберегти?"
-
-#: ark_part.cpp:298
-msgid "Save Archive?"
-msgstr "Зберегти архів?"
-
-#: ark_part.cpp:323
-msgid "Downloading %1..."
-msgstr "Звантаження %1..."
-
-#: ark_part.cpp:415
-msgid "Total: 0 files"
-msgstr "Всього: 0 файлів"
-
-#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808
-msgid "0 files selected"
-msgstr "0 файлів вибрано "
-
-#: arkapp.cpp:136
-msgid "Wrong number of arguments specified"
-msgstr "Вказано неправильну кількість аргументів"
-
-#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188
-msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive."
-msgstr "Необхідно вказати принаймні один файл, щоб додати до архіву."
-
-#: arkutils.cpp:201
-msgid "You have run out of disk space."
-msgstr "У вас не вистачає місця на диску."
-
-#: arkwidget.cpp:91
-msgid ""
-"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted "
-"executables may compromise your system's security.\n"
-"Are you sure you want to run that file?"
-msgstr ""
-"Файл, який ви пробуєте проглянути, може бути програмою. Запуск програм, що не "
-"мають довіри, може порушити безпеку вашої системи.\n"
-"Ви певні, що хочете відкрити цей файл?"
-
-#: arkwidget.cpp:92
-msgid "Run Nevertheless"
-msgstr "Запуск у будь-якому випадку"
-
-#: arkwidget.cpp:132
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Пошук:"
-
-#: arkwidget.cpp:198
-msgid ""
-"_n: %n file %1\n"
-"%n files %1"
-msgstr ""
-"%n файл %1\n"
-"%n файли %1\n"
-"%n файлів %1"
-
-#: arkwidget.cpp:273
-msgid "Save Archive As"
-msgstr "Зберегти архів як"
-
-#: arkwidget.cpp:278
-msgid ""
-"Please save your archive in the same format as the original.\n"
-"Hint: Use one of the suggested extensions."
-msgstr ""
-"Будь ласка, збережіть архів у тому ж форматі, що й оригінал.\n"
-"Підказка: використайте одне із запропонованих розширень."
-
-#: arkwidget.cpp:296
-msgid "Saving..."
-msgstr "Триває збереження..."
-
-#: arkwidget.cpp:431
-#, c-format
-msgid "Could not create the folder %1"
-msgstr "Неможливо створити теку %1"
-
-#: arkwidget.cpp:467
-#, c-format
-msgid "An error occurred while opening the archive %1."
-msgstr "Помилка під час відкриття архіву %1."
-
-#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378
-msgid ""
-"The following files will not be extracted\n"
-"because they already exist:"
-msgstr ""
-"Наступні файли не буде розпаковано,\n"
-"тому що вони вже існують:"
-
-#: arkwidget.cpp:513
-msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
-msgstr "Недостатньо місця на диску, щоб розпакувати архів."
-
-#: arkwidget.cpp:529
-msgid "An error occurred while extracting the archive."
-msgstr "Трапилась помилка під час розпакування архіву."
-
-#: arkwidget.cpp:669
-msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
-msgstr "Трапилась помилка під час додавання файлів в архів."
-
-#: arkwidget.cpp:708
-msgid "The archive %1 does not exist."
-msgstr "Архів %1 не існує."
-
-#: arkwidget.cpp:714
-msgid "You do not have permission to access that archive."
-msgstr "Ви не маєте привілеїв для доступу до цього архіву."
-
-#: arkwidget.cpp:795
-msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Архів вже існує. Хочете його перезаписати?"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Archive Already Exists"
-msgstr "Архів вже існує"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписати"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Не перезаписувати"
-
-#: arkwidget.cpp:816
-#, c-format
-msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
-msgstr "Ви не маєте дозволу на запис у каталог %1"
-
-#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979
-msgid "Create New Archive"
-msgstr "Створити новий архів"
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid ""
-"You are currently working with a simple compressed file.\n"
-"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
-"files?\n"
-"If so, you must choose a name for your new archive."
-msgstr ""
-"Зараз ви працюєте з простим стиснутим файлом.\n"
-"Змінити цей архів на новий з підтримкою роботи з багатьма файлами?\n"
-"Якщо так, виберіть назву для нового архіву."
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid "Make Into Archive"
-msgstr "Перетворити в архів"
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid "Do Not Make"
-msgstr "Не перетворювати"
-
-#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064
-msgid "Creating archive..."
-msgstr "Створення архіву..."
-
-#: arkwidget.cpp:1094
-msgid "Select Files to Add"
-msgstr "Вибрати файли для додавання"
-
-#: arkwidget.cpp:1133
-msgid "Adding files..."
-msgstr "Додаються файли..."
-
-#: arkwidget.cpp:1152
-msgid "Select Folder to Add"
-msgstr "Вибрати теку для додавання"
-
-#: arkwidget.cpp:1157
-msgid "Adding folder..."
-msgstr "Додається тека..."
-
-#: arkwidget.cpp:1249
-msgid "Do you really want to delete the selected items?"
-msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити вибрані об'єкти?"
-
-#: arkwidget.cpp:1270
-msgid "Removing..."
-msgstr "Триває видалення..."
-
-#: arkwidget.cpp:1317
-msgid "Open with:"
-msgstr "Відкрити за допомогою:"
-
-#: arkwidget.cpp:1432
-msgid "The archive to extract from no longer exists."
-msgstr "Заданий архів для розпакування вже не існує."
-
-#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399
-msgid "Extracting..."
-msgstr "Триває розпакування..."
-
-#: arkwidget.cpp:1603
-msgid "Edit with:"
-msgstr "Редагувати за допомогою:"
-
-#: arkwidget.cpp:1614
-msgid "Trouble editing the file..."
-msgstr "Помилка редагування файла..."
-
-#: arkwidget.cpp:1654
-msgid "Readding edited file..."
-msgstr "Додавання відредагованого файла..."
-
-#: arkwidget.cpp:1673
-msgid "Extracting file to view"
-msgstr "Розпаковується файл для перегляду"
-
-#: arkwidget.cpp:1691
-msgid ""
-"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
-"using an external program?"
-msgstr ""
-"Не вдається відкрити файл у вбудованому переглядачі. Хочете переглянути файл за "
-"допомогою зовнішньої програми?"
-
-#: arkwidget.cpp:1692
-msgid "View Externally"
-msgstr "Перегляд у зовнішній програмі"
-
-#: arkwidget.cpp:1692
-msgid "Do Not View"
-msgstr "Не переглядати"
-
-#: arkwidget.cpp:1812
-msgid "%1 files selected %2"
-msgstr "%1 файлів вибрано %2"
-
-#: arkwidget.cpp:1818
-#, c-format
-msgid "1 file selected %2"
-msgstr "1 файл вибрано %2"
-
-#: arkwidget.cpp:1891
-msgid ""
-"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
-msgstr ""
-"Ви бажаєте додати цей до поточного архіву чи відкрити його як новий архів?"
-
-#: arkwidget.cpp:1893
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додати"
-
-#: arkwidget.cpp:1893
-msgid "&Open"
-msgstr "&Відкрити"
-
-#: arkwidget.cpp:1948
-msgid ""
-"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
-"files?"
-msgstr ""
-"Зараз не відкрито жодного архіву. Ви бажаєте створити архів для цих файлів?"
-
-#: arkwidget.cpp:1949
-msgid ""
-"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
-"file?"
-msgstr ""
-"Зараз не відкрито жодного архіву. Ви бажаєте створити архів для цього файла?"
-
-#: arkwidget.cpp:1950
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Створити архів"
-
-#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Не створювати"
-
-#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146
-msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
-msgstr "Невідомий формат архіву або пошкоджений архів"
-
-#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152
-msgid ""
-"The utility %1 is not in your PATH.\n"
-"Please install it or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Утиліта %1 не наведена у вашій змінній PATH.\n"
-"Встановіть її або запитайте вашого системного адміністратора."
-
-#: arkwidget.cpp:2101
-msgid "An error occurred while trying to create the archive."
-msgstr "Помилка під час спроби створення архіву."
-
-#: arkwidget.cpp:2165
-msgid "Opening the archive..."
-msgstr "Відкриття архіву..."
-
-#: arkwidget.cpp:2189
-msgid ""
-"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
-"File menu and select Save As."
-msgstr ""
-"Цей архів - тільки для читання. Якщо ви хочете зберегти його з новою назвою, то "
-"у меню Файл виберіть \"Зберегти як\"."
-
-#: arkwidget.cpp:2207
-#, c-format
-msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
-msgstr "Трапилась помилка під час відкриття архіву %1"
-
-#. i18n: file general.ui line 16
-#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#: arkwidget.cpp:2242
-msgid "General Settings"
-msgstr "Загальні параметри"
-
-#: arkwidget.cpp:2243
-msgid "Addition"
-msgstr "Додавання"
-
-#: arkwidget.cpp:2243
-msgid "File Addition Settings"
-msgstr "Параметри додавання файлів"
-
-#: arkwidget.cpp:2244
-msgid "Extraction"
-msgstr "Розпакування"
-
-#: arkwidget.cpp:2244
-msgid "Extraction Settings"
-msgstr "Параметри розпакування"
-
-#: common_texts.cpp:1
-msgid " Filename "
-msgstr " Назва файла "
-
-#: common_texts.cpp:2
-msgid " Permissions "
-msgstr " Дозволи "
-
-#: common_texts.cpp:3
-msgid " Owner/Group "
-msgstr " Власник/група "
-
-#: common_texts.cpp:4
-msgid " Size "
-msgstr " Розмір "
-
-#: common_texts.cpp:5
-msgid " Timestamp "
-msgstr " Мітка часу "
-
-#: common_texts.cpp:6
-msgid " Link "
-msgstr " Посилання "
-
-#: common_texts.cpp:7
-msgid " Size Now "
-msgstr " Поточний розмір "
-
-#: common_texts.cpp:8
-msgid " Ratio "
-msgstr " Коефіцієнт "
-
-#: common_texts.cpp:9
-msgid ""
-"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n"
-" CRC "
-msgstr " Контрольна сума "
-
-#: common_texts.cpp:10
-msgid " Method "
-msgstr " Метод "
-
-#: common_texts.cpp:11
-msgid " Version "
-msgstr " Версія "
-
-#: common_texts.cpp:12
-msgid " Owner "
-msgstr " Власник "
-
-#: common_texts.cpp:13
-msgid " Group "
-msgstr " Група "
-
-#: common_texts.cpp:14
-msgid ""
-"_: (used as part of a sentence)\n"
-"start-up folder"
-msgstr "стартова тека"
-
-#: common_texts.cpp:15
-msgid ""
-"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n"
-"open folder"
-msgstr "тека для відкриття"
-
-#: common_texts.cpp:16
-msgid ""
-"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n"
-"extract folder"
-msgstr "тека для розпакування"
-
-#: common_texts.cpp:17
-msgid ""
-"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n"
-"add folder"
-msgstr "тека для додавання"
-
-#: common_texts.cpp:19
-msgid "Settings"
-msgstr "Параметри"
-
-#: common_texts.cpp:20
-msgid "&Adding"
-msgstr "&Додавання"
-
-#: common_texts.cpp:21
-msgid "&Extracting"
-msgstr "&Розпакування"
-
-#: common_texts.cpp:22
-msgid "&Folders"
-msgstr "&Теки"
-
-#: common_texts.cpp:23
-msgid "Add Settings"
-msgstr "Параметри додавання"
-
-#: common_texts.cpp:24
-msgid "Extract Settings"
-msgstr "Параметри розпакування"
-
-#: common_texts.cpp:25
-msgid "Replace &old files only with newer files"
-msgstr "Заміняти &старі файли тільки новішими"
-
-#: common_texts.cpp:26
-msgid "Keep entries &generic (Lha)"
-msgstr "Утримувати елементи як за&гальні (Lha)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 32
-#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
-msgstr "Примусові короткі назви файлів &MS-DOS (Zip)"
-
-#: common_texts.cpp:28
-msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
-msgstr "Перекладати LF в DOS &CRLF (Zip)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 56
-#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
-msgstr "&Рекурсивно додавати підтеки (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 48
-#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
-msgstr "Зберігати с&имволічні посилання як такі (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 24
-#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-msgstr "Пе&резаписувати файли (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 32
-#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Preserve permissions (Tar)"
-msgstr "&Зберігати дозволи (Tar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 40
-#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore folder names (Zip)"
-msgstr "&Ігнорувати назви тек (Zip)"
-
-#: common_texts.cpp:34
-msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Перевести назви файлів до &нижнього регістру (Zip, Rar)"
-
-#: common_texts.cpp:35
-msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
-msgstr "Перевести назви файлів до &верхнього регістру (Rar)"
-
-#: compressedfile.cpp:73
-msgid ""
-"You are creating a simple compressed archive which contains only one input "
-"file.\n"
-"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive "
-"file.\n"
-"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive."
-msgstr ""
-"Ви створюєте простий стиснутий архів, який містить тільки один вхідний файл.\n"
-"При розпакуванні, назва файла буде взята з назви архіву.\n"
-"Якщо ви додасте більше файлів, вас буде попереджено про створення звичайного "
-"архіву."
-
-#: compressedfile.cpp:76
-msgid "Simple Compressed Archive"
-msgstr "Простий стиснутий архів"
-
-#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192
-msgid "Trouble writing to the archive..."
-msgstr "Помилка під час запису в архів..."
-
-#: extractiondialog.cpp:59
-msgid "Extract"
-msgstr "Розпакувати"
-
-#: extractiondialog.cpp:66
-#, c-format
-msgid "Extract Files From %1"
-msgstr "Розпакувати файли з %1"
-
-#: extractiondialog.cpp:83
-msgid "Extract:"
-msgstr "Розпакувати:"
-
-#: extractiondialog.cpp:85
-msgid "Selected files only"
-msgstr "Тільки вибрані файли"
-
-#: extractiondialog.cpp:86
-msgid "All files"
-msgstr "Всі файли"
-
-#: extractiondialog.cpp:93
-msgid "Extract all files"
-msgstr "Розпакувати всі файли"
-
-#: extractiondialog.cpp:98
-msgid "Destination folder: "
-msgstr "Тека призначення: "
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 82
-#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Open destination folder after extraction"
-msgstr "Після розпакування відкрити теку"
-
-#: extractiondialog.cpp:148
-msgid "Create folder %1?"
-msgstr "Створити теку %1?"
-
-#: extractiondialog.cpp:149
-msgid "Missing Folder"
-msgstr "Тека відсутня"
-
-#: extractiondialog.cpp:149
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Створити теку"
-
-#: extractiondialog.cpp:158
-msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
-msgstr "Неможливо створити теку. Будь ласка, перевірте дозволи."
-
-#: extractiondialog.cpp:164
-msgid ""
-"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
-msgstr "Ви не маєте дозволу запису в цю теку. Вкажіть, будь ласка, іншу теку."
-
-#: filelistview.cpp:155
-msgid ""
-"_: Packed Ratio\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 %"
-
-#: filelistview.cpp:201
-msgid ""
-"This area is for displaying information about the files contained within an "
-"archive."
-msgstr "Ця ділянка відображує інформацію про файли, що знаходяться в архіві."
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Open extract dialog, quit when finished"
-msgstr "Відкрити вікно розпакування і, по завершенні, закрити"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
-"'folder' will be created if it does not exist."
-msgstr ""
-"Розпакувати \"архів\" у \"теку\". По завершенні, вийти.\n"
-"\"Теку\" буде створено, якщо вона не існує."
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
-msgstr ""
-"Запитати про назву архіву, до якого додати \"файли\". По завершенні, вийти."
-
-#: main.cpp:54
-msgid ""
-"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
-"'archive' will be created if it does not exist."
-msgstr ""
-"Додати \"файли\" до \"архіву\". По завершенні, вийти.\n"
-"\"Архів\" буде створено, якщо він не існує."
-
-#: main.cpp:56
-msgid ""
-"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n"
-"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
-"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
-msgstr ""
-"Використовується з \"--extract-to\". Коли вказано, то \"архів\"\n"
-"буде розпаковано до підтеки цієї \"теки\"\n"
-"Назвою підтеки буде назва \"архіву\" без розширення."
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Folder to extract to"
-msgstr "Тека, в яку розпакувати"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Files to be added"
-msgstr "Додати файли"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "Open 'archive'"
-msgstr "Відкрити \"архів\""
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Ark"
-msgstr "Ark"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "KDE Archiving tool"
-msgstr "Архіватор KDE"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
-msgstr "(c) 1997-2006, Різні розробники Ark"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Супровід"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "Former maintainer"
-msgstr "Колишній супровід"
-
-#: main.cpp:102
-msgid "Icons"
-msgstr "Піктограми"
-
-#: main.cpp:105
-msgid "Ideas, help with the icons"
-msgstr "Ідеї, допомога з піктограмами"
-
-#: mainwindow.cpp:112
-msgid "New &Window"
-msgstr "Нове ві&кно"
-
-#: mainwindow.cpp:118
-msgid "Re&load"
-msgstr "&Перевантажити"
-
-#: mainwindow.cpp:224
-msgid ""
-"The archive %1 is already open and has been raised.\n"
-"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a "
-"symbolic link."
-msgstr ""
-"Архів %1 вже відкрито.\n"
-"Примітка: якщо назва файла не збігається, то одна назва є символічним "
-"посиланням."
-
-#: mainwindow.cpp:251
-msgid "Open &as:"
-msgstr "Відкрити &як:"
-
-#: mainwindow.cpp:259
-msgid "Autodetect (default)"
-msgstr "Автовиявлення (типове)"
-
-#: mainwindow.cpp:421
-msgid "Select Archive to Add Files To"
-msgstr "Вибрати архів, до якого додати файли"
-
-#: mainwindow.cpp:434
-msgid "Compressing..."
-msgstr "Йде стиснення..."
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgid "Please Wait"
-msgstr "Будь ласка, зачекайте"
-
-#. i18n: file ark_part.rc line 16
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Action"
-msgstr "&Дія"
-
-#. i18n: file addition.ui line 24
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Replace old files only &with newer files"
-msgstr "Заміняти &старі файли тільки новішими"
-
-#. i18n: file addition.ui line 40
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
-msgstr "Переводити &LF в DOS CRLF (Zip)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 48
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Перевести назви файлів у &нижній регістр (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 56
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
-msgstr "Перевести назви файлів у &верхній регістр (Rar)"
-
-#. i18n: file general.ui line 27
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Use integrated viewer"
-msgstr "&Використовувати вбудований переглядач"
-
-#. i18n: file general.ui line 35
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Konqueror integration"
-msgstr "&Ввімкнути інтеграцію з Konqueror"
-
-#. i18n: file general.ui line 68
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
-"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>"
-msgstr ""
-"<font size=\"-1\"><i>Інтеграцію з Konqueror можлива, якщо ви встановите "
-"відповідний модуль із пакунка tdeaddons.</i></font>"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 9
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Last folders used for extraction"
-msgstr "Останні теки використані для розпакування"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 12
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Replace old files only with newer files"
-msgstr "Заміняти старі файли тільки новішими"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 13
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
-"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
-msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено і ви додаєте назви файлів, які вже існують в "
-"архіві, то будуть замінятись старі файли, коли додані файли новіші за них"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 17
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-msgstr "Перезаписувати файли (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 18
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
-"archive"
-msgstr ""
-"Перезаписувати файли на диску, які збігаються з назвами файлів з архіву"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 24
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Preserve permissions"
-msgstr "Зберігати дозволи"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 25
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
-"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
-"your computer"
-msgstr ""
-"Зберегти користувача, групу і права доступу файлів в архіві. Користуйтесь цим "
-"обережно, оскільки це може привести до розпакування файлів, які не будуть "
-"належати до жодного дійсного користувача на вашому комп'ютері"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 31
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
-msgstr "Примусові короткі назви файлів MS-DOS (Zip)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 32
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
-msgstr "Примусово використовувати у назвах файлів в архівах Zip формат DOS 8.3"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 36
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Translate LF to DOS CRLF"
-msgstr "Переводити LF в DOS CRLF (Zip)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 40
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Ignore folder names (Zip)"
-msgstr "Ігнорувати назви тек (Zip)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 41
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
-"in the archive."
-msgstr ""
-"При розпаковуванні ігнорувати ієрархічну структуру тек в архіві і розпакувати "
-"всі файли в одну теку."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 47
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
-msgstr "Зберігати символічні посилання як такі (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 51
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
-msgstr "Рекурсивно додавати підтеки (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 55
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Перевести назви файлів у нижній регістр (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 59
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Convert filenames to uppercase"
-msgstr "Перевести назви файлів у верхній регістр (Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 65
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Show search bar"
-msgstr "Показувати рядок пошуку"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 69
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Enable Konqueror integration"
-msgstr "Ввімкнути інтеграцію з Konqueror"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 70
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
-"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons "
-"package installed."
-msgstr ""
-"Уможливлює інтеграцію з контекстними меню Konqueror, дозволяючи легко "
-"архівувати чи розархівувати файли. Цей параметр працюватиме тільки при умові, "
-"що встановлено пакунок tdeaddons."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 74
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Use integrated viewer"
-msgstr "Використовувати вбудований переглядач"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 78
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Tar Command"
-msgstr "Команда тar"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 86
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
-msgstr "Увімкнути експериментальну підтримку для завантаження файлів ACE"
-
-#: searchbar.cpp:38
-msgid "Reset Search"
-msgstr "Очистити пошук"
-
-#: searchbar.cpp:41
-msgid ""
-"Reset Search\n"
-"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
-msgstr ""
-"Очистити пошук\n"
-"Знову показати всі елементи архіву."
-
-#: tar.cpp:405
-msgid "Unable to fork a decompressor"
-msgstr "Не вдається запустити підпроцес розпаковування"
-
-#: tar.cpp:432
-msgid "Trouble writing to the tempfile..."
-msgstr "Помилка під час запису тимчасового файла..."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/irkick.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/irkick.po
deleted file mode 100644
index 3f59aac2b3c..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/irkick.po
+++ /dev/null
@@ -1,112 +0,0 @@
-# translation of irkick.po to Ukrainian
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: irkick\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-04 00:25-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
-#: irkick.cpp:58
-msgid "KDE Lirc Server: Ready."
-msgstr "Сервер KDE Lirc: готовий."
-
-#: irkick.cpp:62
-msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found."
-msgstr ""
-"Сервер KDE Lirc: не знайдено елементів інфрачервоного дистанційного управління."
-
-#: irkick.cpp:75
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Налаштувати..."
-
-#: irkick.cpp:94
-msgid ""
-"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer "
-"available."
-msgstr ""
-"Інфрачервона система обрізала зв'язок. Дистанційне управління надалі неможливе."
-
-#: irkick.cpp:102
-msgid ""
-"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be "
-"available."
-msgstr ""
-"Було встановлено зв'язок з інфрачервоною системою. Дистанційне управління "
-"тепер, мабуть, можливе."
-
-#: irkick.cpp:118
-msgid ""
-"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin "
-"KDE?"
-msgstr ""
-"Запускати сервер інфрачервоного дистанційного управління автоматично при "
-"запуску KDE?"
-
-#: irkick.cpp:118
-msgid "Automatically Start?"
-msgstr "Автоматично стартувати?"
-
-#: irkick.cpp:118
-msgid "Start Automatically"
-msgstr "Запускати автоматично"
-
-#: irkick.cpp:118
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Не запускати"
-
-#: irkick.cpp:129
-msgid "Resetting all modes."
-msgstr "Скидаються всі режими."
-
-#: irkick.cpp:247
-msgid "Starting <b>%1</b>..."
-msgstr "Запуск <b>%1</b>..."
-
-#: main.cpp:22
-msgid "IRKick"
-msgstr "IRKick"
-
-#: main.cpp:22
-msgid "The KDE Infrared Remote Control Server"
-msgstr "Сервер інфрачервоного дистанційного управління KDE"
-
-#: main.cpp:23
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "Original LIRC interface code"
-msgstr "Початковий код інтерфейсу LIRC"
-
-#: main.cpp:25
-msgid "Ideas, concept code"
-msgstr "Ідеї, код концепції"
-
-#: main.cpp:26
-msgid "Random patches"
-msgstr "Деякі латки"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Ideas"
-msgstr "Ідеї"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kcalc.po
deleted file mode 100644
index e7f17037708..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kcalc.po
+++ /dev/null
@@ -1,840 +0,0 @@
-# Translation of kcalc.po to Ukrainian
-# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
-#
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcalc\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-10 23:19-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
-#: kcalc.cpp:77
-msgid "KDE Calculator"
-msgstr "Калькулятор KDE"
-
-#: kcalc.cpp:107
-msgid "Base"
-msgstr "Основа"
-
-#: kcalc.cpp:112
-msgid "He&x"
-msgstr "&Шістн"
-
-#: kcalc.cpp:114
-msgid "Switch base to hexadecimal."
-msgstr "Перемикнути основу до шістнадцяткової."
-
-#: kcalc.cpp:116
-msgid "&Dec"
-msgstr "&Десятк"
-
-#: kcalc.cpp:118
-msgid "Switch base to decimal."
-msgstr "Перемикнути основу до десяткової."
-
-#: kcalc.cpp:120
-msgid "&Oct"
-msgstr "&Вісімк"
-
-#: kcalc.cpp:122
-msgid "Switch base to octal."
-msgstr "Перемикнути основу до вісімкової."
-
-#: kcalc.cpp:124
-msgid "&Bin"
-msgstr "&Двійк"
-
-#: kcalc.cpp:126
-msgid "Switch base to binary."
-msgstr "Перемикнути основу до двійкової."
-
-#: kcalc.cpp:130
-msgid "&Angle"
-msgstr "&Кут"
-
-#: kcalc.cpp:132
-msgid "Choose the unit for the angle measure"
-msgstr "Виберіть одиниці виміру кутів"
-
-#: kcalc.cpp:136
-msgid "Degrees"
-msgstr "Градуси"
-
-#: kcalc.cpp:137
-msgid "Radians"
-msgstr "Радіани"
-
-#: kcalc.cpp:138
-msgid "Gradians"
-msgstr "Гради"
-
-#: kcalc.cpp:147
-msgid "Inverse mode"
-msgstr "Інверсний режим"
-
-#: kcalc.cpp:170
-msgid "Modulo"
-msgstr "Залишок від ділення"
-
-#: kcalc.cpp:171
-msgid "Integer division"
-msgstr "Ціла частина ділення"
-
-#: kcalc.cpp:180
-msgid "Reciprocal"
-msgstr "Обернена"
-
-#: kcalc.cpp:187
-msgid "Factorial"
-msgstr "Факторіал"
-
-#: kcalc.cpp:198
-msgid "Square"
-msgstr "Квадрат"
-
-#: kcalc.cpp:199
-msgid "Third power"
-msgstr "Куб"
-
-#: kcalc.cpp:207
-msgid "Square root"
-msgstr "Квадратний корінь"
-
-#: kcalc.cpp:208
-msgid "Cube root"
-msgstr "Кубічний корінь"
-
-#: kcalc.cpp:220
-msgid "x to the power of y"
-msgstr "x до степені y"
-
-#: kcalc.cpp:221
-msgid "x to the power of 1/y"
-msgstr "x до степені 1/y"
-
-#: kcalc.cpp:420
-msgid "&Statistic Buttons"
-msgstr "&Статистичні функції"
-
-#: kcalc.cpp:426
-msgid "Science/&Engineering Buttons"
-msgstr "Наукові/&інженерні обчислення"
-
-#: kcalc.cpp:432
-msgid "&Logic Buttons"
-msgstr "&Логічні операції"
-
-#: kcalc.cpp:438
-msgid "&Constants Buttons"
-msgstr "&Сталі"
-
-#: kcalc.cpp:445
-msgid "&Show All"
-msgstr "&Показати всі"
-
-#: kcalc.cpp:448
-msgid "&Hide All"
-msgstr "&Сховати усі"
-
-#: kcalc.cpp:549
-msgid "Exponent"
-msgstr "Експонента"
-
-#: kcalc.cpp:561
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Множення"
-
-#: kcalc.cpp:565
-msgid "Pressed Multiplication-Button"
-msgstr "Натиснуто кнопку множення"
-
-#: kcalc.cpp:569
-msgid "Division"
-msgstr "Ділення"
-
-#: kcalc.cpp:575
-msgid "Addition"
-msgstr "Додавання"
-
-#: kcalc.cpp:581
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Віднімання"
-
-#: kcalc.cpp:588
-msgid "Decimal point"
-msgstr "Десяткова кома"
-
-#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593
-msgid "Pressed Decimal Point"
-msgstr "Натиснуто кнопку десяткова кома"
-
-#: kcalc.cpp:597
-msgid "Result"
-msgstr "Результат"
-
-#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603
-msgid "Pressed Equal-Button"
-msgstr "Натиснуто кнопку дорівнює"
-
-#: kcalc.cpp:643
-msgid "Memory recall"
-msgstr "Виклик з пам'яті"
-
-#: kcalc.cpp:651
-msgid "Add display to memory"
-msgstr "Занести дані в пам'ять"
-
-#: kcalc.cpp:652
-msgid "Subtract from memory"
-msgstr "Відняти від того, що в пам'яті"
-
-#: kcalc.cpp:661
-msgid "Memory store"
-msgstr "Збережене в пам'яті"
-
-#: kcalc.cpp:667
-msgid "Clear memory"
-msgstr "Очистити пам'ять"
-
-#: kcalc.cpp:676
-msgid "Pressed ESC-Button"
-msgstr "Натиснуто кнопку ESC"
-
-#: kcalc.cpp:680
-msgid "Clear all"
-msgstr "Очистити все"
-
-#: kcalc.cpp:692
-msgid "Percent"
-msgstr "Відсоток"
-
-#: kcalc.cpp:698
-msgid "Change sign"
-msgstr "Змінити знак"
-
-#: kcalc.cpp:750
-msgid "Bitwise AND"
-msgstr "Бітова \"І\""
-
-#: kcalc.cpp:757
-msgid "Bitwise OR"
-msgstr "Бітова \"АБО\""
-
-#: kcalc.cpp:764
-msgid "Bitwise XOR"
-msgstr "Бітова \"Виключне АБО\""
-
-#: kcalc.cpp:771
-msgid "One's complement"
-msgstr "Доповнення до одиниці"
-
-#: kcalc.cpp:779
-msgid "Left bit shift"
-msgstr "Зсув бітів вліво"
-
-#: kcalc.cpp:788
-msgid "Right bit shift"
-msgstr "Зсув бітів управо"
-
-#: kcalc.cpp:803
-msgid "Hyperbolic mode"
-msgstr "Гіперболічний режим"
-
-#: kcalc.cpp:813
-msgid "Sine"
-msgstr "Синус"
-
-#: kcalc.cpp:814
-msgid "Arc sine"
-msgstr "Обернений синус"
-
-#: kcalc.cpp:815
-msgid "Hyperbolic sine"
-msgstr "Гіперболічний синус"
-
-#: kcalc.cpp:817
-msgid "Inverse hyperbolic sine"
-msgstr "Обернений гіперболічний синус"
-
-#: kcalc.cpp:827
-msgid "Cosine"
-msgstr "Косинус"
-
-#: kcalc.cpp:828
-msgid "Arc cosine"
-msgstr "Обернений косинус"
-
-#: kcalc.cpp:829
-msgid "Hyperbolic cosine"
-msgstr "Гіперболічний косинус"
-
-#: kcalc.cpp:831
-msgid "Inverse hyperbolic cosine"
-msgstr "Обернений гіперболічний косинус"
-
-#: kcalc.cpp:841
-msgid "Tangent"
-msgstr "Тангенс"
-
-#: kcalc.cpp:842
-msgid "Arc tangent"
-msgstr "Обернений тангенс"
-
-#: kcalc.cpp:843
-msgid "Hyperbolic tangent"
-msgstr "Гіперболічний тангенс"
-
-#: kcalc.cpp:845
-msgid "Inverse hyperbolic tangent"
-msgstr "Обернений гіперболічний тангенс"
-
-#: kcalc.cpp:854
-msgid "Natural log"
-msgstr "Натуральний логарифм"
-
-#: kcalc.cpp:855
-msgid "Exponential function"
-msgstr "Експоненціальна функція"
-
-#: kcalc.cpp:866
-msgid "Logarithm to base 10"
-msgstr "Логарифм з основою 10"
-
-#: kcalc.cpp:867
-msgid "10 to the power of x"
-msgstr "10 до степені x"
-
-#: kcalc.cpp:886
-msgid "Number of data entered"
-msgstr "Кількість доданих чисел"
-
-#: kcalc.cpp:888
-msgid "Sum of all data items"
-msgstr "Сума всіх значень"
-
-#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901
-msgid "Median"
-msgstr "Медіана"
-
-#: kcalc.cpp:907
-msgid "Mean"
-msgstr "Середнє"
-
-#: kcalc.cpp:910
-msgid "Sum of all data items squared"
-msgstr "Квадрат суми всіх значень"
-
-#: kcalc.cpp:921
-msgid "Sample standard deviation"
-msgstr "Стандартне відхилення"
-
-#: kcalc.cpp:923
-msgid "Standard deviation"
-msgstr "Стандартне відхилення"
-
-#: kcalc.cpp:933
-msgid "Enter data"
-msgstr "Додати число"
-
-#: kcalc.cpp:934
-msgid "Delete last data item"
-msgstr "Видалити останнє значення"
-
-#: kcalc.cpp:944
-msgid "Clear data store"
-msgstr "Очистити сховище даних"
-
-#: kcalc.cpp:1019
-msgid "&Constants"
-msgstr "&Сталі"
-
-#: kcalc.cpp:1768
-msgid "Last stat item erased"
-msgstr "Останній стат-елемент витерто"
-
-#: kcalc.cpp:1779
-msgid "Stat mem cleared"
-msgstr "Стат. пам'ять очищена"
-
-#. i18n: file general.ui line 16
-#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#: kcalc.cpp:1825
-msgid "General Settings"
-msgstr "Загальні параметри"
-
-#: kcalc.cpp:1833
-msgid "Select Display Font"
-msgstr "Виберіть шрифт дисплея"
-
-#: kcalc.cpp:1839
-msgid "Colors"
-msgstr "Кольори"
-
-#: kcalc.cpp:1839
-msgid "Button & Display Colors"
-msgstr "Кольори кнопок та дисплея"
-
-#. i18n: file constants.ui line 16
-#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Constants"
-msgstr "Сталі"
-
-#: kcalc.cpp:2273
-msgid "KCalc"
-msgstr "KCalc"
-
-#: kcalc.cpp:2275
-msgid ""
-"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
-"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
-"(c) 2000-2005, The KDE Team"
-msgstr ""
-"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
-"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
-"(c) 2000-2005, Команда розробників KDE"
-
-#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47
-msgid "Write display data into memory"
-msgstr "Занести дані в пам'ять"
-
-#: kcalc_const_button.cpp:74
-msgid "Set Name"
-msgstr "Надати назву"
-
-#: kcalc_const_button.cpp:75
-msgid "Choose From List"
-msgstr "Вибрати зі списку"
-
-#: kcalc_const_button.cpp:88
-msgid "New Name for Constant"
-msgstr "Нова назва сталої"
-
-#: kcalc_const_button.cpp:88
-msgid "New name:"
-msgstr "Нова назва:"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:29
-msgid "Pi"
-msgstr "π"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:32
-msgid "Euler Number"
-msgstr "e"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:35
-msgid "Golden Ratio"
-msgstr "Золотий коефіцієнт"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:36
-msgid "Light Speed"
-msgstr "Швидкість світла"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:37
-msgid "Planck's Constant"
-msgstr "Стала Планка"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:38
-msgid "Constant of Gravitation"
-msgstr "Стала тяжіння"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:39
-msgid "Earth Acceleration"
-msgstr "Земне прискорення"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:40
-msgid "Elementary Charge"
-msgstr "Заряд електрона"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:41
-msgid "Impedance of Vacuum"
-msgstr "Повний опір вакууму"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:42
-msgid "Fine-Structure Constant"
-msgstr "Стала тонкої структури"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:43
-msgid "Permeability of Vacuum"
-msgstr "Магнітна стала"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:44
-msgid "Permittivity of vacuum"
-msgstr "Діелектрична стала"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:45
-msgid "Boltzmann Constant"
-msgstr "Стала Больцмана"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:46
-msgid "Atomic Mass Unit"
-msgstr "Одиниця атомної ваги"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:47
-msgid "Molar Gas Constant"
-msgstr "Газова стала"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:48
-msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
-msgstr "Стала Больцмана"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:49
-msgid "Avogadro's Number"
-msgstr "Число Авогадро"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:61
-msgid "Mathematics"
-msgstr "Математика"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:62
-msgid "Electromagnetism"
-msgstr "Електромагнетизм"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:63
-msgid "Atomic && Nuclear"
-msgstr "Атомні та ядерні"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:64
-msgid "Thermodynamics"
-msgstr "Термодинаміка"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:65
-msgid "Gravitation"
-msgstr "Тяжіння"
-
-#: kcalc_core.cpp:965
-msgid "Stack processing error - empty stack"
-msgstr "Помилка опрацювання стека - порожній стек"
-
-#. i18n: file colors.ui line 27
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Display Colors"
-msgstr "Кольори дисплея"
-
-#. i18n: file colors.ui line 38
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Foreground:"
-msgstr "&Колір тексту:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 49
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Background:"
-msgstr "Колір &тла:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 109
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Button Colors"
-msgstr "Кольори кнопок"
-
-#. i18n: file colors.ui line 120
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Functions:"
-msgstr "&Функції:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "He&xadecimals:"
-msgstr "&Шістнадцяткові:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 142
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "O&perations:"
-msgstr "Ді&ї:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 210
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Numbers:"
-msgstr "&Числа:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 229
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "St&atistic functions:"
-msgstr "Ст&атистичні функції:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 240
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Memory:"
-msgstr "&Пам'ять:"
-
-#. i18n: file constants.ui line 27
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Configure Constants"
-msgstr "Налаштувати сталі"
-
-#. i18n: file constants.ui line 38
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
-
-#. i18n: file constants.ui line 99
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Predefined"
-msgstr "Заздалегідь визначене"
-
-#. i18n: file constants.ui line 109
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
-
-#. i18n: file constants.ui line 180
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
-
-#. i18n: file constants.ui line 251
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
-
-#. i18n: file constants.ui line 322
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
-
-#. i18n: file constants.ui line 393
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
-
-#. i18n: file general.ui line 30
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Precision"
-msgstr "Точність"
-
-#. i18n: file general.ui line 41
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Set &decimal precision"
-msgstr "Встановити &десяткову точність"
-
-#. i18n: file general.ui line 52
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Decimal &digits:"
-msgstr "Десяткових &цифр:"
-
-#. i18n: file general.ui line 88
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "&Maximum number of digits:"
-msgstr "&Максимальна кількість цифр:"
-
-#. i18n: file general.ui line 123
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Misc"
-msgstr "Інше"
-
-#. i18n: file general.ui line 134
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on error"
-msgstr "&Гудок при помилці"
-
-#. i18n: file general.ui line 145
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Show &result in window title"
-msgstr "Показати &результат у заголовку вікна"
-
-#. i18n: file general.ui line 153
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Group digits"
-msgstr "Групувати цифри"
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 12
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "The foreground color of the display."
-msgstr "Колір тексту індикатора."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 16
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "The background color of the display."
-msgstr "Колір тла індикатора."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 20
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "The color of number buttons."
-msgstr "Колір кнопок цифр."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 25
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "The color of function buttons."
-msgstr "Колір кнопок функцій."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 29
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "The color of statistical buttons."
-msgstr "Колір статистичних кнопок."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 33
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "The color of hex buttons."
-msgstr "Колір шістнадцяткових кнопок."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 37
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "The color of memory buttons."
-msgstr "Колір кнопок пам'яті."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 41
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "The color of operation buttons."
-msgstr "Колір кнопок дій."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 47
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "The font to use in the display."
-msgstr "Шрифт індикатора."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 53
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of digits displayed."
-msgstr "Максимальна кількість цифр."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 59
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
-"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
-"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
-"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-"\tKCalc може проводити обчислення з набагато більшою кількістю\n"
-"\tцифр, ніж вміщається на екрані. Цей параметр вказує максимальну\n"
-"\tкількість показаних цифр, перш ніж KCalc почне вживати\n"
-"\tнаукову нотацію, напр., 2.34e12.\n"
-" "
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 65
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Number of fixed decimal digits."
-msgstr "Фіксована кількість десяткових позицій."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 69
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use fixed decimal places."
-msgstr "Чи використовувати фіксовані десяткові позиції."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 75
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Whether to beep on error."
-msgstr "Чи подавати гудок при помилці."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 79
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the result in the window title."
-msgstr "Чи показати результат у заголовку вікна."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 83
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Whether to group digits."
-msgstr "Чи розбивати цифри по групах."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 87
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show statistical buttons."
-msgstr "Чи показувати статистичні кнопки."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 92
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
-"\t like exp, log, sin etc."
-msgstr ""
-"Чи показувати кнопки функцій, які використовуються для наукових/інженерних "
-"обчислень,\n"
-"\t напр., exp, log, sin і т.і."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 96
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show logic buttons."
-msgstr "Чи показувати логічні кнопки."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 100
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show constant buttons."
-msgstr "Чи показувати кнопки сталих."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 106
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Name of the user programmable constants."
-msgstr "Назва програмованих користувачами сталих."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 117
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "List of user programmable constants"
-msgstr "Список програмованих користувачами сталих"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kcharselect.po
deleted file mode 100644
index e77f904c863..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kcharselect.po
+++ /dev/null
@@ -1,81 +0,0 @@
-# Translation of kcharselect.po to Ukrainian
-# translation of kcharselect.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of kcharselect.po
-# Copyright (C) 2000,2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002.
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcharselect\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-31 18:21+0000\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82
-msgid "&To Clipboard"
-msgstr "&До кишені"
-
-#: kcharselectdia.cc:85
-msgid "To Clipboard &UTF-8"
-msgstr "До кишені &UTF-8"
-
-#: kcharselectdia.cc:87
-msgid "To Clipboard &HTML"
-msgstr "До кишені &HTML"
-
-#: kcharselectdia.cc:90
-msgid "&From Clipboard"
-msgstr "&З кишені"
-
-#: kcharselectdia.cc:92
-msgid "From Clipboard UTF-8"
-msgstr "З кишені UTF-8"
-
-#: kcharselectdia.cc:95
-msgid "From Clipboard HTML"
-msgstr "З кишені HTML"
-
-#: kcharselectdia.cc:98
-msgid "&Flip"
-msgstr "&Перегорнути"
-
-#: kcharselectdia.cc:100
-msgid "&Alignment"
-msgstr "&Вирівнювання"
-
-#: main.cc:16
-msgid "KDE character selection utility"
-msgstr "Утиліта вибору символів KDE"
-
-#: main.cc:21
-msgid "KCharSelect"
-msgstr "KCharSelect"
-
-#: main.cc:25 main.cc:27
-msgid "GUI cleanup and fixes"
-msgstr "Вдосконалення інтерфейсу"
-
-#: main.cc:29
-msgid "XMLUI conversion"
-msgstr "Перетворення XMLUI"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@.kde.org"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po
deleted file mode 100644
index 349c1ffb641..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,53 +0,0 @@
-# translation of kcharselectapplet.po to Ukrainian
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcharselectapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-29 12:17+0200\n"
-"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org"
-
-#: charselectapplet.cpp:142
-msgid "KCharSelectApplet"
-msgstr "KCharSelectApplet"
-
-#: charselectapplet.cpp:143
-msgid ""
-"A character picker applet.\n"
-"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n"
-"You can paste them to an application with the middle mouse button."
-msgstr ""
-"Аплет вибору символів.\n"
-"Використовується, щоб скопіювати символ до кишені X11.\n"
-"Потім його можна вставити у програму за допомогою середньої кнопки мишки."
-
-#: charselectapplet.cpp:349
-msgid "Cell width:"
-msgstr "Ширина комірки:"
-
-#: charselectapplet.cpp:350
-msgid "Cell height:"
-msgstr "Висота комірки:"
-
-#: charselectapplet.cpp:351
-msgid "Characters:"
-msgstr "Символи:"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kcmkvaio.po
deleted file mode 100644
index d3f1e92168c..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kcmkvaio.po
+++ /dev/null
@@ -1,131 +0,0 @@
-# translation of kcmkvaio.po to Ukrainian
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkvaio\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-26 14:48-0800\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ivan Petrouchtchak"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "iip@telus.net"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "kcmkvaio"
-msgstr "kcmkvaio"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware"
-msgstr "Модуль управління KDE для обладнання лептопів Sony Vaio"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Original author"
-msgstr "Початковий автор"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "KVaio: General Options"
-msgstr "KVaio: загальні параметри"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>"
-". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> "
-"driver module loads without failures."
-msgstr ""
-"Неможливо знайти <i>програмний контролер переривання Sony</i>"
-". Якщо це лептоп Sony Vaio, переконайтесь, що модуль драйвера <b>sonypi</b> "
-"завантажується без помилок."
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "System Power"
-msgstr "Живлення системи"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Remaining battery capacity:"
-msgstr "Залишилось заряду в батареї:"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "AC"
-msgstr "Від мережі"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Bat 1"
-msgstr "Бат 1"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Bat 2"
-msgstr "Бат 2"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Other Options"
-msgstr "Інші параметри"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status"
-msgstr "Періодично повідомляти про стан батареї і адаптера живлення"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Show battery and AC status on Back button press"
-msgstr "Показувати стан батареї і адаптера живлення при натискуванні кнопки"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Report unhandled events using On Screen Display"
-msgstr "Звітувати про неопрацьовані події на екрані дисплея"
-
-#~ msgid "<h1>Later</h1>"
-#~ msgstr "<h1>Пізніше</h1>"
-
-#~ msgid "Jog Dial Actions"
-#~ msgstr "Дії Jog Dial"
-
-#~ msgid "CTRL+Jog Dial modifies display brightness"
-#~ msgstr "CTRL+Jog Dial змінює яскравість дисплея"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jog Dial press simulates middle mouse button"
-#~ msgstr "Натиснення на Jog Dial імітує середню кнопку мишки"
-
-#~ msgid "0%"
-#~ msgstr "0%"
-
-#~ msgid "ALT+Jog Dial modifies sound volume"
-#~ msgstr "ALT+Jog Dial змінює гучність"
-
-#~ msgid "Brightness:"
-#~ msgstr "Яскравість:"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kcmkwallet.po
deleted file mode 100644
index c9024a5c17f..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kcmkwallet.po
+++ /dev/null
@@ -1,245 +0,0 @@
-# Translation of kcmkwallet.po to Ukrainian
-#
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkwallet\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:07-0800\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eugene Onischenko"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "oneugene@ukr.net"
-
-#: konfigurator.cpp:47
-msgid "kcmkwallet"
-msgstr "kcmkwallet"
-
-#: konfigurator.cpp:48
-msgid "KDE Wallet Control Module"
-msgstr "Модуль керування торбинками KDE"
-
-#: konfigurator.cpp:50
-msgid "(c) 2003 George Staikos"
-msgstr "(c) 2003 George Staikos"
-
-#: konfigurator.cpp:117
-msgid "New Wallet"
-msgstr "Нова торбинка"
-
-#: konfigurator.cpp:118
-msgid "Please choose a name for the new wallet:"
-msgstr "Виберіть, будь ласка, назву для торбинки:"
-
-#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268
-msgid "Always Allow"
-msgstr "Завжди дозволяти"
-
-#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279
-msgid "Always Deny"
-msgstr "Завжди відмовляти"
-
-#: konfigurator.cpp:299
-msgid ""
-"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system."
-msgstr ""
-"Цей модуль дозволяє вам налаштувати систему робити з торбинками для KDE."
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Wallet Preferences"
-msgstr "Параметри торбинок"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Enable the KDE wallet subsystem"
-msgstr "&Ввімкнути систему роботи з торбинками для KDE"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
-"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Система роботи з торбинками дозволяє зручно та безпечно керувати всіма "
-"вашими паролями. Цей параметр визначає, чи бажаєте ви користуватись цією "
-"системою.</p>"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Close Wallet"
-msgstr "Замикання торбинки"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others "
-"from viewing or using them."
-msgstr ""
-"Краще замикати торбинки, якими ви перестали користуватися; це не дозволить "
-"будь-кому переглядати їх вміст або використати їх."
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Close when unused for:"
-msgstr "Замикати, якщо не використовується більше ніж:"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>"
-"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Замикати торбинку, якщо до неї не було звернень впродовж вказаного "
-"часу</b>"
-"<br>Коли торбинку замкнуто, то потрібно знову ввести пароль для отримання "
-"доступу до її змісту.</p>"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid " min"
-msgstr " хв."
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Close when screensaver starts"
-msgstr "Замикати при запуску зберігача екрану"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>"
-"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Замикати торбинку як тільки буде запущено зберігач екрану.</b>"
-"<br>Коли торбинку замкнуто, то потрібно знову ввести пароль для отримання "
-"доступу до її змісту.</p>"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Close when last application stops using it"
-msgstr "Замикати, коли остання програма припинить використання"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>"
-"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use "
-"it have stopped."
-"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Замикати торбинку коли більше не залишиться програм, що використовують "
-"торбинку.</b>"
-"<br>Зважте, що ваші торбинки будуть замикатись тільки тоді, коли буде зупинено "
-"всі програми, що використовували їх."
-"<br>Коли торбинку замкнуто, то потрібно знову ввести пароль для отримання "
-"доступу до її змісту.</p>"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Automatic Wallet Selection"
-msgstr "Автоматичний вибір торбинки"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Select wallet to use as default:"
-msgstr "Типово використовувати торбинку:"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Different wallet for local passwords:"
-msgstr "Окрема торбинка для локальних паролів:"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "New..."
-msgstr "Нова..."
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Wallet Manager"
-msgstr "Менеджер торбинок"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Show manager in system tray"
-msgstr "Відображати менеджер у системному лотку"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
-msgstr "Ховати піктограму при замиканні останньої відкритої торбинки"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Access Control"
-msgstr "Керування доступом"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
-msgstr ""
-"Зап&итувати підтвердження коли програма звертається до відритої торбинки"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Wallet"
-msgstr "Торбинка"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Application"
-msgstr "Програма"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Policy"
-msgstr "Поведінка"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Wallet Manager"
-msgstr "Зап&устити менеджер торбинок"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
deleted file mode 100644
index f7199e9f055..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
+++ /dev/null
@@ -1,1055 +0,0 @@
-# translation of kcmlaptop.po to Ukrainian
-# Translation of kcmlaptop.po to Ukrainian
-#
-# Mykhaylo Futerko <mike@LITech.lviv.ua>, 2000.
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2006.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-24 19:01-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: battery.cpp:72
-msgid "&Show battery monitor"
-msgstr "&Показувати монітор батарей"
-
-#: battery.cpp:74
-msgid "This box enables the battery state icon in the panel"
-msgstr "Уможливити показ піктограми стану батареї в панелі"
-
-#: battery.cpp:79
-msgid "Show battery level percentage"
-msgstr "Показувати відсоток рівня батареї"
-
-#: battery.cpp:81
-msgid ""
-"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
-"level percentage"
-msgstr ""
-"Уможливлює текстове повідомлення біля піктограми стану батареї, яке містить "
-"відсоток рівня батареї"
-
-#: battery.cpp:84
-msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged"
-msgstr "&Повідомити, коли батарея цілком зарядиться"
-
-#: battery.cpp:86
-msgid ""
-"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully "
-"charged"
-msgstr "Уможливити, щоб з'являлось вікно, коли батарея цілком зарядиться"
-
-#: battery.cpp:89
-msgid "&Use a blank screen saver when running on battery"
-msgstr "&Використовувати порожній зберігач екрану, коли працює від батареї"
-
-#: battery.cpp:103
-msgid "&Check status every:"
-msgstr "&Перевіряти стан кожні:"
-
-#: battery.cpp:105
-msgid ""
-"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery "
-"status"
-msgstr "Вибрати рівень реагування програм лептопа при перевірці стану батареї"
-
-#: battery.cpp:106
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"sec"
-msgstr "с"
-
-#: battery.cpp:114
-msgid "Select Battery Icons"
-msgstr "Вибрати піктограму батареї"
-
-#: battery.cpp:125
-msgid "No &battery"
-msgstr "&Батарея відсутня"
-
-#: battery.cpp:126
-msgid "&Not charging"
-msgstr "&Не заряджається"
-
-#: battery.cpp:127
-msgid "Char&ging"
-msgstr "Заряд&жається"
-
-#: battery.cpp:143
-msgid "Current Battery Status"
-msgstr "Поточний стан батареї"
-
-#: battery.cpp:174
-msgid ""
-"This panel controls whether the battery status monitor\n"
-"appears in the system tray and what it looks like."
-msgstr ""
-"Ця панель контролює, чи буде з'являтися монітор\n"
-"стану батареї у системному лотку та як він виглядатиме."
-
-#: battery.cpp:180
-msgid "&Start Battery Monitor"
-msgstr "&Запустити монітор батарей"
-
-#: battery.cpp:276
-msgid ""
-"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
-"make use of this module, you must have power management system software "
-"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)"
-msgstr ""
-"<h1>Батарея лептопа</h1>Цей модуль дозволяє вам перевіряти стан батарей. Щоб "
-"використовувати цей модуль, необхідно встановити програму управління живленням "
-"системи. (І, звичайно, ви повинні мати батареї у системі)."
-
-#: battery.cpp:286
-msgid ""
-"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
-"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
-"entry on this page and applying your changes.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Монітор батареї запущено, але вимкнено піктограму системного лотка. Щоб "
-"вона з'явилась, виберіть елемент <b>Показувати монітор батареї</b> "
-"на цій сторінці та застосуйте зміни.</qt>"
-
-#: battery.cpp:361
-msgid "Present"
-msgstr "Присутня"
-
-#: battery.cpp:367
-msgid "Not present"
-msgstr "Відсутня"
-
-#: main.cpp:155
-msgid "&Battery"
-msgstr "&Батарея"
-
-#: main.cpp:159
-msgid "&Power Control"
-msgstr "&Керування живленням"
-
-#: main.cpp:163
-msgid "Low Battery &Warning"
-msgstr "&Попередження розряду батарей"
-
-#: main.cpp:167
-msgid "Low Battery &Critical"
-msgstr "&Критичне розрядження батарей"
-
-#: main.cpp:179
-msgid "Default Power Profiles"
-msgstr "Типові профілі живлення"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Button Actions"
-msgstr "Дії кнопок"
-
-#: main.cpp:193
-msgid "&ACPI Config"
-msgstr "Конфігур&ація ACPI"
-
-#: main.cpp:200
-msgid "&APM Config"
-msgstr "Конфігураці&я APM"
-
-#: main.cpp:217
-msgid "&Sony Laptop Config"
-msgstr "Конфігурація лептопа &Sony"
-
-#: main.cpp:227
-msgid "Laptop Battery Configuration"
-msgstr "Налаштування монітора батарей"
-
-#: main.cpp:228
-msgid "Battery Control Panel Module"
-msgstr "Модуль контрольної панелі батарей"
-
-#: main.cpp:230
-msgid "(c) 1999 Paul Campbell"
-msgstr "(c) 1999 Paul Campbell"
-
-#: main.cpp:292
-msgid ""
-"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
-"make use of this module, you must have power management software installed. "
-"(And, of course, you should have batteries in your machine.)"
-msgstr ""
-"<h1>Батарея лептопа</h1>Цей модуль дозволяє перевіряти стан батарей. Щоб "
-"використовувати цей модуль, необхідно мати встановлену програму керування "
-"живленням. (Звичайно, ви повинні мати батареї у вашій системі)."
-
-#: pcmcia.cpp:44
-msgid "kcmlaptop"
-msgstr "kcmlaptop"
-
-#: pcmcia.cpp:45
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Модуль керування системної інформації KDE"
-
-#: pcmcia.cpp:47
-msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
-msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
-
-#: pcmcia.cpp:85
-msgid "Version: "
-msgstr "Версія: "
-
-#: pcmcia.cpp:118
-msgid ""
-"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
-"your system, if there are PCMCIA cards."
-msgstr ""
-"<h1>Конфігурація PCMCIA</h1>Цей модуль показує інформацію щодо карт PCMCIA у "
-"вашій системі, якщо вони є."
-
-#: power.cpp:123 profile.cpp:76
-msgid "Not Powered"
-msgstr "Без живлення"
-
-#: power.cpp:124
-msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has "
-"been idle for a while"
-msgstr ""
-"Ці параметри застосовуються, коли лептоп вимкнений з електромережі і деякий час "
-"працював в холосту"
-
-#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
-msgid "Standb&y"
-msgstr "До режиму &чергування"
-
-#: power.cpp:130 power.cpp:223
-msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
-msgstr ""
-"Заставляє лептоп перейти у режим чергування - стан низького енергоспоживання"
-
-#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
-msgid "&Suspend"
-msgstr "У режиму &сну"
-
-#: power.cpp:134 power.cpp:227
-msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr ""
-"Заставляє лептоп перейти у режим сну - стан \"збереження в оперативну пам'ять\""
-
-#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
-msgid "H&ibernate"
-msgstr "У режим с&плячки"
-
-#: power.cpp:138 power.cpp:231
-msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr "Заставляє лептоп перейти у режим сплячки - стан \"збереження на диск\""
-
-#: power.cpp:141 power.cpp:234
-msgid "None"
-msgstr "Жодний"
-
-#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
-msgid "Brightness"
-msgstr "Яскравість"
-
-#: power.cpp:144 power.cpp:237
-msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
-msgstr "Уможливлює зміну яскравості задньої панелі лептопа"
-
-#: power.cpp:149 power.cpp:242
-msgid "How bright to change the back panel"
-msgstr "Наскільки яскраво змінити задню панель"
-
-#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
-#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
-msgid "System performance"
-msgstr "Швидкодія системи"
-
-#: power.cpp:159 power.cpp:252
-msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
-msgstr "Уможливлює зміну профілю швидкодії лептопа"
-
-#: power.cpp:164 power.cpp:257
-msgid "Which profile to change it to"
-msgstr "На який профіль змінити"
-
-#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
-msgid "CPU throttle"
-msgstr "Дросель потужності ЦП"
-
-#: power.cpp:174 power.cpp:267
-msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
-msgstr "Уможливлює зміну потужності ЦП лептопа"
-
-#: power.cpp:179 power.cpp:272
-msgid "How much to throttle the laptop's CPU"
-msgstr "На скільки зменшити потужність ЦП лептопа"
-
-#: power.cpp:195 power.cpp:285
-msgid "Don't act if LAV is >"
-msgstr "Не діяти, якщо LAV >"
-
-#: power.cpp:198 power.cpp:288
-msgid ""
-"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
-"above options will be applied"
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено і середнє завантаження системи більше ніж це значення, жодного з "
-"параметрів вище не буде застосовано"
-
-#: power.cpp:204
-msgid "&Wait for:"
-msgstr "&Чекати (хв):"
-
-#: power.cpp:206 power.cpp:296
-msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect"
-msgstr "Скільки комп'ютер має простояти перш ніж ці значення ввійдуть в дію"
-
-#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"min"
-msgstr "хв"
-
-#: power.cpp:216 profile.cpp:140
-msgid "Powered"
-msgstr "З живленням"
-
-#: power.cpp:218
-msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
-"idle for a while"
-msgstr ""
-"Ці параметри застосовуються, коли лептоп ввімкнений в електромережу і деякий "
-"час працював в холосту"
-
-#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
-msgid "Sta&ndby"
-msgstr "До режиму ч&ергування"
-
-#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
-msgid "S&uspend"
-msgstr "До режиму сн&у"
-
-#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
-msgid "Hi&bernate"
-msgstr "Гі&бернація"
-
-#: power.cpp:294
-msgid "Wai&t for:"
-msgstr "Чека&ти:"
-
-#: power.cpp:304
-msgid ""
-"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
-"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
-"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
-"the mains supply."
-msgstr ""
-"Ця панель налаштовує поведінку автоматичного вимкнення, яке працює так ніби то "
-"був екстремальний зберігач екрана. ви можете встановити різні тайм-аути та "
-"поведінку залежно від того, чи підключений ваш лептоп до мережі живлення."
-
-#: power.cpp:312
-msgid ""
-"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is "
-"only a temporary state and may not be useful for you."
-msgstr ""
-"Різні лептопи по різному реагують на режим \"чергування\"- здебільшого це "
-"тільки тимчасовий стан і, можливо, не те, що вам потрібне."
-
-#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
-#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Version: %1"
-msgstr "Версія: %1"
-
-#: power.cpp:581
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
-"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
-"use to save power"
-msgstr ""
-"<h1>Керування живленням лептопа</h1>Цей модуль дозволяє вам контролювати "
-"параметри живлення вашого лептопа і встановлювати тайм-аути, що спричинятимуть "
-"зміни стану, які можна використовувати для заощадження енергії."
-
-#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
-msgid "Critical &trigger:"
-msgstr "Критичний &тригер:"
-
-#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105
-msgid ""
-"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered"
-msgstr ""
-"Коли в батареї залишилось стільки заряду, запрацюють дії, вказані нижче"
-
-#: warning.cpp:84 warning.cpp:104
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"%"
-msgstr "%"
-
-#: warning.cpp:98 warning.cpp:99
-msgid "Low &trigger:"
-msgstr "Тригер &нижнього порогу:"
-
-#: warning.cpp:121
-msgid "Run &command:"
-msgstr "Виконати &команду:"
-
-#: warning.cpp:133
-msgid "This command will be run when the battery gets low"
-msgstr "Ця команда буде виконана, коли батарея розрядиться"
-
-#: warning.cpp:136
-msgid "&Play sound:"
-msgstr "&Заграти звук:"
-
-#: warning.cpp:148
-msgid "This sound will play when the battery gets low"
-msgstr "Цей звук буде заграний, коли батарея розрядиться"
-
-#: warning.cpp:151
-msgid "System &beep"
-msgstr "Системний &гудок"
-
-#: warning.cpp:154
-msgid "The system will beep if this is enabled"
-msgstr "Система дасть гудок, коли це включено"
-
-#: warning.cpp:156
-msgid "&Notify"
-msgstr "&Повідомити"
-
-#: warning.cpp:166
-msgid "Panel b&rightness"
-msgstr "Я&скравість панелі"
-
-#: warning.cpp:168
-msgid "If enabled the back panel brightness will change"
-msgstr "Якщо включено, яскравість задньої панелі зміниться"
-
-#: warning.cpp:174
-msgid "How bright or dim to make the back panel"
-msgstr "Наскільки яскравою чи темною зробити задню панель"
-
-#: warning.cpp:193
-msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change"
-msgstr "Якщо ввімкнено, профіль швидкодії живлення лептопа буде змінено"
-
-#: warning.cpp:202
-msgid "The performance profile to change to"
-msgstr "На який профіль швидкодії поміняти"
-
-#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
-msgid "CPU throttling"
-msgstr "Керування дроселем ЦП"
-
-#: warning.cpp:216
-msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
-msgstr "Якщо ввімкнено швидкодія ЦП буде керована дроселем"
-
-#: warning.cpp:225
-msgid "How much to throttle the CPU performance by"
-msgstr "Наскільки зменшити швидкодію ЦП"
-
-#: warning.cpp:237
-msgid "System State Change"
-msgstr "Зміна стану системи"
-
-#: warning.cpp:238
-msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low"
-msgstr ""
-"Ви можете вибрати, щоб одне з наступних сталось, коли батарея розрядиться"
-
-#: warning.cpp:242
-msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state"
-msgstr ""
-"Перевести систему в режим чергування - це тимчасовий стан меншого споживання "
-"енергії"
-
-#: warning.cpp:248
-msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'"
-msgstr ""
-"Перевести систему в стан сну - також відомий як стан \"збереження в оперативну "
-"пам'ять\""
-
-#: warning.cpp:254
-msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'"
-msgstr ""
-"Перевести систему в стан гібернації - також відомий як \"збереження на диск\""
-
-#: warning.cpp:259
-msgid "&Logout"
-msgstr "&Вийти"
-
-#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
-msgid "System power off"
-msgstr "Вимкнути систему"
-
-#: warning.cpp:263
-msgid "Power the laptop off"
-msgstr "Вимкнути лептоп"
-
-#: warning.cpp:266
-msgid "&None"
-msgstr "&Відсутня"
-
-#: warning.cpp:275
-msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is going to run out VERY VERY soon."
-msgstr ""
-"Ця панель визначає коли і як ви отримаєте повідомлення, що ваші батареї "
-"НЕЗАБАРОМ сядуть."
-
-#: warning.cpp:277
-msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is about to run out"
-msgstr ""
-"Ця панель визначає коли і як ви отримаєте повідомлення, що ваші батареї скоро "
-"сядуть"
-
-#: warning.cpp:570 warning.cpp:587
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Підтримуються тільки локальні файли."
-
-#: warning.cpp:598
-msgid ""
-"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
-"battery's charge is about to run out."
-msgstr ""
-"<h1>Попередження про розряд батарей</h1>Цей модуль дозволяє вам наставити "
-"сигнал тривоги у разі, якщо ваша батарея близька до остаточного розрядження."
-
-#: acpi.cpp:64
-msgid ""
-"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
-"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
-msgstr ""
-"Ця панель містить інформацію про реалізацію ACPI вашої системи і надає доступ "
-"до додаткових можливостей ACPI"
-
-#: acpi.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
-"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
-"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
-"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
-"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
-"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"ПРИМІТКА: реалізація ACPI для Linux ще в стадії активної розробки. Деякі "
-"можливості, зокрема, режими сну і сплячки, ще не впроваджено у ядрі 2.4, а в "
-"2.5 окремі втілення ACPI ще нестабільні. Ці прапорці дозволяють увімкнути "
-"тільки те, що працює надійно. Ви повинні все прискіпливо і старанно випробувати "
-"- збережіть всю свою роботу, ввімкніть їх і спробуйте режими "
-"сну/чергування/сплячки із контекстного меню на піктограмі батареї в панелі. "
-"Якщо успішне відновлення не вдається, вимкніть їх."
-
-#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
-msgid ""
-"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
-"start it again to take effect"
-msgstr ""
-"Деякі зміни, зроблені на цій сторінці, можуть вимагати закриття панелі лептопа "
-"і нового запуску для введення їх в дію"
-
-#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
-msgid "Enable standby"
-msgstr "Уможливити режим чергування"
-
-#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
-"powered down state"
-msgstr ""
-"Якщо поставлена галочка дозволяється перехід у режим \"чергування\" - "
-"тимчасовий стан вимкнення"
-
-#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
-msgid "Enable &suspend"
-msgstr "Дозволити режим &сну"
-
-#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
-msgstr ""
-"Якщо поставлена галочка дозволяється перехід у режим \"сну\" - тимчасовий стан "
-"напів-вимкнення, відомий як \"збереження в оперативну пам'ять\""
-
-#: acpi.cpp:98
-msgid "Enable &hibernate"
-msgstr "Уможливити режим с&плячки"
-
-#: acpi.cpp:100
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
-msgstr ""
-"Якщо поставлена галочка дозволяється перехід у режим \"сплячки\" - стан "
-"вимкнення, відомий як \"збереження на диск\""
-
-#: acpi.cpp:105
-msgid "Use software suspend for hibernate"
-msgstr "Для сплячки використовувати програмний режим чергування"
-
-#: acpi.cpp:107
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
-"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
-msgstr ""
-"Якщо поставлена галочка дозволяється перехід у режим \"сплячки\" - стан "
-"вимкнення, відомий як \"збереження на диск\" - механізм програмного сну ядра "
-"буде використано замість ACPI"
-
-#: acpi.cpp:117
-msgid "Enable &performance profiles"
-msgstr "Уможливити профілі &швидкодії"
-
-#: acpi.cpp:119
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
-"2.4 and later"
-msgstr ""
-"Якщо поставлена галочка - можливий доступ до профілю швидкодії ACPI - як "
-"правило, гаразд у ядрі 2.4 і пізніших"
-
-#: acpi.cpp:123
-msgid "Enable &CPU throttling"
-msgstr "Уможливити керування дроселем &ЦП"
-
-#: acpi.cpp:125
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
-"in 2.4 and later"
-msgstr ""
-"Якщо поставлена галочка - можливий доступ до дроселя зміни швидкості ACPI - як "
-"правило, гаразд у ядрі 2.4 і пізніших"
-
-#: acpi.cpp:129
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
-"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application "
-"set-uid root"
-msgstr ""
-"Якщо параметри вище не уможливлені, то немає налаштованої "
-"\"програми-помічника\" для зміни режимів ACPI. Є два способи уможливлення цієї "
-"програми: або дозволяти запис у файл /proc/acpi/sleep для будь-кого при кожному "
-"запуску системи,або скористатись кнопкою нижче, щоб програма-помічник ACPI для "
-"KDE використовувала set-uid root"
-
-#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
-msgid "Setup Helper Application"
-msgstr "Встановити програму-помічника"
-
-#: acpi.cpp:140
-msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
-msgstr "Ця кнопка служить для увімкнення програми-помічника ACPI"
-
-#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191
-msgid ""
-"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it "
-"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without "
-"further investigation"
-msgstr ""
-"Схоже, що розмір або контрольна сума програми %1не збігається з тими, що були "
-"при компіляції. Ми НЕ рекомендуємо робити її setuid-root без подальшого "
-"розслідування."
-
-#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204
-#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "KLaptopDaemon"
-
-#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
-msgid "Run Nevertheless"
-msgstr "Запуск у будь-якому випадку"
-
-#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
-"klaptop_acpi_helper to change."
-msgstr ""
-"Для зміни привілеїв klaptop_acpi_helper, необхідно знати пароль адміністратора."
-
-#: acpi.cpp:193
-msgid ""
-"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make "
-"sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Помічника ACPI неможливо ввімкнути, бо не знайдено програму tdesu. Будь ласка, "
-"переконайтесь, що вона вірно встановлена."
-
-#: acpi.cpp:276
-msgid ""
-"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Налаштування ACPI</h1>Цей модуль дозволяє налаштувати параметри живлення "
-"системи"
-
-#: sony.cpp:69
-msgid ""
-"This panel allows you to control some of the features of the\n"
-"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
-"you\n"
-"also use the 'sonypid' program in your system"
-msgstr ""
-"Ця панель дозволяє управляти деякими функціями пристрою \"sonypi\"\n"
-"для вашого лептопа - ви не повинні уможливлювати параметри внизу, \n"
-"якщо ви також використовуєте у вашій системі програму \"sonypid\""
-
-#: sony.cpp:73
-msgid "Enable &scroll bar"
-msgstr "Ввімкнути смужку &прокрутки"
-
-#: sony.cpp:74
-msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE"
-msgstr "Коли відмічено, вмикається смужка прокрутки у KDE"
-
-#: sony.cpp:78
-msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
-msgstr "&Імітувати середню кнопку мишки натисненням на смужку прокрутки"
-
-#: sony.cpp:79
-msgid ""
-"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
-"pressing the middle button on a 3 button mouse"
-msgstr ""
-"Коли поставлена галочка, натискання на смужку прокрутки буде імітувати "
-"натискання на середню кнопку 3-кнопкової мишки"
-
-#: sony.cpp:88
-msgid ""
-"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
-"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
-msgstr ""
-"/dev/sonypi недоступна. Для використання функцій зверху необхідно\n"
-"змінити її привілеї доступу. Натисніть на кнопку внизу, щоб їх змінити\n"
-
-#: sony.cpp:91
-msgid "Setup /dev/sonypi"
-msgstr "Налаштувати /dev/sonypi"
-
-#: sony.cpp:93
-msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
-msgstr "Ця кнопка служить для увімкнення окремих можливостей sony"
-
-#: sony.cpp:113
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
-"to be changed."
-msgstr ""
-"Для зміни привілеїв доступу /dev/sonypi, необхідно знати пароль адміністратора."
-
-#: sony.cpp:126
-msgid ""
-"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Неможливо змінити привілеї /dev/sonypi, бо не знайдено програму tdesu. Будь "
-"ласка, переконайтесь, що вона вірно встановлена."
-
-#: sony.cpp:187
-msgid ""
-"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
-"Sony laptop hardware for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Налаштування обладнання лептопа Sony</h1>Цей модуль дозволяє налаштувати "
-"деяке обладнання лептопа Sony для вашої системи"
-
-#: profile.cpp:77
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
-msgstr "Ці елементи приводяться в дію, коли лептоп вимикається з електромережі"
-
-#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
-msgid "Back panel brightness"
-msgstr "Яскравість задньої панелі"
-
-#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
-msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
-msgstr "Дозволяє зміну яскравості задньої панелі"
-
-#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
-msgid "How bright it should be when it is changed"
-msgstr "Наскільки яскравим воно повинно бути при зміні"
-
-#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
-msgid "Enables the changing of the system performance profile"
-msgstr "Уможливлює зміну профілю швидкодії системи"
-
-#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
-msgid "The new system performance profile to change to"
-msgstr "Змінити до якого нового профілю швидкодії системи"
-
-#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
-msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
-msgstr "Уможливлює керування швидкодією ЦП"
-
-#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
-msgid "How much to throttle the CPU by"
-msgstr "Наскільки зменшити потужність ЦП"
-
-#: profile.cpp:141
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
-msgstr "Ці елементи приводяться в дію, коли лептоп вмикається в електромережу"
-
-#: profile.cpp:205
-msgid ""
-"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
-"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
-msgstr ""
-"Ця панель дозволяє встановити типові значення для системних атрибутів, щоб вони "
-"мінялись залежно від того чи лептоп ввімкнено в електромережу, чи працює від "
-"батареї."
-
-#: profile.cpp:211
-msgid ""
-"You can also set options for these values that will be set by low battery "
-"conditions, or system inactivity in the other panels"
-msgstr ""
-"Можна також налаштувати параметри для цих значень, які залежно від стану "
-"розрядження батареї або бездіяльності системи, будуть встановлені в ін. панелях"
-
-#: profile.cpp:411
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
-"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
-"plugged in or unplugged from the wall."
-msgstr ""
-"<h1>Налаштування профілю живлення лептопа</h1>Цей модуль дозволяє налаштувати "
-"типові значення для статичних системних атрибутів лептопа, які мінятимуться, "
-"коли лептоп будуть вмикати або вимикати з електромережі."
-
-#: buttons.cpp:122
-msgid "Lid Switch Closed"
-msgstr "Кришку закрито"
-
-#: buttons.cpp:124
-msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
-msgstr "Виберіть дії, які будуть активовані при закритті кришки лептопа"
-
-#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
-msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
-msgstr ""
-"Заставляє лептоп перейти в режим чергування - тимчасовий стан низького "
-"енергоспоживання"
-
-#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
-msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr ""
-"Заставляє лептоп перейти в режим сну - стан \"збереження в оперативну пам'ять\""
-
-#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
-msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr "Заставляє лептоп перейти в режим сплячки - стан \"збереження на диск\""
-
-#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
-msgid "Causes the laptop to power down"
-msgstr "Призводить до вимкнення лептопа"
-
-#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
-msgid "Logout"
-msgstr "Вийти"
-
-#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
-msgid "Causes you to be logged out"
-msgstr "Призводить до виходу з системи"
-
-#: buttons.cpp:148
-msgid "&Off"
-msgstr "&Вимкнути"
-
-#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
-msgid "Causes the back panel brightness to be set"
-msgstr "Призводить до встановлення яскравості задньої панелі"
-
-#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
-msgid "How bright the back panel will be set to"
-msgstr "На яку яскравість буде наставлено задню панель"
-
-#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
-msgid "Causes the performance profile to be changed"
-msgstr "Призводить до зміни профілю швидкодії"
-
-#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
-msgid "The performance profile to switch to"
-msgstr "На який профіль швидкодії поміняти"
-
-#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
-msgid "Causes the CPU to be throttled back"
-msgstr "Призводить до збільшення потужності ЦП"
-
-#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
-msgid "How much to throttle back the CPU"
-msgstr "Наскільки збільшити потужність ЦП"
-
-#: buttons.cpp:198
-msgid "Power Switch Pressed"
-msgstr "Кнопку вимикача натиснуто"
-
-#: buttons.cpp:200
-msgid ""
-"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
-msgstr "Вибрати дії, які мають статись, коли кнопку вимикача натиснуто"
-
-#: buttons.cpp:224
-msgid "O&ff"
-msgstr "В&имкнути"
-
-#: buttons.cpp:272
-msgid ""
-"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
-"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
-"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
-"should not enable anything in this panel."
-msgstr ""
-"Ця панель уможливлює дії, які спрацьовують при закритті кришки або вимкнення "
-"живлення лептопа. Деякі лептопи вже роблять це автоматично, тому, якщо це "
-"неможливо вимкнути у BIOS, мабуть, не варто щось уможливлювати на цій панелі."
-
-#: buttons.cpp:614
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
-"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
-msgstr ""
-"<h1>Керування живленням лептопа</h1>Цей модуль дозволяє вам контролювати "
-"параметри живлення вашого лептопа"
-
-#: apm.cpp:64
-msgid ""
-"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
-"of the extra features provided by it"
-msgstr ""
-"Ця панель служить для налаштування системи APM і надає доступ до деяких її "
-"додаткових можливостей"
-
-#: apm.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
-"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
-"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"ПРИМІТКА: режими сну/чергування деяких впроваджень APM мають вади. Ви повинні "
-"їх прискіпливо і старанно випробувати - збережіть всю свою роботу, ввімкніть їх "
-"і спробуйте режими сну/чергування із контекстного меню на піктограмі батареї в "
-"панелі. Якщо успішне відновлення не вдається, вимкніть їх."
-
-#: apm.cpp:98
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
-"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
-msgstr ""
-"Якщо параметри вище не уможливлено, то немає налаштованої "
-"\"програми-помічника\" для зміни режимів APM. Є два способи уможливлення цієї "
-"програми: або дозволяти запис у файл /proc/apm для будь-кого при кожному "
-"запуску системи, або скористатись кнопкою нижче, щоб програма %1 "
-"використовувала set-uid root"
-
-#: apm.cpp:109
-msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
-msgstr "Ця кнопка служить для увімкнення програми помічника APM"
-
-#: apm.cpp:114
-msgid ""
-"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
-"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
-"hibernation check the box below"
-msgstr ""
-"Схоже, система має режим \"програмного сну\" встановлений. Його можна "
-"використати у вашій системі для сну або \"збереження на диск\". Увімкніть "
-"прапорець нижче, щоб використовувати це для сплячки"
-
-#: apm.cpp:119
-msgid "Enable software suspend for hibernate"
-msgstr "Уможливити використання програмного сон для режиму сплячки"
-
-#: apm.cpp:121
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
-"'Software Suspend' mechanism"
-msgstr ""
-"Якщо поставлена галочка дозволяється перехід у режим \"сплячки\" за допомогою "
-"механізму програмного сну"
-
-#: apm.cpp:124
-msgid ""
-"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
-"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a "
-"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
-"button below will do this for you"
-msgstr ""
-"Якщо параметр вище не уможливлено, то необхідно війти в систему як "
-"адміністратор або скористатись програмою-помічником для виклику режиму "
-"програмного сну. KDE має для цього утиліту. Якщо ви хочете нею скористатись, "
-"мусите дозволити їй set-uid root. Для цього натисніть на кнопку нижче"
-
-#: apm.cpp:132
-msgid "Setup SS Helper Application"
-msgstr "Встановити програму помічник SS"
-
-#: apm.cpp:134
-msgid ""
-"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
-msgstr ""
-"Ця кнопка служить для увімкнення програми помічника програмного режиму сну"
-
-#: apm.cpp:160
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
-"application to change."
-msgstr ""
-"Для зміни привілеїв програми %1 , необхідно знати пароль адміністратора."
-
-#: apm.cpp:173
-msgid ""
-"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
-msgstr ""
-"%1 неможливо ввімкнути, бо не знайдено програму tdesu. Будь ласка, "
-"переконайтесь, що вона вірно встановлена."
-
-#: apm.cpp:215
-msgid ""
-"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Неможливо ввімкнути помічника програмного сну, бо не знайдено програму tdesu. "
-"Будь ласка, переконайтесь, що вона вірно встановлена."
-
-#: apm.cpp:279
-msgid ""
-"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Налаштування APM</h1>Цей модуль дозволяє налаштувати APM для вашої системи"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kcmlirc.po
deleted file mode 100644
index cee04a52a6b..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kcmlirc.po
+++ /dev/null
@@ -1,744 +0,0 @@
-# Translation of kcmlirc.po to Ukrainian
-# translation of kcmlirc.po to Ukrainian
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlirc\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-04 00:27-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Іван Петрущак,Eugene Onischenko"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,oneugene@ukr.net"
-
-#: addaction.cpp:99
-msgid ""
-"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back "
-"to select a different mode."
-msgstr ""
-"Ви не вибрали режим того дистанційного керування. Будь ласка, вживайте %1, або "
-"поверніться назад, щоб вибрати інший режим."
-
-#: addaction.cpp:101
-msgid "Incorrect Remote Control Detected"
-msgstr "Визначене неправильне дистанційне керування"
-
-#: addaction.cpp:231
-msgid "<anonymous>"
-msgstr "<анонімний>"
-
-#: addaction.cpp:343
-msgid "anonymous"
-msgstr "анонімний"
-
-#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132
-msgid "[Exit current mode]"
-msgstr "[Вийти з поточного режиму]"
-
-#: kcmlirc.cpp:55
-msgid "KDE Lirc"
-msgstr "KDE Lirc"
-
-#: kcmlirc.cpp:55
-msgid "The KDE IR Remote Control System"
-msgstr "Система KDE для інфрачервоного дистанційного управління"
-
-#: kcmlirc.cpp:55
-msgid ""
-"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control "
-"any KDE application with your infrared remote control."
-msgstr ""
-"Тут можна налаштувати систему KDE для інфрачервоного дистанційного керування, "
-"щоб можна було керувати будь-якою програмою KDE через дистанційний пульт."
-
-#: kcmlirc.cpp:57
-msgid ""
-"<h1>Remote Controls</h1>"
-"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls "
-"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the "
-"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign "
-"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate "
-"button.</p>"
-"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the "
-"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Дистанційне керування</h1>"
-"<p>Цей модуль дозволяє налаштувати прив'язки між дистанційним керуванням і "
-"програмами KDE. Просто виберіть ваш пульт і в списку \"Дії/Кнопки\" натисніть "
-"\"Додати\". Якщо ви хочете, щоб KDE спробував автоматично призначити кнопки до "
-"дій програм, які підтримуються, натисніть на кнопку \"Авто-налаштування\".</p>"
-"<p>Для перегляду розпізнаних програм та пультів дистанційного керування, просто "
-"виберіть вкладку <em>Завантажені розширення</em>.</p>"
-
-#: kcmlirc.cpp:61
-msgid ""
-"The Infrared Remote Control software is not currently running. This "
-"configuration module will not work properly without it. Would you like to start "
-"it now?"
-msgstr ""
-"Програму інфрачервоного дистанційного керування не запущено. Без неї цей модуль "
-"конфігурації не працюватиме правильно. Хочете її зараз запустити?"
-
-#: kcmlirc.cpp:61
-msgid "Software Not Running"
-msgstr "Програму не запущено"
-
-#: kcmlirc.cpp:61
-msgid "Start"
-msgstr "Запустити"
-
-#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Не запускати"
-
-#: kcmlirc.cpp:66
-msgid ""
-"Would you like the infrared remote control software to start automatically when "
-"you begin KDE?"
-msgstr ""
-"Хочете щоб програма інфрачервоного дистанційного керування запускалась "
-"автоматично при запуску KDE?"
-
-#: kcmlirc.cpp:66
-msgid "Automatically Start?"
-msgstr "Автоматично запускати?"
-
-#: kcmlirc.cpp:66
-msgid "Start Automatically"
-msgstr "Запускати автоматично"
-
-#: kcmlirc.cpp:335
-msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?"
-msgstr "Ви дійсно хочете видалити %1 та всі його дії?"
-
-#: kcmlirc.cpp:335
-msgid "Erase Actions?"
-msgstr "Витерти дії?"
-
-#: kcmlirc.cpp:357
-msgid ""
-"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control"
-msgstr ""
-"Ви можете перетягнути вибрані елементи тільки в режим того самого дистанційного "
-"керування"
-
-#: kcmlirc.cpp:357
-msgid "You May Not Drag Here"
-msgstr "Ви не можете перетягувати сюди"
-
-#: kcmlirc.cpp:379
-msgid "Actions <i>always</i> available"
-msgstr "Дії <i>завжди</i> наявні"
-
-#: kcmlirc.cpp:379
-msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>"
-msgstr "Дії наявні тільки в режимі <b>%1</b>"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 94
-#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Applications"
-msgstr "Програми"
-
-#. i18n: file newmode.ui line 25
-#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Remote Controls"
-msgstr "Елементи дистанційного керування"
-
-#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493
-msgid "Information on <b>%1</b>:"
-msgstr "Інформація про <b>%1</b>:"
-
-#: kcmlirc.cpp:471
-msgid "Number of Applications"
-msgstr "Кількість програм"
-
-#: kcmlirc.cpp:473
-msgid "Number of Remote Controls"
-msgstr "Кількість елементів дистанційного керування"
-
-#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489
-msgid "Extension Name"
-msgstr "Назва розширення"
-
-#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490
-msgid "Extension Author"
-msgstr "Автор розширення"
-
-#: kcmlirc.cpp:481
-msgid "Application Identifier"
-msgstr "Ідентифікатор програми"
-
-#: kcmlirc.cpp:482
-msgid "Number of Actions"
-msgstr "Кількість дій"
-
-#: kcmlirc.cpp:491
-msgid "Remote Control Identifier"
-msgstr "Ідентифікатор елемента дистанційного керування"
-
-#: kcmlirc.cpp:492
-msgid "Number of Buttons"
-msgstr "Кількість кнопок"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 17
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Add Action"
-msgstr "Додати дію"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 24
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Select Action to Carry Out on Button Press"
-msgstr "Вибрати дію для виконання при натисненні на кнопку"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 60
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "I wish to select an &application below for usage:"
-msgstr "Я хочу вибрати для вживання &програму нижче:"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 159
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "I wish to manually select a &function from a running program"
-msgstr "Я хочу вручну вибрати &функцію із запущеної програми"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 184
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "I wish to change the remote control's &mode"
-msgstr "Я хочу змінити &режим елемента дистанційного управління"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 213
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Select Button to Configure"
-msgstr "Виберіть кнопку для налаштування"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 224
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode "
-"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list."
-msgstr ""
-"Ви пробуєте налаштувати дію для кнопки на [remote] (в режимі [mode]). Натисніть "
-"кнопку на цьому пристрої дистанційного управління або виберіть зі списку."
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 258
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Кнопка"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 308
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Select Program Function"
-msgstr "Виберіть функцію програми"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 324
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "Програма"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 335
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "IR Kick"
-msgstr "IR Kick"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 343
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Xine"
-msgstr "Xine"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 351
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "kicker"
-msgstr "kicker"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 367
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "noatun"
-msgstr "noatun"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 374
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Marquis"
-msgstr "Marquis"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 382
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Noatun"
-msgstr "Noatun"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 429
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Функція"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 440
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Parameter"
-msgstr "Параметр"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 451
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Prototype"
-msgstr "Прототип"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 507
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Perform a function in the application:"
-msgstr "&Виконати функцію в програмі:"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 563
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 594
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Just start the application. Do not do anything else."
-msgstr "&Просто запустити програму. Нічого іншого не робити."
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 623
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Populate Parameters"
-msgstr "Заповнити параметри"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 632
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Option Description"
-msgstr "Опис параметра"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 643
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 654
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 665
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Place"
-msgstr "Місце"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 727
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Parameter:"
-msgstr "Параметр:"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 976
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Finishing Up"
-msgstr "Закінчення"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 992
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Інші параметри"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1014
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "This action is &repeatable if the button is held down"
-msgstr "Ця дія &повторюється, якщо кнопку тримати натиснутою"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1022
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "This action causes the application to &start if not already running"
-msgstr "Ця кнопка &запускає програму, якщо та ще не працює"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1058
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Multiple Instances"
-msgstr "Декілька примірників"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1086
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This application may have multiple instances. In the case of having multiple "
-"instances at once when this action should be executed, choose a course of "
-"action:"
-msgstr ""
-"Мабуть, ця програма має декілька примірників. Якщо декілька примірників працює "
-"одночасно, коли ця дія має бути виконана, виберіть як поступити:"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1123
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore the action"
-msgstr "&Ігнорувати дію"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1137
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order"
-msgstr "Посилати дію до на&йвищого примірника у порядку штабелювання вікон"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1148
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order"
-msgstr "Посилати дію до на&йнижчого примірника у порядку штабелювання вікон"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1159
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Send the action to &all instances"
-msgstr "Посилати дію до &всіх примірників"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1188
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Select Required Mode Change"
-msgstr "Виберіть необхідну зміну режиму"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1216
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Switch to mode:"
-msgstr "&Перемкнути в режим:"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1247
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1295
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "&Exit current mode"
-msgstr "&Вийти з поточного режиму"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1323
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Параметри</b>"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1345
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)"
-msgstr "&Виконати всі інші дії перед зміною режиму (в початковому режимі)"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1356
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)"
-msgstr "В&иконати всі дії після зміни режиму (в новому режимі)"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Редагувати дію"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 89
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "O&bject:"
-msgstr "О&б'єкт:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 125
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "&Perform function:"
-msgstr "&Виконати функцію:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 149
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Just start application"
-msgstr "Просто запустити програму"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 162
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Fu&nction:"
-msgstr "Фу&нкція:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 173
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Application:"
-msgstr "Прогр&ама:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 205
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "&Use application:"
-msgstr "В&живати програму:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 219
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "App&lication:"
-msgstr "Про&грама:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 230
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Use &DCOP:"
-msgstr "Використовувати &DCOP:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 518
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "A&pplication/DCOP options:"
-msgstr "Параметри &програми/DCOP:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 556
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Change &mode to:"
-msgstr "Змінити &режим до:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 614
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>"
-msgstr "<b>Параметри дій DCOP/програм</b>"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 636
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Action repeats if button is held down"
-msgstr "&Дія повторюється, якщо кнопку тримати натиснутою"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 644
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "&Start program/service if not already running"
-msgstr "&Запускати програму/службу, якщо та ще не працює"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 669
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "<b>Mode Change Options</b>"
-msgstr "<b>Параметри зміни режиму</b>"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 820
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order"
-msgstr "Посилати дію до на&йвищого примірника у порядку штабелювання вікон"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 842
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Send the action to all i&nstances"
-msgstr "Посилати дію до всі&х примірників"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 889
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 16
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Edit Mode"
-msgstr "Режим редагування"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 27
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Опис</b>"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 57
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "&Icon for system tray:"
-msgstr "&Піктограма для системного лотка:"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 130
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "&Mode name:"
-msgstr "Назва ре&жиму:"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 160
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>Поведінка</b>"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 182
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Mo&de is the default for its remote control"
-msgstr "Реж&им типовий для його елемента дистанційного управління"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Linux Infrared Remote Control"
-msgstr "Інфрачервоне дистанційне керування Лінукса"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Controller Functions"
-msgstr "Функції контролера"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC "
-"correctly; see www.lirc.org for more information."
-msgstr ""
-"В даний час немає наявних пультів дистанційного керування. Необхідно спочатку "
-"правильно налаштувати LIRC; більше інформації можна знайти на www.lirc.org."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "Remote controls and modes:"
-msgstr "Пульти дистанційного керування і режими:"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "New Column"
-msgstr "Нова колонка"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Додати..."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Редагувати..."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Notes"
-msgstr "Примітки"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Auto-Populate..."
-msgstr "Авто-налаштування..."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "A&dd..."
-msgstr "Д&одати..."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Ed&it..."
-msgstr "Реда&гувати..."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Re&move"
-msgstr "Ви&лучити"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Loaded Extensions"
-msgstr "Завантажені розширення"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#. i18n: file newmode.ui line 16
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "New Mode"
-msgstr "Новий режим"
-
-#. i18n: file newmode.ui line 54
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
-
-#. i18n: file selectprofile.ui line 16
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Select Profile to Add"
-msgstr "Вибрати профіль для додавання"
-
-#. i18n: file selectprofile.ui line 25
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Назва профілю"
-
-#: kcmlircbase.ui.h:27
-msgid "Remote Control"
-msgstr "Елемент дистанційного керування"
-
-#: kcmlircbase.ui.h:29
-msgid "Icon"
-msgstr "Піктограма"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po
deleted file mode 100644
index 324eaffb946..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po
+++ /dev/null
@@ -1,151 +0,0 @@
-# Translation of kcmthinkpad.po to Ukrainian
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:24-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "kcmthinkpad"
-msgstr "kcmthinkpad"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware"
-msgstr "Модуль керування обладнанням лептопів IBM Thinkpad для KDE"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Original author"
-msgstr "Перший автор"
-
-#: main.cpp:92
-msgid ""
-"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the "
-"acpi_ibm(4) driver."
-msgstr ""
-"Для використання кнопок Thinkpad втулка KMilo потрібно завантажити драйвер "
-"acpi_ibm(4)."
-
-#: main.cpp:95
-msgid ""
-"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for "
-"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled."
-msgstr ""
-"Не вдалось зробити запис до dev.acpi_ibm.0.volume. Вживання програмної "
-"гучності, яка потрібна для моделей R30/R31, або використання нетипового кроку "
-"зміни гучності, вимкнено."
-
-#: main.cpp:114
-msgid ""
-"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models "
-"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world "
-"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
-msgstr ""
-"Запис до %1 не вдався. Для використання програмної гучності, необхідної для "
-"моделей R30/R31 та для того, щоб використовувати нестандартний крок зміни "
-"гучності, встановіть доступ до пристрою nvram дозволений для всіх запис: <em>"
-"chmod 666 /dev/nvram</em>"
-
-#: main.cpp:122
-msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration"
-msgstr "Модуль кнопок KMilo для Thinkpad готовий для налаштування"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "KVaio: General Options"
-msgstr "KVaio: загальні параметри"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux "
-"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>"
-"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>"
-"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>."
-"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 "
-"models and for using a custom volume change step."
-msgstr ""
-"Не вдалося прочитати /dev/nvram. Якщо у вас IBM Thinkpad завантажте модуль "
-"nvram для Linux <em>insmod nvram</em> і створіть вузол <em>"
-"mknod /dev/nvram c 10 144</em> тоді надайте доступ до пристрою для зчитування "
-"<em>chmod 664 /dev/nvram</em> або запису <em>chmod 666 /dev/nvram</em>."
-"<p> nvram мусить надавати доступ для запису для програмного керування "
-"гучністю, необхідного для моделей R30/R31, та для того, щоб використовувати "
-"нестандартний крок зміни гучності."
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Thinkpad Button Options"
-msgstr "Параметри кнопок Thinkpad"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin"
-msgstr "Запустити модуль кнопок KMilo для Thinkpad"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change volume in software (required by R30/R31)"
-msgstr "Зміна гучності в програмі (вимагається в R30/R31)"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Command for Mail button:"
-msgstr "Команда для кнопки Пошта:"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Command for FN-Zoom button:"
-msgstr "Команда для кнопки FN-Zoom:"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Command for Search button:"
-msgstr "Команда для кнопки Пошук:"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Volume step (out of 100):"
-msgstr "Крок гучності (із 100):"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Command for Home button:"
-msgstr "Команда для кнопки Домівка:"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Command for Thinkpad button:"
-msgstr "Команда для Thinkpad-кнопки:"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kdelirc.po
deleted file mode 100644
index 408f934d1d2..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kdelirc.po
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-# translation of kdelirc.po to Ukrainian
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdelirc\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-21 16:37-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: iraction.cpp:98
-msgid "Exit mode"
-msgstr "Вийти з режиму"
-
-#: iraction.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Switch to %1"
-msgstr "Перейти до %1"
-
-#: iraction.cpp:103
-msgid "Just start"
-msgstr "Просто запустити"
-
-#: iraction.cpp:118
-msgid "Do actions before. "
-msgstr "Виконати дії спочатку. "
-
-#: iraction.cpp:119
-msgid "Do actions after. "
-msgstr "Виконати дії опісля. "
-
-#: iraction.cpp:123
-msgid "Auto-start. "
-msgstr "Автостарт. "
-
-#: iraction.cpp:124
-msgid "Repeatable. "
-msgstr "Повторюється. "
-
-#: iraction.cpp:125
-msgid "Do nothing if many instances. "
-msgstr "Нічого не робити, якщо багато примірників. "
-
-#: iraction.cpp:126
-msgid "Send to top instance. "
-msgstr "Відіслати до примірника зверху. "
-
-#: iraction.cpp:127
-msgid "Send to bottom instance. "
-msgstr "Відіслати до примірника знизу. "
-
-#: iraction.cpp:127
-msgid "Send to all instances. "
-msgstr "Відіслати до всіх примірників. "
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kdessh.po
deleted file mode 100644
index 3e8cd61d214..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kdessh.po
+++ /dev/null
@@ -1,117 +0,0 @@
-# translation of kdessh.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of kdessh.po
-# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdessh\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-08 18:04+0000\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kdessh.cpp:38
-msgid "Specifies the remote host"
-msgstr "Вказує віддалену машину"
-
-#: kdessh.cpp:39
-msgid "The command to run"
-msgstr "Виконати команду"
-
-#: kdessh.cpp:40
-msgid "Specifies the target uid"
-msgstr "Встановлює UID для виконання"
-
-#: kdessh.cpp:41
-msgid "Specify remote stub location"
-msgstr "Вказати місце віддаленого "
-
-#: kdessh.cpp:42
-msgid "Do not keep password"
-msgstr "Не зберігати пароль"
-
-#: kdessh.cpp:43
-msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
-msgstr "Зупинити демон (всі паролі будуть забуті)"
-
-#: kdessh.cpp:44
-msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
-msgstr "Дозволити вивід на термінал (паролі не пам'ятаються)"
-
-#: kdessh.cpp:51
-msgid "KDE ssh"
-msgstr "KDE ssh"
-
-#: kdessh.cpp:52
-msgid "Runs a program on a remote host"
-msgstr "Виконати програму на віддаленій машині"
-
-#: kdessh.cpp:55
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Супровід"
-
-#: kdessh.cpp:83
-msgid "No command or host specified."
-msgstr "Не вказано команду або машину."
-
-#: kdessh.cpp:162
-msgid ""
-"Ssh returned with an error!\n"
-"The error message is:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ssh повернув код помилки!\n"
-"Повідомлення помилки:\n"
-"\n"
-
-#: kdessh.cpp:174
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
-
-#: sshdlg.cpp:33
-msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
-msgstr "Запрошена дія потребує автентифікації. Будь ласка, введіть "
-
-#: sshdlg.cpp:53
-msgid ""
-"Conversation with ssh failed.\n"
-msgstr ""
-"Помилка спілкування з ssh.\n"
-
-#: sshdlg.cpp:62
-msgid ""
-"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n"
-"Make sure your PATH is set correctly."
-msgstr ""
-"Програма \"ssh\" або \"tdesu_stub\" не знайдена!\n"
-"Перевірте чи PATH правильно встановлено."
-
-#: sshdlg.cpp:68
-msgid "Incorrect password. Please try again."
-msgstr "Невірний пароль. Спробуйте ще раз."
-
-#: sshdlg.cpp:72
-msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
-msgstr ""
-"Внутрішня помилка: недопустимий код відповіді від SshProcess::checkInstall()"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin, Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org, iip@telus.net"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kdf.po
deleted file mode 100644
index 37e7bb418a1..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kdf.po
+++ /dev/null
@@ -1,248 +0,0 @@
-# Translation of kdf.po to Ukrainian
-# translation of kdf.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of kdf.po
-# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
-#
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-30 14:10-0800\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin, Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org, iip@telus.net"
-
-#: disklist.cpp:267
-#, c-format
-msgid "could not execute [%s]"
-msgstr "неможливо виконати [%s]"
-
-#: disks.cpp:229
-msgid ""
-"Called: %1\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Викликано: %1\n"
-"\n"
-
-#: disks.cpp:233
-#, c-format
-msgid "could not execute %1"
-msgstr "не вдалось запустити %1"
-
-#: kcmdf.cpp:53
-msgid ""
-"<h3>Hardware Information</h3>"
-"<br> All the information modules return information about a certain aspect of "
-"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available "
-"on all hardware architectures and/or operating systems."
-msgstr ""
-"<h3>Інформація про обладнання</h3>"
-"<br> Всі модулі інформації повертають дані про конкретний аспект обладнання "
-"вашого комп'ютера або операційної системи. Не всі модулі присутні у всіх "
-"архітектурах комп'ютерів та/або операційних системах."
-
-#: kconftest.cpp:44
-msgid "A test application"
-msgstr "Тестова програма"
-
-#: kdf.cpp:33
-msgid "KDE free disk space utility"
-msgstr "Утиліта вільного місця диску KDE"
-
-#: kdf.cpp:67
-msgid "KDiskFree"
-msgstr "KDiskFree"
-
-#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69
-msgid "Icon"
-msgstr "Піктограма"
-
-#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70
-msgid "Device"
-msgstr "Пристрій"
-
-#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
-
-#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Точка монтування"
-
-#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109
-msgid "Free"
-msgstr "Вільно"
-
-#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Full %"
-msgstr "Заповнено %"
-
-#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112
-msgid "Usage"
-msgstr "Використання"
-
-#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240
-#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254
-msgid "visible"
-msgstr "видимий"
-
-#: kdfconfig.cpp:115
-msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update"
-msgstr "Частота поновлення [с]. 0 - вимикає поновлення"
-
-#: kdfconfig.cpp:121
-#, c-format
-msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
-msgstr "Менеджер файлів (напр., konsole -e mc %m):"
-
-#: kdfconfig.cpp:130
-msgid "Open file manager automatically on mount"
-msgstr "Відкривати менеджер файлів автоматично при монтуванні"
-
-#: kdfconfig.cpp:136
-msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
-msgstr "Відкривати вікно, при критичному заповненні диска"
-
-#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253
-msgid "hidden"
-msgstr "схований"
-
-#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341
-msgid "N/A"
-msgstr "н/п"
-
-#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288
-msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!"
-msgstr "Пристрій [%1] на [%2] критично заповнено!"
-
-#: kdfwidget.cpp:469
-msgid "Mount Device"
-msgstr "Змонтувати пристрій"
-
-#: kdfwidget.cpp:470
-msgid "Unmount Device"
-msgstr "Демонтувати пристрій"
-
-#: kdfwidget.cpp:472
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Відкрити в менеджері файлів"
-
-#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490
-msgid "MOUNTING"
-msgstr "МОНТУЄТЬСЯ"
-
-#: kwikdisk.cpp:48
-msgid "KDE Free disk space utility"
-msgstr "Утиліта вільного місця диску KDE"
-
-#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324
-msgid "KwikDisk"
-msgstr "KwikDisk"
-
-#: kwikdisk.cpp:178
-msgid "%1 (%2) %3 on %4"
-msgstr "%1 (%2) %3 на %4"
-
-#: kwikdisk.cpp:179
-msgid "Unmount"
-msgstr "Демонтувати"
-
-#: kwikdisk.cpp:179
-msgid "Mount"
-msgstr "Монтувати"
-
-#: kwikdisk.cpp:219
-msgid "You must login as root to mount this disk"
-msgstr "Ви повинні бути адміністратором, щоб змонтувати цей диск"
-
-#: kwikdisk.cpp:229
-msgid "&Start KDiskFree"
-msgstr "&Запустити KDiskFree"
-
-#: kwikdisk.cpp:233
-msgid "&Configure KwikDisk..."
-msgstr "&Налаштувати KwikDisk..."
-
-#: kwikdisk.cpp:327
-msgid "Original author"
-msgstr "Перший автор"
-
-#: kwikdisk.cpp:329
-msgid "KDE 2 changes"
-msgstr "Зміни для KDE 2"
-
-#: kwikdisk.cpp:330
-msgid "KDE 3 changes"
-msgstr "Зміни для KDE 3"
-
-#: mntconfig.cpp:72
-msgid "Mount Command"
-msgstr "Команда монтування"
-
-#: mntconfig.cpp:73
-msgid "Unmount Command"
-msgstr "Команда демонтування"
-
-#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84
-msgid "None"
-msgstr "Відсутня"
-
-#: mntconfig.cpp:110
-msgid "Get Mount Command"
-msgstr "Отримати команду монтування"
-
-#: mntconfig.cpp:125
-msgid "Get Unmount Command"
-msgstr "Отримати команду демонтування"
-
-#: mntconfig.cpp:258
-msgid ""
-"This filename is not valid: %1\n"
-"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"."
-msgstr ""
-"Ця назва файла не дійсна: %1\n"
-"Вона повинна закінчуватись на \"_mount\" або \"_unmount\"."
-
-#: mntconfig.cpp:294
-msgid "Only local files supported."
-msgstr "Підтримуються тільки локальні файли."
-
-#: mntconfig.cpp:310
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Підтримуються тільки локальні файли."
-
-#: optiondialog.cpp:32
-msgid "General Settings"
-msgstr "Загальні параметри"
-
-#: optiondialog.cpp:38
-msgid "Mount Commands"
-msgstr "Команди монтування"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kedit.po
deleted file mode 100644
index cbae128550c..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,396 +0,0 @@
-# Translation of kedit.po to Ukrainian
-# translation of kedit.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of kedit.po
-# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
-#
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:08-0800\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. i18n: file color.ui line 66
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr "Використовувати &нетипові кольори"
-
-#. i18n: file color.ui line 77
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "Колір &тексту:"
-
-#. i18n: file color.ui line 91
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Колір т&ла:"
-
-#. i18n: file misc.ui line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Word wrap:"
-msgstr "П&еренесення слів:"
-
-#. i18n: file misc.ui line 49
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Make &backup when saving a file"
-msgstr "Робити &резервну копію при збереженні файла"
-
-#. i18n: file misc.ui line 58
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Disable Wrapping"
-msgstr "Вимкнути переведення слів"
-
-#. i18n: file misc.ui line 63
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Soft Wrapping"
-msgstr "М'який перенос"
-
-#. i18n: file misc.ui line 68
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "At Specified Column"
-msgstr "На вказаному стовпчику"
-
-#. i18n: file misc.ui line 100
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Wrap &column:"
-msgstr "Перенос&ити стовпчик:"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 16
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Use custom colors."
-msgstr "Використовувати нетипові кольори."
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 20
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Text color"
-msgstr "Колір тексту"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 24
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Background color"
-msgstr "Колір тла"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 28
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Wrapping mode"
-msgstr "Режим переносів"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 37
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Wrap at column"
-msgstr "Переносити стовпчик"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 41
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Make backup when saving a file"
-msgstr "Робити резервну копію при збереженні файла"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin, Ivan Petrouchtchak"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org, iip@telus.net"
-
-#: kedit.cpp:220
-msgid "&Insert File..."
-msgstr "&Вставити файл..."
-
-#: kedit.cpp:222
-msgid "In&sert Date"
-msgstr "В&ставити дату"
-
-#: kedit.cpp:224
-msgid "Cl&ean Spaces"
-msgstr "О&чистити пропуски"
-
-#: kedit.cpp:239
-msgid "OVR"
-msgstr "ЗАМ"
-
-#: kedit.cpp:240
-msgid "Line:000000 Col: 000"
-msgstr "Ряд: 000000 Стп: 000"
-
-#: kedit.cpp:246
-msgid "Line: 1 Col: 1"
-msgstr "Ряд: 1 Стп: 1"
-
-#: kedit.cpp:247
-msgid "INS"
-msgstr "ВСТ"
-
-#: kedit.cpp:390
-msgid "Spellcheck: Started."
-msgstr "Перевірка правопису: почалась."
-
-#: kedit.cpp:393
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Перевірка правопису"
-
-#: kedit.cpp:421
-msgid "Spellcheck: %1% complete"
-msgstr "Перевірка правопису: %1% завершено"
-
-#: kedit.cpp:433
-msgid "Spellcheck: Aborted."
-msgstr "Перевірка правопису: скасовано."
-
-#: kedit.cpp:437
-msgid "Spellcheck: Complete."
-msgstr "Перевірка правопису: закінчено."
-
-#: kedit.cpp:464
-msgid ""
-"ISpell could not be started.\n"
-"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"Неможливо запустити ISpell.\n"
-"Перевірте, будь ласка, чи ISpell правильно налаштовано і чи він знаходиться у "
-"PATH."
-
-#: kedit.cpp:470
-msgid "Spellcheck: Crashed."
-msgstr "Перевірка правопису: авар. завершення."
-
-#: kedit.cpp:471
-msgid "ISpell seems to have crashed."
-msgstr "Здається стався крах ISpell."
-
-#: kedit.cpp:483
-msgid "Open File"
-msgstr "Відкрити файл"
-
-#: kedit.cpp:494
-msgid ""
-"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure "
-"you have enough system resources available to safely load this file, or "
-"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite."
-msgstr ""
-"Розмір файла, який ви намагаєтесь відкрити, перевищує максимальний розмір на "
-"який розраховано KEdit. Переконайтесь, що є достатньо ресурсів для безпечного "
-"завантаження такого файла або скористайтесь програмою, яка розрахована для "
-"роботи з великими файлами, наприклад KWrite."
-
-#: kedit.cpp:497
-msgid "Attempting to Open Large File"
-msgstr "Спроба відкриття великого файла"
-
-#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154
-msgid "Done"
-msgstr "Завершено"
-
-#: kedit.cpp:553
-msgid "Insert File"
-msgstr "Вставити файл"
-
-#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661
-msgid ""
-"This document has been modified.\n"
-"Would you like to save it?"
-msgstr ""
-"Цей документ було змінено.\n"
-"Хочете зберегти?"
-
-#: kedit.cpp:618
-msgid ""
-"Could not save the file.\n"
-"Exit anyways?"
-msgstr ""
-"Неможливо зберегти файл.\n"
-"Вийти попри все?"
-
-#: kedit.cpp:702
-#, c-format
-msgid "Wrote: %1"
-msgstr "Записано: %1"
-
-#: kedit.cpp:725
-msgid "Save File As"
-msgstr "Зберегти файл як"
-
-#: kedit.cpp:734
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Хочете його перезаписати?"
-
-#: kedit.cpp:736
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Перезаписати файл?"
-
-#: kedit.cpp:737
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписати"
-
-#: kedit.cpp:751
-#, c-format
-msgid "Saved as: %1"
-msgstr "Збережено як: %1"
-
-#: kedit.cpp:856
-msgid "[New Document]"
-msgstr "[Новий документ]"
-
-#: kedit.cpp:889
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "Ряд: %1 Стп: %2"
-
-#: kedit.cpp:899
-#, c-format
-msgid "Date: %1"
-msgstr "Дата: %1"
-
-#: kedit.cpp:900
-#, c-format
-msgid "File: %1"
-msgstr "Файл: %1"
-
-#: kedit.cpp:911
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Друкувати %1"
-
-#: kedit.cpp:979
-msgid "Printing aborted."
-msgstr "Друк перервано."
-
-#: kedit.cpp:981
-msgid "Printing complete."
-msgstr "Друк закінчено."
-
-#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079
-msgid "You have specified a folder"
-msgstr "Ви вказали теку"
-
-#: kedit.cpp:1034
-msgid "The specified file does not exist"
-msgstr "Вказаний файл не існує"
-
-#: kedit.cpp:1042
-msgid "You do not have read permission to this file."
-msgstr "У вас недостатньо прав для читання цього файла."
-
-#: kedit.cpp:1087
-msgid "Unable to make a backup of the original file."
-msgstr "Помилка створення резервної копії файла."
-
-#: kedit.cpp:1098
-msgid "Unable to write to file."
-msgstr "Помилка запису у файл."
-
-#: kedit.cpp:1115
-msgid "Could not save file."
-msgstr "Не вдалось зберегти файл."
-
-#: kedit.cpp:1128
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Помилка в URL\n"
-"%1"
-
-#: kedit.cpp:1144
-msgid "Cannot download file."
-msgstr "Не вдається звантажити файл."
-
-#: kedit.cpp:1187
-msgid "New Window"
-msgstr "Нове вікно"
-
-#: kedit.cpp:1190
-msgid "New Window Created"
-msgstr "Створене нове вікно"
-
-#: kedit.cpp:1192
-msgid "Load Command Done"
-msgstr "Команда завантаження завершена"
-
-#: kedit.cpp:1253
-msgid "KDE text editor"
-msgstr "Текстовий редактор KDE"
-
-#: kedit.cpp:1257
-msgid "Encoding to use for the following documents"
-msgstr "Кодування для наступних документів"
-
-#: kedit.cpp:1258
-msgid "File or URL to open"
-msgstr "Відкрити файл або URL"
-
-#: kedit.cpp:1266
-msgid "KEdit"
-msgstr "KEdit"
-
-#: kedit.cpp:1329
-msgid "Editor Font"
-msgstr "Шрифт редактора"
-
-#: kedit.cpp:1333
-msgid "Color"
-msgstr "Колір"
-
-#: kedit.cpp:1333
-msgid "Text Color in Editor Area"
-msgstr "Колір тексту ділянки редагування"
-
-#: kedit.cpp:1336
-msgid "Spelling"
-msgstr "Перевірка правопису"
-
-#: kedit.cpp:1337
-msgid "Spelling Checker"
-msgstr "Перевірка правопису"
-
-#: ktextfiledlg.cpp:65
-msgid "Select Encoding..."
-msgstr "Виберіть кодування..."
-
-#: ktextfiledlg.cpp:93
-msgid "Select Encoding"
-msgstr "Виберіть кодування"
-
-#: ktextfiledlg.cpp:100
-msgid "Select encoding for text file: "
-msgstr "Виберіть кодування для текстового файла: "
-
-#: ktextfiledlg.cpp:104
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Типове кодування"
-
-#: ktextfiledlg.cpp:107
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Типове кодування"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kfloppy.po
deleted file mode 100644
index 04a8ae1211a..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kfloppy.po
+++ /dev/null
@@ -1,510 +0,0 @@
-# Translation of kfloppy.po to Ukrainian
-# translation of kfloppy.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of kfloppy.po
-# Copyright (C) 2000,2002, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
-#
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002.
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfloppy\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:08-0800\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KDE Floppy Disk Utility"
-msgstr "Утиліта гнучких дисків KDE"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Default device"
-msgstr "Типовий пристрій"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KFloppy"
-msgstr "KFloppy"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
-msgstr ""
-"KFloppy допомагає з форматуванням гнучких носіїв під файлову систему на ваш "
-"вибір."
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Author and former maintainer"
-msgstr "Автор, колишній супроводжувач"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "User interface re-design"
-msgstr "Зміна дизайну інтерфейсу"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Add BSD support"
-msgstr "Додав підтримку BSD"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
-msgstr "Портування KFloppy на KDE 3.4"
-
-#: format.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Unexpected drive number %1."
-msgstr "Несподіваний номер приводу %1."
-
-#: format.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Unexpected density number %1."
-msgstr "Неочікуваний номер щільності %1."
-
-#: format.cpp:296
-msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
-msgstr "Неможливо знайти пристрій для приводу %1 і щільності %2."
-
-#: format.cpp:315
-msgid ""
-"Cannot access %1\n"
-"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
-msgstr ""
-"Неможливий доступ до %1\n"
-"Перевірте, що пристрій існує та що ви маєте права запису до нього."
-
-#: format.cpp:346
-msgid "The program %1 terminated with an error."
-msgstr "Програма %1 завершилась з помилкою."
-
-#: format.cpp:352
-msgid "The program %1 terminated abnormally."
-msgstr "Програма %1 завершилась аварійно."
-
-#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
-#: format.cpp:949
-msgid "Internal error: device not correctly defined."
-msgstr "Внутрішня помилка: неправильно визначений пристрій."
-
-#: format.cpp:422
-msgid "Cannot find fdformat."
-msgstr "Неможливо знайти fdformat."
-
-#: format.cpp:454
-msgid "Could not start fdformat."
-msgstr "Неможливо запустити fdformat."
-
-#: format.cpp:481
-#, c-format
-msgid "Error formatting track %1."
-msgstr "Помилка форматування доріжки %1."
-
-#: format.cpp:489 format.cpp:522
-msgid ""
-"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
-"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
-"drive."
-msgstr ""
-"Неможливий доступ до гнучкого диска або пристрою.\n"
-"Будь ласка, вставте диск та переконайтеся, що ви вибрали вірний пристрій "
-"гнучкого диска."
-
-#: format.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error at track %1."
-msgstr "Помилка форматування низького рівня на доріжці %1."
-
-#: format.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error: %1"
-msgstr "Помилка форматування низького рівня: %1"
-
-#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
-msgid ""
-"Device busy.\n"
-"Perhaps you need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Пристрій зайнятий.\n"
-"Можливо, спочатку потрібно демонтувати дискету."
-
-#: format.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Low-level format error: %1"
-msgstr "Помилка форматування низького рівня: %1"
-
-#: format.cpp:583
-msgid "Cannot find dd."
-msgstr "Не вдається знайти dd."
-
-#: format.cpp:598
-msgid "Could not start dd."
-msgstr "Не вдається запустити dd."
-
-#: format.cpp:682
-msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
-msgstr "Неможливо знайти програму для створення файлових систем FAT."
-
-#: format.cpp:713
-msgid "Cannot start FAT format program."
-msgstr "Неможливо запустити програму форматування FAT."
-
-#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
-msgid ""
-"Floppy is mounted.\n"
-"You need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Дискета змонтована.\n"
-"Спочатку потрібно демонтувати дискету."
-
-#: format.cpp:783
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot find a program to create UFS filesystems."
-msgstr "Не вдається знайти програму для створення файлових систем UFS."
-
-#: format.cpp:801
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot start UFS format program."
-msgstr "Не вдається запустити програму форматування UFS."
-
-#: format.cpp:862
-msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
-msgstr "Неможливо знайти програму для створення файлових систем ext2."
-
-#: format.cpp:879
-msgid "Cannot start ext2 format program."
-msgstr "Неможливо запустити програму форматування ext2."
-
-#: format.cpp:956
-msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
-msgstr "Неможливо знайти програму для створення файлових систем Minix."
-
-#: format.cpp:973
-msgid "Cannot start Minix format program."
-msgstr "Неможливо запустити програму форматування Minix."
-
-#: floppy.cpp:70
-msgid "Floppy &drive:"
-msgstr "&Дисковод:"
-
-#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704
-msgid "Primary"
-msgstr "Основний"
-
-#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360
-msgid "Secondary"
-msgstr "Другорядний"
-
-#: floppy.cpp:80
-msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>"
-msgstr "<qt>Виберіть дисковод.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:87
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Розмір:"
-
-#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706
-msgid "Auto-Detect"
-msgstr "Авто-виявлення"
-
-#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708
-msgid "3.5\" 1.44MB"
-msgstr "3.5\" 1.44МБ"
-
-#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371
-msgid "3.5\" 720KB"
-msgstr "3.5\" 720KБ"
-
-#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375
-msgid "5.25\" 1.2MB"
-msgstr "5.25\" 1.2МБ"
-
-#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379
-msgid "5.25\" 360KB"
-msgstr "5.25\" 360КБ"
-
-#: floppy.cpp:100
-msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>"
-msgstr "<qt>Дає змогу вибрати розмір і щільність дискети.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:108
-msgid "F&ile system:"
-msgstr "Фа&йлова система:"
-
-#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix"
-msgstr ""
-"KFloppy підтримує під Лінуксом три файлові формати: MS-DOS, Ext2 і Minix"
-
-#: floppy.cpp:118
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2"
-msgstr "KFloppy підтримує під BSD три файлові формати: MS-DOS, UFS і Ext2"
-
-#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710
-msgid "DOS"
-msgstr "ДОС"
-
-#: floppy.cpp:131
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkdosfs found."
-msgstr "Знайдено програму mkdosfs."
-
-#: floppy.cpp:134
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"Програму mkdosfs <b>не знайдено</b>. Форматування для MSDOS <b>неможливе</b>."
-
-#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595
-msgid "ext2"
-msgstr "ext2"
-
-#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178
-msgid "Program mke2fs found."
-msgstr "Знайдено програму mke2fs."
-
-#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181
-msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>"
-msgstr ""
-"Програму mke2fs <b>не знайдено</b>. Форматування для Ext2 <b>неможливе</b>"
-
-#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622
-msgid "Minix"
-msgstr "Minix"
-
-#: floppy.cpp:149
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkfs.minix found."
-msgstr "Знайдено програму mkfs.minix."
-
-#: floppy.cpp:152
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
-msgstr ""
-"Програму mkfs.minix <b>не знайдено</b>. Форматування для Minix <b>неможливе</b>"
-
-#: floppy.cpp:156
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS"
-msgstr "KFloppy підтримує під BSD два файлові формати: MS-DOS і UFS"
-
-#: floppy.cpp:160
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs_msdos found."
-msgstr "Знайдено програму newfs_msdos."
-
-#: floppy.cpp:163
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"Програму newfs_msdos <b>не знайдено</b>. Форматування для MSDOS <b>неможливе</b>"
-"."
-
-#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613
-msgid "UFS"
-msgstr "UFS"
-
-#: floppy.cpp:169
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs found."
-msgstr "Знайдено програму newfs."
-
-#: floppy.cpp:172
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"Програму newfs <b>не знайдено</b>. Форматування для UFS <b>неможливе</b>."
-
-#: floppy.cpp:187
-msgid "&Formatting"
-msgstr "&Форматування"
-
-#: floppy.cpp:190
-msgid "Q&uick format"
-msgstr "Швидке &форматування"
-
-#: floppy.cpp:192
-msgid ""
-"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
-"system.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Швидке форматування - це форматування високого рівня: воно тільки створює "
-"файлову систему.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:195
-msgid "&Zero out and quick format"
-msgstr "О&чищення і швидке форматування"
-
-#: floppy.cpp:197
-msgid ""
-"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
-"system.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Спочатку витирає дискету через записування нулів, а після цього створює "
-"файлову систему.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:199
-msgid "Fu&ll format"
-msgstr "По&вне форматування"
-
-#: floppy.cpp:201
-msgid ""
-"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
-"disk."
-msgstr ""
-"Повне форматування - це форматування низького і високого рівня. Воно витирає "
-"все на диску."
-
-#: floppy.cpp:210
-msgid "Program fdformat found."
-msgstr "Знайдено програму fdformat."
-
-#: floppy.cpp:215
-msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>."
-msgstr ""
-"Програму fdformat <b>не знайдено</b>. Повне форматування <b>неможливе</b>."
-
-#: floppy.cpp:222
-msgid "Program dd found."
-msgstr "Знайдено програму dd."
-
-#: floppy.cpp:226
-msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>."
-msgstr "Програму dd <b>не знайдено</b>. Очищення <b>неможливе</b>."
-
-#: floppy.cpp:230
-msgid "&Verify integrity"
-msgstr "&Перевірити цілісність"
-
-#: floppy.cpp:234
-msgid ""
-"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. "
-"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full "
-"formatting.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Увімкніть, якщо ви хочете після форматування перевірити дискету. Примітка: "
-"дискету буде перевірено двічі, якщо ви вибрали повне форматування.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:238
-msgid "Volume la&bel:"
-msgstr "&Надпис тому:"
-
-#: floppy.cpp:242
-msgid ""
-"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that "
-"Minix does not support labels at all.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Увімкніть, якщо ви хочете вказати надпис тому для вашої дискети. Зверніть "
-"увагу, що Minix цілком не підтримує надписів.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702
-msgid ""
-"_: Volume label, maximal 11 characters\n"
-"KDE Floppy"
-msgstr "KDE Floppy"
-
-#: floppy.cpp:254
-msgid ""
-"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
-"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
-"whatever you enter here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Це для надпису тому дискети. В зв'язку з обмеженнями MS-DOS, надпис не може "
-"бути довшим за 11 символів. Зверніть увагу, що Minix не підтримує надпису, який "
-"ви тут введете.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
-msgid "&Format"
-msgstr "&Форматувати"
-
-#: floppy.cpp:270
-msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>"
-msgstr "<qt>Натисніть сюди, щоб почати форматування.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:293
-msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>"
-msgstr "<qt>Це вікно стану, де показуються повідомлення помилок.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:307
-msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>"
-msgstr "<qt>Показує поступ форматування.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:315
-msgid ""
-"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
-"please check your installation."
-"<br>"
-"<br>Log:"
-msgstr ""
-"KFloppy не може знайти жодної програми для створення файлових систем; будь "
-"ласка, перевірте вашу інсталяцію."
-"<br>"
-"<br>Журнал:"
-
-#: floppy.cpp:347
-msgid "KDE Floppy Formatter"
-msgstr "KDE Floppy Formatter"
-
-#: floppy.cpp:490
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS"
-msgstr ""
-"Форматування користувацького пристрою на BSD можливе тільки з файловою системою "
-"UFS"
-
-#: floppy.cpp:498
-msgid ""
-"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
-"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Форматування знищить всі дані на диску:"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>(Перевірте правильність назви пристрою.)"
-"<br/>Ви впевнені, що хочете продовжити?</qt>"
-
-#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
-msgid "Proceed?"
-msgstr "Продовжити?"
-
-#: floppy.cpp:515
-msgid ""
-"Formatting will erase all data on the disk.\n"
-"Are you sure you wish to proceed?"
-msgstr ""
-"Форматування знищить всі дані на диску.\n"
-"Продовжити?"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kgpg.po
deleted file mode 100644
index cee8741723c..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kgpg.po
+++ /dev/null
@@ -1,3531 +0,0 @@
-# Translation of kgpg.po to Ukrainian
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgpg\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:10-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kgpg.cpp:83
-msgid "&Decrypt && Save File"
-msgstr "&Розшифрувати і зберегти файл"
-
-#: kgpg.cpp:84
-msgid "&Show Decrypted File"
-msgstr "&Показувати розшифрований файл"
-
-#: kgpg.cpp:85
-msgid "&Encrypt File"
-msgstr "&Зашифрувати файл"
-
-#: kgpg.cpp:86
-msgid "&Sign File"
-msgstr "&Підписати файл"
-
-#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
-msgid "KGpg - encryption tool"
-msgstr "KGpg - інструмент шифрування"
-
-#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
-msgid "Clipboard is empty."
-msgstr "Кишеня порожня."
-
-#: kgpg.cpp:150
-msgid ""
-"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
-"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
-"encryption is finished.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>KGpg тепер створить тимчасовий архівний файл:"
-"<br><b>%1</b> для шифрування. Після завершення шифровки файл буде видалено.</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:150
-msgid "Temporary File Creation"
-msgstr "Тимчасове створення файла"
-
-#: kgpg.cpp:156
-msgid "Compression method for archive:"
-msgstr "Метод стиснення архіву:"
-
-#: kgpg.cpp:158
-msgid "Zip"
-msgstr "Zip"
-
-#: kgpg.cpp:159
-msgid "Gzip"
-msgstr "Gzip"
-
-#: kgpg.cpp:160
-msgid "Bzip2"
-msgstr "Bzip2"
-
-#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Файл вже існує"
-
-#: kgpg.cpp:209
-msgid "Processing folder compression and encryption"
-msgstr "Обробка стиснення і шифрування теки"
-
-#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Будь ласка, зачекайте..."
-
-#: kgpg.cpp:225
-msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл"
-
-#: kgpg.cpp:302
-msgid "Shred Files"
-msgstr "Знищити файли"
-
-#: kgpg.cpp:308
-msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
-msgstr "Ви дійсно хочете <a href=\"whatsthis:%1\">знищити</a> ці файли?"
-
-#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Мусите знати, що <b>знищення не являється безпечним</b> "
-"для всіх систем, тому що частини файла, можливо були збережені у тимчасовому "
-"файлі або в спулері принтера, якщо ви перед тим відкривали його в редакторі або "
-"пробували друкувати. Діє тільки для файлів (не для тек).</p></qt>"
-
-#: kgpg.cpp:442
-msgid "Unable to read temporary archive file"
-msgstr "Неможливо зчитати тимчасовий архівний файл"
-
-#: kgpg.cpp:447
-msgid "Extract to: "
-msgstr "Розпакувати в: "
-
-#: kgpg.cpp:530
-msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
-msgstr "<p>Укинутий текст - це відкритий ключ.<br>Хочете його імпортувати?</p>"
-
-#: kgpg.cpp:545
-msgid "No encrypted text found."
-msgstr "Не знайдено зашифрованого тексту."
-
-#: kgpg.cpp:580
-msgid ""
-"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
-"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
-"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ви не вказали шлях до конфігураційного файла GnuPG."
-"<br>Це може призвести до непередбачених результатів під час роботи програми "
-"KGpg."
-"<br>Запустити майстер KGpg, щоб виправити цю проблему?</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:580
-msgid "Start Wizard"
-msgstr "Запустити майстер"
-
-#: kgpg.cpp:580
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Не запускати"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid ""
-"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
-". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
-"file ?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Файл конфігурації GnuPG не знайдено</b>. Будь ласка, переконайтесь, що "
-"GnuPG встановлено. Чи варто KGpg спробувати створити файл конфігурації?</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid "Create Config"
-msgstr "Створити конфігурацію"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Не створювати"
-
-#: kgpg.cpp:633
-msgid ""
-"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
-". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
-"file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Файл конфігурації GnuPG не знайдено</b>. Будь ласка, переконайтесь, що "
-"GnuPG встановлено і вкажіть шлях до файла конфігурації.</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:640
-msgid ""
-"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
-"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
-msgstr ""
-"Здається, ваша версія GnuPG старіша ніж 1.2.0. Фото ІД і групи ключів не "
-"працюватимуть як слід. Рекомендується оновити GnuPG (http://gnupg.org)."
-
-#: kgpg.cpp:682
-msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
-msgstr "Крок три: виберіть ваш стандартний закритий ключ"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 94
-#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Shredder"
-msgstr "Знищувач"
-
-#: kgpg.cpp:780
-msgid "&Encrypt Clipboard"
-msgstr "&Зашифрувати кишеню"
-
-#: kgpg.cpp:781
-msgid "&Decrypt Clipboard"
-msgstr "&Розшифрувати кишеню"
-
-#: kgpg.cpp:782
-msgid "&Sign/Verify Clipboard"
-msgstr "&Підписати/перевірити кишеню"
-
-#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
-msgid "&Open Editor"
-msgstr "&Відкрити редактор"
-
-#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
-msgid "&Open Key Manager"
-msgstr "&Відкрити менеджер ключів"
-
-#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
-msgid "&Key Server Dialog"
-msgstr "Вікно серверів &ключів"
-
-#: kgpg.cpp:927
-msgid ""
-"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
-"(%1)."
-"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
-"problems with signing/decryption."
-"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Користування <b>Агентом GnuPG</b> вмикається в файлі конфігурації GnuPG "
-"(%1). "
-"<br>Однак, здається, агент не запущений. Це може спричинити проблеми із "
-"підписуванням/розшифруванням."
-"<br>Будь ласка, вимкніть Агента GnuPG в параметрах KGpg або налагодьте "
-"його.</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:964
-msgid ""
-"Unable to perform requested operation.\n"
-"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
-"folders."
-msgstr ""
-"Не вдається виконати запрошену дію.\n"
-"Будь ласка, виберіть тільки одну теку або декілька файлів, але не змішуйте "
-"файли і теки."
-
-#: kgpg.cpp:979
-msgid "Cannot shred folder."
-msgstr "Неможливо знищити теку."
-
-#: kgpg.cpp:984
-msgid "Cannot decrypt and show folder."
-msgstr "Не вдається розшифрувати і показати теку."
-
-#: kgpg.cpp:989
-msgid "Cannot sign folder."
-msgstr "Неможливо підписати теку."
-
-#: kgpg.cpp:994
-msgid "Cannot verify folder."
-msgstr "Неможливо перевірити теку."
-
-#: kgpg.cpp:1036
-msgid "Encrypted following text:"
-msgstr "Зашифровано наступний текст:"
-
-#: listkeys.cpp:217
-msgid "Private Key List"
-msgstr "Список закритих ключів"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 28
-#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
-#: rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Ім'я"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 39
-#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Ел. пошта"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 79
-#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "ID"
-msgstr "ІД"
-
-#: listkeys.cpp:236
-msgid "Choose secret key:"
-msgstr "Вибрати закритий ключ:"
-
-#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
-#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
-#: popuppublic.cpp:383
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Без обмеження"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 256
-#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid "Expiration:"
-msgstr "Закінчення:"
-
-#: listkeys.cpp:316
-msgid ""
-"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
-"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Деякі ваші закриті ключі не мають довіри.</b>"
-"<br>Змініть їх довіру, якщо ви хочете вживати їх для підписування.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:437
-msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
-msgstr "<p>Чи ви хочете імпортувати файл <b>%1</b> у вашу в'язку ключів?</p>"
-
-#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Не імпортувати"
-
-#: listkeys.cpp:534
-msgid "Key Management"
-msgstr "Керування ключами"
-
-#: listkeys.cpp:537
-msgid "E&xport Public Keys..."
-msgstr "Е&кспортувати відкриті ключ(і)..."
-
-#: listkeys.cpp:538
-msgid "&Delete Keys"
-msgstr "&Видалити ключі"
-
-#: listkeys.cpp:539
-msgid "&Sign Keys..."
-msgstr "&Підписати ключі..."
-
-#: listkeys.cpp:540
-msgid "Delete Sign&ature"
-msgstr "Видалити підпи&с"
-
-#: listkeys.cpp:541
-msgid "&Edit Key"
-msgstr "Р&едагувати ключ"
-
-#: listkeys.cpp:542
-msgid "&Import Key..."
-msgstr "&Імпортувати ключ..."
-
-#: listkeys.cpp:543
-msgid "Set as De&fault Key"
-msgstr "Встановити як тип&овий ключ"
-
-#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
-msgid "Import Key From Keyserver"
-msgstr "Імпортувати ключ з сервера ключів"
-
-#: listkeys.cpp:545
-msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
-msgstr "Імпортувати &відсутні підписи з сервера ключів"
-
-#: listkeys.cpp:546
-msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
-msgstr "&Оновити ключі з сервера ключів"
-
-#: listkeys.cpp:548
-msgid "&Create Group with Selected Keys..."
-msgstr "&Створити групу з вибраних ключів..."
-
-#: listkeys.cpp:549
-msgid "&Delete Group"
-msgstr "&Видалити групу"
-
-#: listkeys.cpp:550
-msgid "&Edit Group"
-msgstr "&Редагувати групу"
-
-#: listkeys.cpp:552
-msgid "&Create New Contact in Address Book"
-msgstr "&Створити новий контакт в адресній книзі"
-
-#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
-msgid "&Go to Default Key"
-msgstr "&Піти до типового ключа"
-
-#: listkeys.cpp:558
-msgid "&Refresh List"
-msgstr "П&оновити список"
-
-#: listkeys.cpp:559
-msgid "&Open Photo"
-msgstr "В&ідкрити фото"
-
-#: listkeys.cpp:560
-msgid "&Delete Photo"
-msgstr "&Витерти фото"
-
-#: listkeys.cpp:561
-msgid "&Add Photo"
-msgstr "Дод&ати фото"
-
-#: listkeys.cpp:563
-msgid "&Add User Id"
-msgstr "&Додати ІД користувача"
-
-#: listkeys.cpp:564
-msgid "&Delete User Id"
-msgstr "&Видалити ІД користувача"
-
-#: listkeys.cpp:566
-msgid "Edit Key in &Terminal"
-msgstr "Редагувати ключ у &терміналі"
-
-#: listkeys.cpp:567
-msgid "Export Secret Key..."
-msgstr "Експортувати закритий ключ..."
-
-#: listkeys.cpp:568
-msgid "Revoke Key..."
-msgstr "Скасувати ключ..."
-
-#: listkeys.cpp:570
-msgid "Delete Key Pair"
-msgstr "Видалити пару ключів"
-
-#: listkeys.cpp:571
-msgid "&Generate Key Pair..."
-msgstr "Ство&рити пару ключів..."
-
-#: listkeys.cpp:573
-msgid "&Regenerate Public Key"
-msgstr "&Переробити відкритий ключ"
-
-#: listkeys.cpp:577
-msgid "Tip of the &Day"
-msgstr "Порада &дня"
-
-#: listkeys.cpp:578
-msgid "View GnuPG Manual"
-msgstr "Переглянути посібник GnuPG"
-
-#: listkeys.cpp:580
-msgid "&Show only Secret Keys"
-msgstr "Пока&зувати тільки закриті ключі"
-
-#: listkeys.cpp:583
-msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
-msgstr "&Ховати застарілі/вимкнені ключі"
-
-#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
-msgid "Trust"
-msgstr "Довіра"
-
-#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 68
-#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "Creation"
-msgstr "Створено"
-
-#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
-msgid "Expiration"
-msgstr "Закінчення"
-
-#: listkeys.cpp:592
-msgid "&Photo ID's"
-msgstr "&Фото ІД-ри"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 286
-#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Disable"
-msgstr "Вимкнути"
-
-#: listkeys.cpp:598
-msgid "Small"
-msgstr "Малий"
-
-#: listkeys.cpp:599
-msgid "Medium"
-msgstr "Середній"
-
-#: listkeys.cpp:600
-msgid "Large"
-msgstr "Великий"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 50
-#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Id"
-msgstr "Ід"
-
-#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Очистити пошук"
-
-#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
-msgid "Search: "
-msgstr "Пошук: "
-
-#: listkeys.cpp:708
-msgid "Filter Search"
-msgstr "Фільтрувати пошук"
-
-#: listkeys.cpp:718
-msgid "00000 Keys, 000 Groups"
-msgstr "00000 ключів, 000 груп"
-
-#: listkeys.cpp:865
-msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
-msgstr "Поновити можна тільки основні ключі. Будь ласка, перевірте ваш вибір."
-
-#: listkeys.cpp:922
-msgid "Add New User Id"
-msgstr "Додати новий ІД користувача"
-
-#: listkeys.cpp:945
-msgid ""
-"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
-"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
-"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
-msgstr ""
-"Зображення має бути JPEG файл. Пам'ятайте, що зображення зберігається всередині "
-"відкритого ключа. Якщо ваш малюнок дуже великий, ваш ключ стане також дуже "
-"великим! Розмір зображення в межах 240х288 є прийнятним."
-
-#: listkeys.cpp:963
-msgid ""
-"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
-"Please check details for full log output."
-msgstr ""
-"Щось несподіване сталось під час викликаної дії. Будь ласка,\n"
-"перевірте подробиці для повного виводу журналу."
-
-#: listkeys.cpp:969
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
-"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ви впевнені, що хочете витерти фото ІД <b>%1</b>"
-"<br>з ключа <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
-#: listkeys.cpp:2575
-msgid "Photo id"
-msgstr "Фото ід"
-
-#: listkeys.cpp:1073
-msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
-msgstr "<qt>Рядок пошуку \"<b>%1</b>\" не знайдено."
-
-#: listkeys.cpp:1129
-msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
-msgstr ""
-"Неможливий доступ до адресної книги. Будь ласка, перевірте встановлення."
-
-#: listkeys.cpp:1234
-msgid "Public Key"
-msgstr "Відкритий ключ"
-
-#: listkeys.cpp:1236
-msgid "Sub Key"
-msgstr "Під-ключ"
-
-#: listkeys.cpp:1238
-msgid "Secret Key Pair"
-msgstr "Секретна пара ключів"
-
-#: listkeys.cpp:1240
-msgid "Key Group"
-msgstr "Група ключів"
-
-#: listkeys.cpp:1242
-msgid "Signature"
-msgstr "Підпис"
-
-#: listkeys.cpp:1244
-msgid "User ID"
-msgstr "ІД користувача"
-
-#: listkeys.cpp:1246
-msgid "Photo ID"
-msgstr "Фото ІД"
-
-#: listkeys.cpp:1248
-msgid "Revocation Signature"
-msgstr "Анулюючий підпис"
-
-#: listkeys.cpp:1250
-msgid "Orphaned Secret Key"
-msgstr "Осиротілий секретний ключ"
-
-#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
-#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
-#: listkeys.cpp:2920
-msgid "%1 Keys, %2 Groups"
-msgstr "Ключів: %1, груп: %2"
-
-#: listkeys.cpp:1327
-msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
-msgstr "Вибачте, цей ключ не дійсний для шифрування або не має довіри."
-
-#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
-msgid "Revoked"
-msgstr "Повноваження скасовано"
-
-#: listkeys.cpp:1410
-msgid "Create Revocation Certificate"
-msgstr "Створити сертифікат ануляції"
-
-#: listkeys.cpp:1414
-msgid "ID: "
-msgstr "ІД: "
-
-#: listkeys.cpp:1457
-msgid ""
-"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
-"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
-"compromised!\n"
-"Continue key export?"
-msgstr ""
-"Закриті ключі НЕ ПОВИННІ зберігатись в небезпечних місцях.\n"
-"Якщо хтось інший має доступ до цього файла, шифрування цим ключем буде "
-"скомпрометоване!\n"
-"Продовжити експортування ключа?"
-
-#: listkeys.cpp:1459
-msgid "Do Not Export"
-msgstr "Не експортувати"
-
-#: listkeys.cpp:1469
-msgid "Export PRIVATE KEY As"
-msgstr "Експортувати ЗАКРИТИЙ КЛЮЧ як"
-
-#: listkeys.cpp:1481
-msgid ""
-"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
-"DO NOT leave it in an insecure place."
-msgstr ""
-"Ваш ЗАКРИТИЙ ключ \"%1\" успішно експортовано.\n"
-"НЕ залишайте його в місці з недостатнім рівнем безпеки."
-
-#: listkeys.cpp:1483
-msgid ""
-"Your secret key could not be exported.\n"
-"Check the key."
-msgstr ""
-"Неможливо експортувати ваш закритий ключ.\n"
-"Перевірте ключ."
-
-#: listkeys.cpp:1514
-msgid "Public Key Export"
-msgstr "Експортування відкритого ключа"
-
-#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
-msgid "Save File"
-msgstr "Зберегти файл"
-
-#: listkeys.cpp:1556
-msgid ""
-"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
-msgstr ""
-"Ваш відкритий ключ \"%1\" успішно експортований\n"
-
-#: listkeys.cpp:1558
-msgid ""
-"Your public key could not be exported\n"
-"Check the key."
-msgstr ""
-"Неможливо експортувати ваш відкритий ключ.\n"
-"Перевірте ключ."
-
-#: listkeys.cpp:1631
-msgid ""
-"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
-"currently not usable.\n"
-"\n"
-"Would you like to regenerate the public key?"
-msgstr ""
-"Це осиротілий закритий ключ (закритий ключ без відкритого ключа) Зараз він "
-"непридатний для використання.\n"
-"\n"
-"Хочете відновити (створити) відкритий ключ?"
-
-#: listkeys.cpp:1632
-msgid "Generate"
-msgstr "Створити"
-
-#: listkeys.cpp:1632
-msgid "Do Not Generate"
-msgstr "Не створювати"
-
-#: listkeys.cpp:1670
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
-msgstr "<qt>Ви впевнені, що хочете витерти групу <b>%1</b> ?</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1720
-msgid ""
-"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
-"groups.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ви не можете створити групу з підписами, підключами або іншими групами.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1723
-msgid "Create New Group"
-msgstr "Створити нову групу"
-
-#: listkeys.cpp:1723
-msgid "Enter new group name:"
-msgstr "Введіть назву нової групи:"
-
-#: listkeys.cpp:1728
-msgid ""
-"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
-msgstr ""
-"Наступні ключ(і) не дійсні або не мають довіри і до групи додані не будуть:"
-
-#: listkeys.cpp:1742
-msgid ""
-"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
-"will not be created.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не вибрано дійсного або з довірою ключа. Групу <b>%1</b> "
-"не буде створено.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1769
-msgid ""
-"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
-"will be removed from the group."
-msgstr ""
-"Наступні ключі є в групі, але або недійсні, або не на в'язці ключів. Їх буде "
-"вилучено з групи."
-
-#: listkeys.cpp:1778
-msgid "Group Properties"
-msgstr "Властивості групи"
-
-#: listkeys.cpp:1842
-msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
-msgstr ""
-"Підписувати можна тільки основні ключі. Будь ласка, перевірте ваш вибір."
-
-#: listkeys.cpp:1865
-msgid ""
-"<qt>You are about to sign key:"
-"<br>"
-"<br>%1"
-"<br>ID: %2"
-"<br>Fingerprint: "
-"<br><b>%3</b>."
-"<br>"
-"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
-"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ви маєте намір підписати ключ:"
-"<br>"
-"<br>%1"
-"<br>ID: %2"
-"<br>Відбиток: "
-"<br><b>%3</b>."
-"<br>"
-"<br>Вам варто перевірити відбиток задзвонити або зустрітись з власником ключа, "
-"щоб бути переконаним, що ніхто не пробує перехопити ваш зв'язок</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1877
-msgid ""
-"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
-"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
-"communications may be compromised.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ви маєте намір підписати наступні ключі одним заходом."
-"<br><b>Якщо ви не перевірили всі відбитки старанно, безпека вашого зв'язку може "
-"бути скомпрометована!</b></qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1887
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
-"with whom you wish to communicate:\n"
-"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
-"with whom you wish to communicate:"
-msgstr ""
-"Наскільки старанно ви перевірили, що %n ключ дійсно належать особі, з якою ви "
-"хочете мати зв'язок:\n"
-"Наскільки старанно ви перевірили, що %n ключі дійсно належать особам, з якими "
-"ви хочете мати зв'язок:\n"
-"Наскільки старанно ви перевірили, що %n ключів дійсно належать особам, з якими "
-"ви хочете мати зв'язок:"
-
-#: listkeys.cpp:1891
-msgid "I Will Not Answer"
-msgstr "Я не відповім"
-
-#: listkeys.cpp:1892
-msgid "I Have Not Checked at All"
-msgstr "Я зовсім не перевірив"
-
-#: listkeys.cpp:1893
-msgid "I Have Done Casual Checking"
-msgstr "Я не дуже старанно перевірив"
-
-#: listkeys.cpp:1894
-msgid "I Have Done Very Careful Checking"
-msgstr "Я дуже пильно перевірив"
-
-#: listkeys.cpp:1897
-msgid "Local signature (cannot be exported)"
-msgstr "Локальний підпис (не можна експортувати)"
-
-#: listkeys.cpp:1900
-msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
-msgstr "Не підписувати всі ІД-ри користувача (відкрити термінал)"
-
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
-msgstr "<qt>Невірна фраза пароля, ключ <b>%1</b> не підписаний.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#: listkeys.cpp:1986
-msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
-msgstr "Всі підписи для цього ключа вже знаходяться у зв'язці"
-
-#: listkeys.cpp:2051
-msgid "Edit key manually to delete this signature."
-msgstr "Відредагуйте ключ вручну, щоб видалити цей підпис."
-
-#: listkeys.cpp:2064
-msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
-msgstr "Відредагуйте ключ вручну, щоб видалити авто-підпис."
-
-#: listkeys.cpp:2067
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete signature"
-"<br><b>%1</b> from key:"
-"<br><b>%2</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити підписи"
-"<br><b>%1</b> з ключа:"
-"<br><b>%2</b>?</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2086
-msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
-msgstr "Викликана дія не була успішна, будь ласка, відредагуйте ключ вручну."
-
-#: listkeys.cpp:2137
-msgid ""
-"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
-"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
-msgstr ""
-"<b>Введіть фразу пароля %1</b>:"
-"<br>Фраза пароля повинна містити символи, які не є літерами чи цифрами, а також "
-"їх випадкові послідовності"
-
-#: listkeys.cpp:2141
-msgid ""
-"This passphrase is not secure enough.\n"
-"Minimum length= 5 characters"
-msgstr ""
-"Ця фраза пароля недостатньо безпечна.\n"
-"Мінімальна довжина = 5 символів"
-
-#: listkeys.cpp:2152
-msgid "Generating new key pair."
-msgstr "Йде створення нової пари ключів."
-
-#: listkeys.cpp:2162
-msgid ""
-"\n"
-"Please wait..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Будь ласка, зачекайте..."
-
-#: listkeys.cpp:2170
-msgid "Generating New Key..."
-msgstr "Створюється новий ключ..."
-
-#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
-#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
-msgid "Ready"
-msgstr "Готовий"
-
-#: listkeys.cpp:2279
-msgid ""
-"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
-"Please check details for full log output."
-msgstr ""
-"Щось несподіване сталось під час створення пари ключів. Будь\n"
-"ласка, перевірте подробиці для повного виводу журналу."
-
-#. i18n: file newkey.ui line 16
-#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid "New Key Pair Created"
-msgstr "Нову пару ключів створено"
-
-#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
-msgid "backup copy"
-msgstr "резервна копія"
-
-#: listkeys.cpp:2329
-msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
-msgstr "<qt>Неможливо відкрити файл <b>%1</b> для друку...</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2348
-msgid ""
-"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
-"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
-msgstr ""
-"<p>Видалити пару <b>ЗАКРИТИХ КЛЮЧІВ</b> <b>%1</b>?</p>"
-"Видалення цієї пари ключів буде означати, що ви вже ніколи не зможете "
-"розшифрувати файли зашифровані цим ключем."
-
-#: listkeys.cpp:2409
-msgid ""
-"<qt>The following are secret key pairs:"
-"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Наступні є парами закритих ключів:"
-"<br><b>%1</b>Їх не буде видалено."
-"<br></qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2415
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
-"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Видалити наступний %n відкритий ключ?</b></qt>\n"
-"<qt><b>Видалити наступні %n відкриті ключі?</b></qt>\n"
-"<qt><b>Видалити наступних %n відкритих ключів?</b></qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2470
-msgid "Key Import"
-msgstr "Імпорт ключів"
-
-#: listkeys.cpp:2474
-msgid "Open File"
-msgstr "Відкрити файл"
-
-#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
-msgid "Importing..."
-msgstr "Імпортується..."
-
-#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
-msgid " [Revocation signature]"
-msgstr " [Анулюючий підпис]"
-
-#: listkeys.cpp:2628
-msgid " [local]"
-msgstr " [локальний]"
-
-#: listkeys.cpp:2641
-msgid "%1 subkey"
-msgstr "%1 підключ"
-
-#: listkeys.cpp:2660
-msgid "Loading Keys..."
-msgstr "Завантаження ключів..."
-
-#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
-#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
-msgid "Expired"
-msgstr "Застарілий"
-
-#: listkeys.cpp:3079
-msgid "RSA"
-msgstr "RSA"
-
-#: listkeys.cpp:3083
-msgid "ElGamal"
-msgstr "ElGamal"
-
-#: listkeys.cpp:3086
-msgid "DSA"
-msgstr "DSA"
-
-#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
-
-#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
-msgid "Invalid"
-msgstr "Недійсний"
-
-#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
-#: listkeys.cpp:3142
-msgid "Disabled"
-msgstr "Вимкнено"
-
-#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
-msgid "Undefined"
-msgstr "Невизначена"
-
-#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
-msgid "None"
-msgstr "Відсутня"
-
-#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
-msgid "Marginal"
-msgstr "Не повна"
-
-#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
-msgid "Full"
-msgstr "Повна"
-
-#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Безмежна"
-
-#: listkeys.cpp:3137
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"Kgpg - simple gui for gpg\n"
-"\n"
-"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
-"I tried to make it as secure as possible.\n"
-"Hope you enjoy it."
-msgstr ""
-"Kgpg - це простий графічний інтерфейс для gpg\n"
-"\n"
-"Kgpg розроблено, щоб gpg став дуже легким для користування.\n"
-"Я старався зробити його якомога безпечнішим.\n"
-"Сподіваюсь, що ви задоволені."
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Encrypt file"
-msgstr "Зашифрувати файл"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Open key manager"
-msgstr "Відкрити менеджер ключів"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Show encrypted file"
-msgstr "Показувати зашифрований файл"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Sign file"
-msgstr "Підписати файл"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Verify signature"
-msgstr "Перевірити підпис"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Shred file"
-msgstr "Знищити файл"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "File to open"
-msgstr "Відкрити файл"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "KGpg"
-msgstr "KGpg"
-
-#: kgpgview.cpp:97
-msgid ""
-"<qt><b>Remote file dropped</b>."
-"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
-"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Скидання віддаленого файла</b>."
-"<br>Для здійснення викликаної дії віддалений файл буде скопійовано в "
-"тимчасовий. Цей тимчасовий файл буде видалено після закінчення дії.</qt>"
-
-#: kgpgview.cpp:100
-msgid "Could not download file."
-msgstr "Неможливо завантажити файл."
-
-#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
-"<br>Do you want to import it ?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Файл <b>%1</b> - це відкритий ключ."
-"<br>Хочете його імпортувати ?</p>"
-
-#: kgpgview.cpp:143
-msgid ""
-"This file is a private key.\n"
-"Please use kgpg key management to import it."
-msgstr ""
-"Цей файл - це закритий ключ.\n"
-"Будь ласка, скористайтесь менеджером ключів kgpg, щоб його імпортувати."
-
-#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Помилка розшифрування."
-
-#: kgpgview.cpp:179
-msgid "Unable to read file."
-msgstr "Не вдається прочитати файл."
-
-#: kgpgview.cpp:211
-msgid "S&ign/Verify"
-msgstr "П&ідписати/Перевірити"
-
-#: kgpgview.cpp:212
-msgid "En&crypt"
-msgstr "&Зашифрувати"
-
-#: kgpgview.cpp:213
-msgid "&Decrypt"
-msgstr "&Розшифрувати"
-
-#: kgpgview.cpp:231
-msgid "untitled"
-msgstr "без заголовка"
-
-#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
-msgid ""
-"<qt><b>Missing signature:</b>"
-"<br>Key id: %1"
-"<br>"
-"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Немає підпису:</b>"
-"<br>ІД ключа: %1"
-"<br>"
-"<br>Хочете імпортувати цей ключ з сервера ключів?</qt>"
-
-#: kgpgview.cpp:242
-msgid "Missing Key"
-msgstr "Відсутній ключ"
-
-#: kgpgview.cpp:295
-msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
-msgstr "Неможливо підписати: невірна фраза пароля або немає ключа"
-
-#: kgpgview.cpp:388
-msgid "Encryption failed."
-msgstr "Помилка шифрування."
-
-#: popuppublic.cpp:91
-msgid "Select Public Key"
-msgstr "Вибрати відкритий ключ"
-
-#: popuppublic.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Select Public Key for %1"
-msgstr "Вибрати відкритий ключ для %1"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
-#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "ASCII armored encryption"
-msgstr "Броньоване шифрування ASCII"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
-#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Allow encryption with untrusted keys"
-msgstr "Дозволити шифровку ключами без довіри"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
-#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "Hide user id"
-msgstr "Ховати ід користувача"
-
-#: popuppublic.cpp:157
-msgid ""
-"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
-msgstr "<b>Список відкритих ключів</b>: виберіть ключ для шифрування."
-
-#: popuppublic.cpp:159
-msgid ""
-"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
-"in a text editor"
-msgstr ""
-"<b>Шифрування ASCII</b>: за його допомогою можна відкривати зашифрований файл у "
-"текстовому редакторі"
-
-#: popuppublic.cpp:161
-msgid ""
-"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
-"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
-"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
-"keys are tried."
-msgstr ""
-"<b>Ховати ід користувача</b>: Не класти ід ключа в зашифровані пакети. Цей "
-"параметр приховує адресата повідомлення і є спрямованим проти аналізу потоку "
-"зв'язку. Це може сповільнити процес розшифровування, тому що підбираються всі "
-"наявні закриті ключі."
-
-#: popuppublic.cpp:165
-msgid ""
-"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
-"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
-"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
-"if it has not be signed."
-msgstr ""
-"<b>Дозволити шифровку ключами без довіри</b>: коли ви імпортуєте відкритий "
-"ключ, як правило він позначений, як такий що немає довіри, і його неможливо "
-"використовувати поки він не буде підписаний, через що він стане \"з довірою\". "
-"Увімкнувши цей прапорець, ви уможливлюєте використання будь-якого ключа, "
-"навіть, не підписаного."
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
-#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Shred source file"
-msgstr "Знищити вхідний файл"
-
-#: popuppublic.cpp:176
-msgid ""
-"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
-"possible"
-msgstr ""
-"<b>Знищити вхідний файл</b>: назавжди видалити вхідний файл. Відновлення буде "
-"неможливе"
-
-#: popuppublic.cpp:178
-msgid ""
-"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
-"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered.</p>"
-"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Знищити вхідний файл:</b><br />"
-"<p>Увімкнення цього параметра буде знищувати всі вхідні файли, які ви "
-"зашифрували (перезаписуватиме їх декілька разів довільними даними перед "
-"видаленням). Таким чином, майже неможливо, щоб вхідний файл було відновлено. "
-"</p>"
-"<p><b>Однак, мусите знати, що це не гарантовано на 100%</b> "
-"для всіх систем, тому що частини файла, можливо були збережені у тимчасовому "
-"файлі або в спулері вашого принтера, якщо ви перед тим відкривали його в "
-"редакторі або пробували друкувати.</p></qt>"
-
-#: popuppublic.cpp:179
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"whatsthis:%1\">Прочитайте це перш ніж користуватись знищенням</a>"
-
-#: popuppublic.cpp:184
-msgid "Symmetrical encryption"
-msgstr "Симетричне шифрування"
-
-#: popuppublic.cpp:186
-msgid ""
-"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
-"give a password to encrypt/decrypt the file"
-msgstr ""
-"<b>Симетричне шифрування</b>: шифрування не використовує ключів. Просто "
-"потрібний пароль, щоб зашифрувати/розшифрувати файл"
-
-#: popuppublic.cpp:198
-msgid "Custom option:"
-msgstr "Нетиповий параметр:"
-
-#: popuppublic.cpp:202
-msgid ""
-"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
-"command line option, like: '--armor'"
-msgstr ""
-"<b>Нетиповий параметр</b>: тільки для досвідчених користувачів, дозволяє ввести "
-"параметр командного рядка, напр.: \"--armor\""
-
-#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
-#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
-msgid "(Default)"
-msgstr "(Стандартний)"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
-#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Encryption"
-msgstr "Шифрування"
-
-#: kgpgoptions.cpp:102
-msgid "Decryption"
-msgstr "Розшифрування"
-
-#: kgpgoptions.cpp:104
-msgid "GnuPG Settings"
-msgstr "Параметри GnuPG"
-
-#: kgpgoptions.cpp:105
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Сервери ключів"
-
-#: kgpgoptions.cpp:106
-msgid "Misc"
-msgstr "Різне"
-
-#: kgpgoptions.cpp:188
-msgid "New GnuPG Home Location"
-msgstr "Нова адреса домівки GnuPG"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid ""
-"No configuration file was found in the selected location.\n"
-"Do you want to create it now ?\n"
-"\n"
-"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
-msgstr ""
-"Файл конфігурації не знайдено за вказаною адресою.\n"
-"Хочете його тепер створити?\n"
-"\n"
-"Ні KGpg, ні Gnupg без файла конфігурації не буде працювати належно."
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "No Configuration File Found"
-msgstr "Файл конфігурації не знайдено"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "Create"
-msgstr "Створити"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ігнорувати"
-
-#: kgpgoptions.cpp:204
-msgid ""
-"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
-"and if you have write access"
-msgstr ""
-"Не вдається створити файл конфігурації. Будь ласка, перевірте чи носій "
-"інформації, на який буде записано файл, змонтований і чи ви маєте права запису"
-
-#: kgpgoptions.cpp:456
-msgid "Sign File"
-msgstr "Підписати файл"
-
-#: kgpgoptions.cpp:473
-msgid "Decrypt File"
-msgstr "Розшифрувати файл"
-
-#: kgpgoptions.cpp:572
-msgid "Add New Key Server"
-msgstr "Додати новий сервер ключів"
-
-#: kgpgoptions.cpp:572
-msgid "Server URL:"
-msgstr "URL сервера:"
-
-#: kgpglibrary.cpp:82
-msgid "You have not chosen an encryption key."
-msgstr "Ви не вибрали шифрувальний ключ."
-
-#: kgpglibrary.cpp:107
-msgid ""
-"<b>%1 Files left.</b>\n"
-"Encrypting </b>%2"
-msgstr ""
-"<b>Залишилось файлів: %1.</b>\n"
-"Шифрується: </b>%2"
-
-#: kgpglibrary.cpp:108
-#, c-format
-msgid "<b>Encrypting </b>%2"
-msgstr "<b>Шифрується </b>%2"
-
-#: kgpglibrary.cpp:125
-msgid "Processing encryption (%1)"
-msgstr "Обробка шифрування (%1)"
-
-#: kgpglibrary.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Shredding %n file\n"
-"Shredding %n files"
-msgstr ""
-"Знищення %n файла\n"
-"Знищення %n файлів\n"
-"Знищення %n файлів"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "KGpg Error"
-msgstr "Помилка KGpg"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "Process halted, not all files were shredded."
-msgstr "Процес зупинився; не всі файли були знищені."
-
-#: kgpglibrary.cpp:175
-msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
-msgstr "<b>Процес зупинився</b>.<br> Не всі файли були знищені."
-
-#: kgpglibrary.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Decrypting %1"
-msgstr "Розшифровується %1"
-
-#: kgpglibrary.cpp:197
-msgid "Processing decryption"
-msgstr "Обробка розшифрування"
-
-#: kgpglibrary.cpp:236
-msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
-"import it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Файл <b>%1</b> - це блок закритого ключа. Будь ласка, скористайтесь "
-"менеджером ключів KGpg, щоб його імпортувати.</p>"
-
-#: kgpginterface.cpp:87
-msgid " or "
-msgstr " або "
-
-#: kgpginterface.cpp:144
-msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
-msgstr "Введіть фразу пароля для вашого файла (симетричне шифрування):"
-
-#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
-#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
-msgid "[No user id found]"
-msgstr "[Не знайдено ід користувача]"
-
-#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
-msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
-msgstr "<b>Не знайдено ід користувача</b>. Проба всіх закритих ключів.<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Невірна фраза пароля</b>. Вам залишилось %1 спроб(а|и).<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
-#: kgpginterface.cpp:744
-msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
-msgstr "Введіть фразу пароля для <b>%1</b>"
-
-#: kgpginterface.cpp:302
-msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
-msgstr "Введіть фразу пароля (симетричне шифрування)"
-
-#: kgpginterface.cpp:353
-msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
-msgstr "Виявлена погана MDC. Зашифрований текст було маніпулювали."
-
-#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
-#: kgpginterface.cpp:825
-msgid "No signature found."
-msgstr "Підпис не знайдено."
-
-#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
-msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
-msgstr "<qt>Добрий підпис від:<br><b>%1</b><br>ІД ключа: %2</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:595
-msgid ""
-"<qt><b>Bad signature</b> from:"
-"<br>%1"
-"<br>Key ID: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Невірний підпис</b> від:"
-"<br>%1"
-"<br>ІД ключа: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Текст пошкоджений.</b></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
-msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
-msgstr "Підпис дійсний, але ключ не має довіри"
-
-#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
-msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
-msgstr "Підпис дійсний і ключ має безмежну довіру"
-
-#: kgpginterface.cpp:614
-msgid "MD5 Checksum"
-msgstr "Контрольна сума MD5"
-
-#: kgpginterface.cpp:616
-msgid "Compare MD5 with Clipboard"
-msgstr "Порівняти MD5 з кишенею"
-
-#: kgpginterface.cpp:631
-msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
-msgstr "Контрольна сума MD5 для <b>%1</b>:"
-
-#: kgpginterface.cpp:648
-msgid "<b>Unknown status</b>"
-msgstr "<b>Невідомий стан</b>"
-
-#: kgpginterface.cpp:676
-msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
-msgstr "<b>Контрольна сума вірна</b>, файл не пошкоджений."
-
-#: kgpginterface.cpp:681
-msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
-msgstr "Вміст кишені - це не сума MD5."
-
-#: kgpginterface.cpp:683
-msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
-msgstr "<b>Не вірна контрольна сума, ФАЙЛ ПОШКОДЖЕНИЙ</b>"
-
-#: kgpginterface.cpp:718
-msgid "The signature file %1 was successfully created."
-msgstr "Файл підпису %1 успішно створений."
-
-#: kgpginterface.cpp:720
-msgid "Bad passphrase, signature was not created."
-msgstr "Невірна фраза пароля, підпис не створено."
-
-#: kgpginterface.cpp:743
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Невірна фраза пароля</b>. Вам залишилось %1 спроб(а|и).<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:806
-msgid ""
-"<qt><b>BAD signature</b> from:"
-"<br> %1"
-"<br>Key id: %2"
-"<br>"
-"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>НЕВІРНИЙ підпис</b> від:"
-"<br> %1"
-"<br>ІД ключа: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Файл пошкоджений!</b></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:910
-msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
-msgstr "<qt>%1 Введіть фразу пароля для <b>%2</b>:</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:928
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
-msgstr "<b>Невірна фраза пароля</b>. Спробуйте знов.</br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:949
-msgid ""
-"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
-"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Підписування ключа <b>%1</b> ключем <b>%2</b> було невдалим."
-"<br> Хочете спробувати підписати ключ в режимі консолі?</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:981
-msgid ""
-"This key has more than one user ID.\n"
-"Edit the key manually to delete signature."
-msgstr ""
-"Цей ключ має більш ніж один ІД користувача.\n"
-"Відредагуйте ключ вручну, щоб видалити підпис."
-
-#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
-#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
-msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
-msgstr "<qt>Введіть фразу пароля <b>%1</b>:</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1158
-msgid ""
-"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
-"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Помилка зміни закінчення.</b>"
-"<br>Хочете спробувати в режимі консолі змінити закінчення терміну дії "
-"ключа?</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1268
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
-msgstr "<b>Невірна фраза пароля</b>. Спробуйте знов</br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1278
-msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
-msgstr "<qt>%1 Введіть фразу пароля для <b>%2</b></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1293
-msgid ""
-"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
-"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
-"be lost !"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Введіть нову фразу пароля для <b>%1</b>"
-"<br>Якщо ви забудете цю фразу пароля, всі ваші зашифровані файли та "
-"повідомлення будуть втрачені!"
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>%n key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys processed."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n ключ опрацьовано."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n ключі опрацьовано."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n ключів опрацьовано."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys unchanged."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n ключ не змінено."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n ключі не змінено."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n ключів не змінено."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One signature imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n signatures imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n підпис імпортовано."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n підписи імпортовано."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n підписів імпортовано."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One key without ID."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys without ID."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n ключ без ІД."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n ключі без ІД."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n ключів без ІД."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One RSA key imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n RSA keys imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n ключ RSA імпортовано."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n ключі RSA імпортовано."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n ключів RSA імпортовано."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One user ID imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n user IDs imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n ідентифікатор користувача імпортовано."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n ідентифікатори користувача імпортовано."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n ідентифікаторів користувача імпортовано."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One subkey imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n subkeys imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n підключ імпортовано."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n підключі імпортовано."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n підключів імпортовано."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One revocation certificate imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n revocation certificates imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n сертифікат ануляції імпортовано."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n сертифікати ануляції імпортовано."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n сертифікатів ануляції імпортовано."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys processed."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n закритий ключ опрацьовано."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n закриті ключі опрацьовано."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n закритих ключів опрацьовано."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%n закритий ключ імпортовано.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n закриті ключі імпортовано.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n закритих ключів імпортовано.</b>"
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys unchanged."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n закритий ключ не змінено."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n закриті ключі не змінено."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n закритих ключів не змінено."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key not imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys not imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n закритий ключ не імпортовано."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n закриті ключі не імпортовано."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n закритих ключів не імпортовано."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n keys imported:</b>"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n закритий ключ імпортовано."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n закриті ключі імпортовано."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n закритих ключів імпортовано."
-"<br></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1437
-msgid ""
-"<qt>"
-"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
-"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
-"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
-"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<br><b>Імпортовано закритий ключ.</b> "
-"<br>Пам'ятайте, що імпортовані закриті ключі відразу не мають довіри."
-"<br>Для повноцінного використання цього закритого ключа для підписування і "
-"шифрування, необхідно його відредагувати (двічі клацніть на нього) і змініть "
-"його рівень довіри до повної або безмежної.</qt>"
-
-#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
-msgid ""
-"No key imported... \n"
-"Check detailed log for more infos"
-msgstr ""
-"Жодного ключа не імпортовано... \n"
-"Більше інформації в журналі подробиць"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "This image is very large. Use it anyway?"
-msgstr "Це зображення дуже велике. Використовувати його?"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Use Anyway"
-msgstr "Вживати"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Не вживати"
-
-#: kgpginterface.cpp:1768
-msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
-msgstr "Створення сертифіката ануляції було невдалим..."
-
-#. i18n: file kgpg.rc line 16
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Si&gnature"
-msgstr "П&ідпис"
-
-#. i18n: file listkeys.rc line 5
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Keys"
-msgstr "&Ключі"
-
-#. i18n: file listkeys.rc line 24
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Show Details"
-msgstr "&Показувати подробиці"
-
-#. i18n: file listkeys.rc line 34
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Groups"
-msgstr "&Групи"
-
-#. i18n: file adduid.ui line 42
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Name (minimum 5 characters):"
-msgstr "Назва (мінімум 5 символів):"
-
-#. i18n: file adduid.ui line 50
-#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Ел. пошта:"
-
-#. i18n: file adduid.ui line 58
-#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Comment (optional):"
-msgstr "Коментар (не обов'язковий):"
-
-#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Custom decryption command:"
-msgstr "Нетипова команда розшифрування:"
-
-#. i18n: file conf_decryption.ui line 60
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
-"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n"
-"\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Нетипова команда розшифрування:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Тут користувач може вказати нетипову команду для виконання GPG під час "
-"розшифровки. (Рекомендується тільки для досвідчених користувачів.)</p>\n"
-"\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 31
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "PGP 6 compatibility"
-msgstr "Сумісність з PGP 6"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 34
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 38
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
-"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing "
-"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Сумісність з PGP 6:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Увімкнення цього параметру заставляє GnuPG видавати зашифровані пакети "
-"якомога більше сумісні зі стандартами PGP (ДБК - Досить Добра Конфіденційність) "
-"6, що дозволить користувачам GnuPG співпрацювати з користувачами PGP 6.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 56
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
-"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the "
-"body of an e-mail message.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Броньоване шифрування ASCII:</b> <br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Увімкнення цього параметру видає всі зашифровані файли у форматі, який можна "
-"відкрити у текстовому редакторі, через що такий вивід підходить для розміщення "
-"в тілі електронного повідомлення.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 68
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
-"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
-"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
-"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret "
-"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process "
-"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Приховувати ІД користувача:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Увімкнення цього параметра вилучатиме ід ключа адресата з усіх зашифрованих "
-"пакетів. Перевага: не так легко зробити аналіз потоку зашифрованих пакетів, бо "
-"одержувач невідомий. Недолік: адресат зашифрованих пакетів змушений спробувати "
-"всі закриті ключі, перш ніж зможе розшифрувати пакети. Залежно від кількості "
-"закритих ключів в адресата, це може бути затяжним процесом.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 80
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Знищити вхідний файл:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Увімкнення цього параметра буде знищувати всі вхідні файли, які ви "
-"зашифрували (перезаписуватиме їх декілька разів довільними даними перед "
-"видаленням). Таким чином, майже неможливо, щоб вхідний файл було відновлено. "
-"Але<b>мусите знати, що це не гарантовано на 100%</b> "
-"для всіх систем, тому що частини файла, можливо були збережені у тимчасовому "
-"файлі або в спулері вашого принтера, якщо ви перед тим відкривали його в "
-"редакторі або пробували друкувати.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 92
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n"
-"\t\t"
-"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as "
-"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it "
-"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
-"untrusted.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Дозволити шифровку ключами без довіри:</b> <br />\n"
-"\t\t"
-"<p>При імпортуванні відкритого ключа, він, як правило, позначений, як такий що "
-"не має довіри, і його неможливо використовувати поки він не буде підписаний "
-"типовим ключем. (Так він стане \"з довірою\"). Увімкнувши цей параметр, ви "
-"уможливлюєте використання будь-якого ключа, навіть, без довіри.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 133
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Custom encryption command:"
-msgstr "Нетипова команда шифрування:"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 137
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
-"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
-"recommended for experienced users only.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Нетипова команда шифрування:</b> <br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Коли активована, то поле вводу буде показане у вікні вибору ключа, що дасть "
-"можливість ввести нетипову команду для шифрування. Рекомендується тільки для "
-"досвідчених користувачів</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 163
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
-msgstr "Використовувати розширення *.pgp для зашифрованих файлів"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 167
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
-"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users "
-"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Використовувати розширення *.pgp для зашифрованих файлів:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p> Увімкнення цього параметру додаватиме розширення *.pgp до всіх зашифрованих "
-"файлів, замість розширення .gpg. Цей параметр буде підтримувати сумісність з "
-"користувачами програм PGP.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 175
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Encrypt files with:"
-msgstr "Зашифровувати файли з:"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 193
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n"
-"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
-"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the "
-"default key will be bypassed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Шифрувати файли з:</b><br /> \n"
-"<p>Увімкнення цього параметра і вибір ключа примусить всі дії шифрування файлів "
-"використовувати цей вибраний ключ. KGpg не буде питати про адресата і типовий "
-"ключ буде знехтувано</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 209
-#: rc.cpp:103 rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 225
-#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136
-#, no-c-format
-msgid "Change..."
-msgstr "Змінити..."
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 233
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "Always encrypt with:"
-msgstr "Завжди зашифровувати з:"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 251
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n"
-"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. "
-"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will "
-"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Завжди шифрувати з:</b><br /> \n"
-"<p> Це гарантує, що всі файли/повідомлення будуть також зашифровані цим "
-"вибраним ключем. Однак, якщо параметр \"Шифрувати файли з:\" увімкнено, то той "
-"ключ матиме перевагу над вибором у \"Завжди шифрувати з:\".</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 18
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
-"\t"
-"<p></p>\n"
-"\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Глобальні параметри:</b><br />\n"
-"\t"
-"<p></p>\n"
-"\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 32
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "GnuPG Home"
-msgstr "Домівка GnuPG"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 43
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Configuration file:"
-msgstr "Файл конфігурації:"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 51
-#: rc.cpp:133
-#, no-c-format
-msgid "Home location:"
-msgstr "Адреса домівки:"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 137
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "&Use GnuPG agent"
-msgstr "В&живати агент GnuPG"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 145
-#: rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Additional Keyring"
-msgstr "Додаткова в'язка ключів"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 156
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Pu&blic:"
-msgstr "Від&криті:"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 164
-#: rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Private:"
-msgstr "Закриті:"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 201
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "Use only this keyring"
-msgstr "Вживати тільки цю в'язку"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 31
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Глобальні парамтри"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 42
-#: rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Start KGpg automatically at login"
-msgstr "Запускати KGpg автоматично при вході в систему"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 49
-#: rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
-"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Запускати KGpg автоматично при вході в KDE:</b><br />\n"
-"<p>Якщо увімкнено, KGpg буде автоматично запускатись разом з KDE.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 63
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
-msgstr "Замість кишені використовувати позначене мишкою"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 67
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, "
-"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left "
-"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with "
-"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
-msgstr ""
-"<qt><b>Замість кишені використовувати позначене мишкою:</b> <br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Якщо ввімкнено KGpg використовуватиме кишеню вибраного, що означає "
-"позначення тексту для копіювання, і натискання на середню кнопку (або на ліву + "
-"праву разом) для вставлення. Якщо цей параметр не ввімкнено, кишеня працюватиме "
-"від гарячих клавіш (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 82
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Display warning before creating temporary files\n"
-"(only occurs on remote files operations)"
-msgstr ""
-"Попереджати перед створенням тимчасових файлів \n"
-"(Може статись тільки при діях з віддаленими файлами)"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 86
-#: rc.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Перед створенням тимчасових файлів показувати попередження:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p></p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 122
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "Install Shredder"
-msgstr "Встановити Знищувач"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 133
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
-"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
-"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
-"the original file."
-msgstr ""
-"KGpg дозволяє створити знищувач на вашій стільниці. \n"
-"Він буде знищувати скинуті в нього файли (перезаписуючи \n"
-"декілька разів перед видаленням). Відновити файл після \n"
-"цього буде майже неможливо."
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 144
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "textLabel5"
-msgstr "textLabel5"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 176
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Applet && Menus"
-msgstr "Аплет і меню"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 187
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
-msgstr ""
-"Натискання на ліву кнопку мишки відкриває (перезапустити KGpg для "
-"застосування):"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 193
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Key Manager"
-msgstr "Керування ключами"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 198
-#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Editor"
-msgstr "Редактор"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 235
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Konqueror Service Menus"
-msgstr "Меню служб Konqueror"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 254
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Sign file service menu:"
-msgstr "Підписати файл меню служб:"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 259
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Підписати файл меню служб:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 275
-#: rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Decrypt file service menu:"
-msgstr "Розшифрувати файл меню служб:"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 280
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Розшифрувати файл меню служб:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 291
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Enable with All Files"
-msgstr "Уможливити з усіма файлами"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 319
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Enable with Encrypted Files"
-msgstr "Уможливити з зашифрованими файлами"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 333
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "System Tray Applet"
-msgstr "Аплет системного лотка"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 344
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Event on unencrypted file drop:"
-msgstr "Подія на скинення незашифрованого файла:"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 349
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Подія на скинення незашифрованого файла:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 357
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Event on encrypted file drop:"
-msgstr "Подія на скинення зашифрованого файла:"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 362
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Подія на скинення зашифрованого файла:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 368
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Зашифрувати"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 373
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Sign"
-msgstr "Підписати"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 378
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Ask"
-msgstr "Запитати"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 388
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "Decrypt & Save"
-msgstr "Розшифрувати і зберегти"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 393
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "Decrypt & Open in Editor"
-msgstr "Розшифрувати і відкрити в редакторі"
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 35
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Встановити як типовий"
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 51
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Додати..."
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 98
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>INFORMATION</b>:\n"
-"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
-"all others will be stored for use by KGpg only."
-msgstr ""
-"<b>ІНФОРМАЦІЯ</b>:\n"
-"Тільки типовий сервер буде зберігатись в файлі конфігурації GnuPG\n"
-"всі інші зберігатимуться для тільки вжитку KGpg."
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 106
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Honor HTTP proxy when available"
-msgstr "При наявності задовольняти проксі HTTP"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 31
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Key Colors"
-msgstr "Кольори ключів"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 50
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Unknown keys:"
-msgstr "Невідомі ключі:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 73
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Trusted keys:"
-msgstr "Ключі з довірою:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 81
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Expired/disabled keys:"
-msgstr "Застарілі/вимкнені ключі:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 89
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Revoked keys:"
-msgstr "Анульовані ключі:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 163
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Editor Font"
-msgstr "Шрифт редактора"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 101
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Available Trusted Keys"
-msgstr "Наявні ключі з довірою"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 142
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "<b>Keys in the Group</b>"
-msgstr "<b>Ключі в групі</b>"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 41
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid "Export attributes (photo id)"
-msgstr "Експортувати атрибути (фото ід)"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 88
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Default key server"
-msgstr "Типовий сервер ключів"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 96
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Кишеня"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 112
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Файл:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 24
-#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Властивості ключів"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 79
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "No Photo"
-msgstr "Немає фото"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 90
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can "
-"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should "
-"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Фото:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Для додаткової безпеки фото може бути долучене до відкритого ключа. Фото "
-"може бути використане як додатковий метод автентифікації ключа. Однак, не варто "
-"покладатись на нього як єдиний шлях автентифікації.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 106
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Photo Id:"
-msgstr "Фото ІД:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 131
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid "Disable key"
-msgstr "Вимкнути ключ"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 150
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "Change Expiration..."
-msgstr "Поміняти закінчення..."
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 169
-#: rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid "Change Passphrase..."
-msgstr "Поміняти фразу пароль..."
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 182
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "Length:"
-msgstr "Довжина:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 193
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "Creation:"
-msgstr "Створено:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 204
-#: rc.cpp:380 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Key ID:"
-msgstr "ІД ключа:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 223
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Owner trust:"
-msgstr "Довіра до власника:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 245
-#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm:"
-msgstr "Алгоритм:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 275
-#: rc.cpp:395
-#, no-c-format
-msgid "Trust:"
-msgstr "Довіра:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 286
-#: rc.cpp:398
-#, no-c-format
-msgid "Comment:"
-msgstr "Коментар:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 297
-#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Ім'я:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 316
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Відбиток:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 393
-#: rc.cpp:407
-#, no-c-format
-msgid "Don't Know"
-msgstr "Невідомо"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 398
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid "Do NOT Trust"
-msgstr "НЕ довіряти"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 403
-#: rc.cpp:413
-#, no-c-format
-msgid "Marginally"
-msgstr "Не повністю"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 408
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Fully"
-msgstr "Повністю"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 413
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid "Ultimately"
-msgstr "Безмежна"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 48
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Text to search or ID of the key to import:"
-msgstr "Текст для пошуку або ІД ключа для імпортування:"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 53
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial "
-"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in "
-"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key "
-"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: "
-"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Текст для пошуку або ІД ключа для імпортування:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Є багато шляхів пошуку за ключами; можна використовувати пошук за текстом "
-"або частковим текстом (напр. введення тексту Пилип або Циммерман покаже всі "
-"ключі, яких містять Пилип або Циммерман), або можна шукати за ІД ключа. ІД "
-"ключів - це ланцюжки літер і цифр, що однозначно посвідчують ключ (напр. пошук "
-"за 0xED7585F4 поверне ключ прив'язаний до цього ІД).</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 62
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
-"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG "
-"keys into the local keyring."
-msgstr ""
-"<b>Вікно скинення сервера ключів:</b>\n"
-"Дозволяє користувачам вибрати сервер ключів для імпортування ключів PGP/ GnuPG "
-"у локальну в'язку."
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 75
-#: rc.cpp:437 rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "Key server:"
-msgstr "Сервер ключів:"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 78
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Key Server:</b><br /> "
-"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the "
-"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. "
-"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> "
-"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such "
-"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering "
-"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem "
-"of verifying authenticity.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Сервер ключів:</b><br /> "
-"<p>Сервер ключів - це централізоване сховище ключів PGP/GnuPG, яке приєднане до "
-"Інтернету, із зручним доступом для добування чи розміщення ключів. Зробіть "
-"вибір із спадаючого списку, щоб вказати який сервер ключів використовувати.</p> "
-"<p> Часто ці ключі належать людям, з якими користувач не знайомий, тому їхня "
-"приналежність, в найкращому випадку, сумнівна. Зверніться до посібника GnuPG по "
-"співвідношення \"мережа-довіра\", щоб дізнатись як у GnuPG вирішується проблема "
-"перевірки автентичності.</p> </qt>"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 86
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "&Search"
-msgstr "&Пошук"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 97
-#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Імпортувати"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 159
-#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "Honor HTTP proxy:"
-msgstr "Задовольняти проксі HTTP:"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 199
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Експортувати"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 204
-#: rc.cpp:458
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Export:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified "
-"server.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Експортувати:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>При натисненні на цей ключ вказаний ключ буде експортовано до вказаного "
-"сервера.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 247
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "Key to be exported:"
-msgstr "Експортувати ключ:"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 252
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be "
-"exported to the key server selected.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Експортувати ключ:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Це дозволяє користувачу вибрати із спадаючого списку ключ, який буде "
-"експортовано до вказаного сервера ключів.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "key id"
-msgstr "ід ключа"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38
-#: rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Print certificate"
-msgstr "Надрукувати сертифікат"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46
-#: rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Create revocation certificate for"
-msgstr "Створити сертифікат ануляції для"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60
-#: rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "No Reason"
-msgstr "Без причини"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Key Has Been Compromised"
-msgstr "Ключ скомпрометовано"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Key is Superseded"
-msgstr "Ключ замінено"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Key is No Longer Used"
-msgstr "Ключ більше не використовується"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Reason for revocation:"
-msgstr "Причина для ануляції:"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "Save certificate:"
-msgstr "Зберегти сертифікат:"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Import into keyring"
-msgstr "Імпортувати у в'язку"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "KGpg Wizard"
-msgstr "Майстер KGpg"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Вступ"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
-"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg "
-"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling "
-"you to encrypt your files and emails."
-msgstr ""
-"<h1>Ласкаво просимо до майстра KGpg</h1>\n"
-"Цей майстер налаштує деякі основні конфігураційні параметри, які необхідні для "
-"того щоб KGpg працювала як слід. Далі, він надасть вам можливість створити вашу "
-"власну пару ключів для шифрування файлів і електронної пошти."
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91
-#: rc.cpp:523
-#, no-c-format
-msgid "You have GnuPG version:"
-msgstr "Ви маєте версію GnuPG:"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101
-#: rc.cpp:526
-#, no-c-format
-msgid "Step One: Communication with GnuPG"
-msgstr "Крок 1: зв'язок з GnuPG"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:529
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
-"button."
-msgstr ""
-"Якщо ви не хочете спробувати якісь незвичайні параметри, натисніть на кнопку "
-"\"далі\"."
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:532
-#, no-c-format
-msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
-msgstr "KGpg необхідно знати де зберігається файл конфігурації GnuPG."
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156
-#: rc.cpp:535
-#, no-c-format
-msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
-msgstr "<br>Шлях до вашого файла параметрів GnuPG:"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
-msgstr "Крок 2: Встановіть знищувач файлів на вашій стільниці"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208
-#: rc.cpp:541
-#, no-c-format
-msgid "Install shredder on my desktop"
-msgstr "Встановити знищувач файлів на моїй стільниці"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267
-#: rc.cpp:544
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>This will install a shredder icon on your desktop."
-"<br>\n"
-"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to "
-"it.\n"
-"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
-"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
-"temporary files.\n"
-"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Це встановить піктограму Знищувача на вашій стільниці."
-"<br>\n"
-"Знищувач надійно видаляє скинуті в нього файли (перезаписуючи 35 разів). \n"
-"Пам'ятайте, якщо ви звантажуєте або відкриваєте файл в редакторі, частини файла "
-"можуть бути збережені в тимчасовому місці. Знищувач не зможе витерти ці "
-"тимчасові файли.\n"
-"<br><b>Знищення може не бути надійним на 100%, якщо ви використовуєте "
-"журналізовану файлову систему.</b></qt>"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280
-#: rc.cpp:550
-#, no-c-format
-msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
-msgstr "Крок 3: Готові створити пару ключів"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291
-#: rc.cpp:553 rc.cpp:705
-#, no-c-format
-msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
-msgstr "Запускати KGpg автоматично при вході в KDE."
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327
-#: rc.cpp:556
-#, no-c-format
-msgid "Your default key:"
-msgstr "Ваш типовий ключ:"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350
-#: rc.cpp:559
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for "
-"encryption and decryption."
-msgstr ""
-"KGpg зараз відкриє вікно для створення вашої власної пари ключів для шифрування "
-"і розшифрування."
-
-#. i18n: file newkey.ui line 30
-#: rc.cpp:565
-#, no-c-format
-msgid "New Key Created"
-msgstr "Створено новий ключ"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 41
-#: rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "You have successfully created the following key:"
-msgstr "Ви успішно створили наступний ключ:"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 49
-#: rc.cpp:571
-#, no-c-format
-msgid "Set as your default key"
-msgstr "Встановити як типовий ключ"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 54
-#: rc.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
-"pair.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Встановити як ваш типовий ключ:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Увімкнення цього параметра зробить вашу новостворену пару ключів типовою "
-"парою ключів.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 113
-#: rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "textLabel7"
-msgstr "textLabel7"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 121
-#: rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "textLabel8"
-msgstr "textLabel8"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 129
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "textLabel10"
-msgstr "textLabel10"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 139
-#: rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Revocation Certificate"
-msgstr "Сертифікат ануляції"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 150
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is "
-"compromised."
-msgstr ""
-"Рекомендується зберегти або видрукувати сертифікат ануляції на випадок, якщо "
-"ваш ключ буде скомпрометовано."
-
-#. i18n: file newkey.ui line 166
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Save as:"
-msgstr "Зберегти як:"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 35
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Key to import:"
-msgstr "Імпортувати ключ:"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 9
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "Custom decryption command."
-msgstr "Нестандартна команда розшифрування."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 15
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Custom encryption options"
-msgstr "Нетипові параметри шифрування"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 18
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Allow custom encryption options"
-msgstr "Дозволити нетипові параметри шифрування"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 22
-#: rc.cpp:642
-#, no-c-format
-msgid "File encryption key."
-msgstr "Ключ шифрування файла."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 25
-#: rc.cpp:645
-#, no-c-format
-msgid "Use ASCII armored encryption."
-msgstr "Використовувати броньоване шифрування ASCII."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 29
-#: rc.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "Allow encryption with untrusted keys."
-msgstr "Дозволити шифровку ключами без довіри."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 33
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Hide the user ID."
-msgstr "Ховати ІД користувача."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 37
-#: rc.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "Shred the source file after encryption."
-msgstr "Знищити вхідний файл після шифрування."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 41
-#: rc.cpp:657
-#, no-c-format
-msgid "Enable PGP 6 compatibility."
-msgstr "Уможливити сумісність з PGP 6."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 45
-#: rc.cpp:660
-#, no-c-format
-msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
-msgstr "Використовувати розширення *.pgp для зашифрованих файлів."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 52
-#: rc.cpp:663
-#, no-c-format
-msgid "The path of the gpg configuration file."
-msgstr "Шлях до файла конфігурації gpg."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 55
-#: rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "GPG groups"
-msgstr "Групи GPG"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 58
-#: rc.cpp:669
-#, no-c-format
-msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
-msgstr "Вживати тільки додаткову в'язку, а не типову."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 62
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Enable additional public keyring."
-msgstr "Увімкнути додаткову відкриту в'язку."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 66
-#: rc.cpp:675
-#, no-c-format
-msgid "Enable additional private keyring."
-msgstr "Увімкнути додаткову закриту в'язку."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 70
-#: rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "The path of the additional public keyring."
-msgstr "Шлях до додаткової відкритої в'язки."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 73
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "The path of the additional private keyring."
-msgstr "Шлях до додаткової закритої в'язки."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 88
-#: rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "Is the first time the application runs."
-msgstr "Перший запуск програми."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 92
-#: rc.cpp:687
-#, no-c-format
-msgid "The size of the editor window."
-msgstr "Розмір вікна редактора."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 95
-#: rc.cpp:690
-#, no-c-format
-msgid "Show the trust value in key manager."
-msgstr "Показувати довіру в менеджері ключів."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 99
-#: rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "Show the expiration value in key manager."
-msgstr "Показувати закінчення в менеджері ключів."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 103
-#: rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show the size value in key manager."
-msgstr "Показувати розмір в менеджері ключів."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 107
-#: rc.cpp:699
-#, no-c-format
-msgid "Show the creation value in key manager."
-msgstr "Показувати коли створено в менеджері ключів."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 114
-#: rc.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
-msgstr "Замість кишені, використовувати вибране мишкою."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 122
-#: rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Display a warning before creating temporary files during remote file "
-"operations."
-msgstr ""
-"Показувати попередження перед створенням тимчасових файлів при роботі з "
-"віддаленими файлами."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 126
-#: rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Choose default left-click behavior"
-msgstr "Виберіть типову поведінку при клацанні лівої кнопки мишки"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 133
-#: rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "Handle encrypted drops"
-msgstr "Працювати з зашифрованим вкинутим"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 141
-#: rc.cpp:717
-#, no-c-format
-msgid "Handle unencrypted drops"
-msgstr "Працювати з незашифрованим вкинутим"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 149
-#: rc.cpp:720
-#, no-c-format
-msgid "Show the \"sign file\" service menu."
-msgstr "Показувати сервісне меню \"підписати файл\"."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 157
-#: rc.cpp:723
-#, no-c-format
-msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
-msgstr "Показувати сервісне меню \"розшифрувати файл\"."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 169
-#: rc.cpp:726
-#, no-c-format
-msgid "Show tip of the day."
-msgstr "Показувати пораду дня."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 176
-#: rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "Color used for trusted keys."
-msgstr "Колір для ключів з довірою."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 180
-#: rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "Color used for revoked keys."
-msgstr "Колір для анульованих ключів."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 184
-#: rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "Color used for unknown keys."
-msgstr "Колір для невідомих ключів."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 188
-#: rc.cpp:738
-#, no-c-format
-msgid "Color used for untrusted keys."
-msgstr "Колір для ключів без довіри."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 202
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Use HTTP proxy when available."
-msgstr "При наявності використовувати HTTP проксі."
-
-#: keygener.cpp:37
-msgid "Key Generation"
-msgstr "Створення ключа"
-
-#: keygener.cpp:40
-msgid "Expert Mode"
-msgstr "Режим експерта"
-
-#: keygener.cpp:45
-msgid "Generate Key Pair"
-msgstr "Створити пару ключів"
-
-#: keygener.cpp:62
-msgid "Never"
-msgstr "Ніколи"
-
-#: keygener.cpp:63
-msgid "Days"
-msgstr "Дні"
-
-#: keygener.cpp:64
-msgid "Weeks"
-msgstr "Тижні"
-
-#: keygener.cpp:65
-msgid "Months"
-msgstr "Місяці"
-
-#: keygener.cpp:66
-msgid "Years"
-msgstr "Роки"
-
-#: keygener.cpp:70
-msgid "Key size:"
-msgstr "Розмір ключа:"
-
-#: keygener.cpp:94
-msgid "You must give a name."
-msgstr "Ви мусите дати назву."
-
-#: keygener.cpp:100
-msgid "You are about to create a key with no email address"
-msgstr "Ви збираєтесь створити ключ без адреси ел. пошти"
-
-#: keygener.cpp:103
-msgid "Email address not valid"
-msgstr "Неправильна адреса електронної пошти"
-
-#: detailedconsole.cpp:43
-msgid "Details"
-msgstr "Подробиці"
-
-#: detailedconsole.cpp:55
-msgid "Info"
-msgstr "Інформація"
-
-#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
-msgid "none"
-msgstr "відсутній"
-
-#: keyinfowidget.cpp:355
-msgid "Choose New Expiration"
-msgstr "Вибрати нове закінчення"
-
-#: keyinfowidget.cpp:433
-msgid "Passphrase for the key was changed"
-msgstr "Фразу пароля було змінено"
-
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Could not change expiration"
-msgstr "Не вдалося змінити закінчення"
-
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Bad passphrase"
-msgstr "Невірна фраза пароля"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
-"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
-"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
-"it if you want.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Якщо ви хочете розшифрувати текстовий файл, перетягніть і відпустіть його у "
-"вікно редактора. Все решту зробить Kgpg. Це можна робити навіть з віддалені "
-"файлами.</p>\n"
-"<p>Перетягніть відкритий ключ у вікно редактора і kgpg його автоматично "
-"імпортує, якщо ви хочете.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
-"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
-"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Найпростіший шлях зашифрувати файл - це клацнути правою кнопкою мишки на "
-"файл і параметр шифрування з'явиться в меню.\n"
-"Це працює в <strong>konqueror</strong> і на вашій стільниці!</p>\n"
-
-#: tips.cpp:15
-msgid ""
-"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
-"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Якщо ви хочете зашифрувати повідомлення для декількох осіб, виберіть "
-"декілька шифрувальних ключів натиснувши на клавішу \"Ctrl\".</p>\n"
-
-#: tips.cpp:20
-msgid ""
-"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
-"<br>\n"
-"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
-"Then, export your public key & mail it to your friends."
-"<br>\n"
-"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
-"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
-"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
-"ready to be sent by email.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><strong>Ви нічого не знаєте про шифрування?</strong>"
-"<br>\n"
-"Це не проблема; просто створіть собі пару ключів у вікні менеджера ключів. "
-"Тоді, експортуйте ваш відкритий ключ і пошліть його вашим друзям."
-"<br>\n"
-"Попросіть їх зробити те саме і імпортуйте їхні відкриті ключі. Нарешті, щоб "
-"надіслати зашифроване повідомлення, введіть його в редакторі Kgpg, тоді "
-"натисніть \"зашифрувати\". Виберіть \n"
-"ключ вашого друга і знов натисніть \"зашифрувати\". Повідомлення буде "
-"зашифроване й готове для пересилки по електронній пошті.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:28
-msgid ""
-"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
-"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Щоб провести дію над ключем, відкрийте вікно менеджера ключів і клацніть "
-"правою кнопкою мишки на ключ. З'явиться меню з усіма можливими діями.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:33
-msgid ""
-"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
-"for password & that's all!</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Розшифрувати файл при одинарному клацанні мишки на ньому! У вас запитають "
-"пароль і це все!</p>\n"
-
-#: tips.cpp:38
-msgid ""
-"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
-"line prompt.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Якщо ви хочете відкрити тільки менеджер ключів, введіть \"kgpg -k\" в "
-"запрошенні командного рядка.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:43
-msgid ""
-"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
-"Kgpg's editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Введення \"kgpg -s назва_файла\" розшифрує файл назва_файла і відкриє його в "
-"редакторі Kgpg.</p>\n"
-
-#: kgpgeditor.cpp:143
-msgid "&Encrypt File..."
-msgstr "&Зашифрувати файл..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:144
-msgid "&Decrypt File..."
-msgstr "&Розшифрувати файл..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:149
-msgid "&Generate Signature..."
-msgstr "&Створити підпис..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:150
-msgid "&Verify Signature..."
-msgstr "&Перевірити підпис..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:151
-msgid "&Check MD5 Sum..."
-msgstr "П&еревірити суму MD5..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
-#: kgpgeditor.cpp:513
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Всі файли"
-
-#: kgpgeditor.cpp:220
-msgid "Open File to Encode"
-msgstr "Відрити файл для кодування"
-
-#: kgpgeditor.cpp:230
-msgid "Open File to Decode"
-msgstr "Відрити файл для декодування"
-
-#: kgpgeditor.cpp:244
-msgid "Decrypt File To"
-msgstr "Розшифрувати файл у"
-
-#: kgpgeditor.cpp:317
-msgid ""
-"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
-"unicode character in it."
-msgstr ""
-"Не вдалось зберегти документ, оскільки вибране кодування нездатне закодувати в "
-"ньому кожний символ юнікоду."
-
-#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
-msgid ""
-"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
-msgstr ""
-"Документ неможливо було зберегти. Будь ласка, перевірте ваші права доступу і чи "
-"достатньо вільного місця на диску."
-
-#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
-msgid "Overwrite existing file %1?"
-msgstr "Перезаписати існуючий файл %1?"
-
-#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписати"
-
-#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
-msgid "Open File to Verify"
-msgstr "Відкрити файл для перевірки"
-
-#: kgpgeditor.cpp:481
-msgid "Open File to Sign"
-msgstr "Відкрити файл для підпису"
-
-#: keyservers.cpp:55
-msgid "Key Server"
-msgstr "Сервер ключів"
-
-#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
-msgid "You must enter a search string."
-msgstr "Треба ввести пошуковий ланцюжок символів."
-
-#: keyservers.cpp:178
-msgid "Connecting to the server..."
-msgstr " З'єднання з сервером..."
-
-#: keyservers.cpp:233
-msgid "You must choose a key."
-msgstr "Ви мусите вибрати ключ."
-
-#: keyservers.cpp:265
-msgid "Found %1 matching keys"
-msgstr " Знайдено %1 ключів, що підходять"
-
-#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
-msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
-msgstr "<b>З'єднання з сервером...</b>"
-
-#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
-msgid "&Abort"
-msgstr "Перерв&ати"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/khexedit.po
deleted file mode 100644
index f762b87feab..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/khexedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,2081 +0,0 @@
-# Translation of khexedit.po to Ukrainian
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2003, 2004.
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:10-0800\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 10
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Permissions"
-msgstr "Права доступу"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 19
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Spec&ial"
-msgstr "Спец&іальне"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 42
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Document &Encoding"
-msgstr "&Кодування документа"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 67
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Documents"
-msgstr "&Документи"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 73
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Document Tabs"
-msgstr "Закладки &документа"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 78
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Conversion &Field"
-msgstr "&Поле перетворення"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 83
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Searc&hbar"
-msgstr "Панель пошу&ку"
-
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "Таблиця символів"
-
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
-msgid "Decimal"
-msgstr "Десятковий"
-
-#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Шістнадцятковий"
-
-#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
-msgid "Octal"
-msgstr "Вісімковий"
-
-#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
-msgid "Binary"
-msgstr "Двійковий"
-
-#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "Вставити стільки символів:"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
-msgid "KHexEdit2Part"
-msgstr "KHexEdit2Part"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
-msgid "Embedded hex editor"
-msgstr "Вбудований шістнадцятковий редактор"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:92
-msgid "&Value Coding"
-msgstr "Кодування &значень"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
-msgid "&Hexadecimal"
-msgstr "&Шістнадцятковий"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
-msgid "&Decimal"
-msgstr "&Десятковий"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
-msgid "&Octal"
-msgstr "&Вісімковий"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
-msgid "&Binary"
-msgstr "&Двійковий"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:102
-msgid "&Char Encoding"
-msgstr "Кодування &символів"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:106
-msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
-msgstr "Показувати символи, які не &друкуються (<32)"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:112
-msgid "&Resize Style"
-msgstr "&Зміна розміру"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:114
-msgid "&No Resize"
-msgstr "&Не міняти розмір"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:115
-msgid "&Lock Groups"
-msgstr "&Заблокувати групи"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:116
-msgid "&Full Size Usage"
-msgstr "&На повний розмір"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:120
-msgid "&Line Offset"
-msgstr "&Зміщення рядка"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:123
-msgid "&Columns"
-msgstr "&Стовпчики"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:125
-msgid "&Values Column"
-msgstr "Стовпчик &значень"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:126
-msgid "&Chars Column"
-msgstr "Стовпчик &символів"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:127
-msgid "&Both Columns"
-msgstr "&Обидва стовпчики"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "Шістнадцятковий"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "Десятковий"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "Вісімковий"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "Двійковий"
-
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "Текст"
-
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "Шукати"
-
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "Назад"
-
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Без урахування регістру"
-
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "Перетворення"
-
-#: main.cc:34
-msgid "KDE hex editor"
-msgstr "Шістнадцятковий редактор KDE"
-
-#: main.cc:40
-msgid "Jump to 'offset'"
-msgstr "Перестрибнути до \"зміщення\""
-
-#: main.cc:41
-msgid "File(s) to open"
-msgstr "Відкрити файл(и)"
-
-#: main.cc:49
-msgid "KHexEdit"
-msgstr "KHexEdit"
-
-#: main.cc:54
-msgid ""
-"\n"
-"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n"
-"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
-"and maintainers.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
-"functionality.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
-"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
-"list capabilities.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
-"reports which removed some nasty bugs.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ця програма використовує змінений код та технології з інші програм KDE,\n"
-"особливо kwrite, kiconedit та ksysv. Подяка авторам\n"
-"та супроводжувачам.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, впровадив частки для функції\n"
-"обміну бітів.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, розробив частки\n"
-"функцій потоків біт для поля перетворення.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, розширив можливості списку\n"
-"діалогу рядків.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, надав декілька дуже\n"
-"важливих звітів про помилку.\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "Вибрати рядки"
-
-#: stringdialog.cc:57
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "&Мінімальна довжина:"
-
-#: stringdialog.cc:66
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Фільтр:"
-
-#: stringdialog.cc:71
-msgid "&Use"
-msgstr "&Використовувати"
-
-#: stringdialog.cc:80
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "&Без урахування регістру"
-
-#: stringdialog.cc:84
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "Показати зміщення як &десяткове"
-
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-msgid "Offset"
-msgstr "Зміщення"
-
-#: stringdialog.cc:96
-msgid "String"
-msgstr "Текст"
-
-#: stringdialog.cc:106
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "Кількість рядків:"
-
-#: stringdialog.cc:114
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Відображено:"
-
-#: stringdialog.cc:197
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"Вираз фільтра, який ви вказали, невірний. Ви повинні вказати регулярний вираз.\n"
-"Продовжити без фільтра?"
-
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "Попередження: документ було змінено після останнього поновлення"
-
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1... %2 з %3"
-
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1... %2%"
-
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "До зміщення"
-
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "З&міщення:"
-
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "&Від курсора"
-
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "&Назад"
-
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "&Лишити видимим"
-
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "Фо&рмат:"
-
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "З&найти:"
-
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "&У вибраному"
-
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "&За допомогою навігатора"
-
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "Без урахування рег&істру"
-
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "Пошук (навігатор)"
-
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "Новий &ключ"
-
-#: dialog.cc:350
-msgid "&Next"
-msgstr "&Наступний"
-
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Знайти:"
-
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Знайти та замінити"
-
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "Фо&рмат (пошук):"
-
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "Фор&мат (заміна):"
-
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "Замі&нити:"
-
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&Підказка"
-
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "Джерело та призначення повинні бути різними."
-
-#: dialog.cc:682
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Замінити &всі"
-
-#: dialog.cc:683
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Не заміняти"
-
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "Замінити помічені дані з позиції курсора?"
-
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "Двійковий фільтр"
-
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "Оп&ерація:"
-
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "Фо&рмат (операнд):"
-
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "О&перанд:"
-
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "Правило обміну"
-
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Скинути"
-
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "Розмір &групи [байт]"
-
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "Розмір з&суву [байт]"
-
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "Нульовий розмір зсуву."
-
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "Правило обміну не визначає жодного обміну."
-
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "Вставити зразок"
-
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Розмір:"
-
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "Фо&рмат (зразок):"
-
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Зразок:"
-
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "З&міщення:"
-
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "П&овторювати зразок"
-
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "&Вставити з позиції курсора"
-
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "Ваш запит не може бути оброблено."
-
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "Перевірте аргумент(и) та спробуйте ще раз."
-
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "Невірні аргумент(и)"
-
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "Ви повинні вказати файл призначення."
-
-#: dialog.cc:1313
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "Ви вказали існуючу теку."
-
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "У вас немає прав для запису в цей файл."
-
-#: dialog.cc:1325
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
-msgstr ""
-"Ви вказали існуючий файл.\n"
-"Перезаписати поточний файл?"
-
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписати"
-
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "Звичайний текст"
-
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "операнд ТА дані"
-
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "операнд АБО дані"
-
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "операнд XOR дані"
-
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "ІНВЕРТУВАТИ дані"
-
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "ПЕРЕВЕРНУТИ дані"
-
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "ОБЕРНУТИ дані"
-
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "ЗСУНУТИ дані"
-
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "Обміняти окремі біти"
-
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "8 біт зі знаком:"
-
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "8 біт без знака:"
-
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "16 біт зі знаком:"
-
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "16 біт без знака:"
-
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "32 біта зі знаком:"
-
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "32 біта без знака:"
-
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "32 біта з рухомою крапкою:"
-
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "64 біта з рухомою крапкою:"
-
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "Шістнадцятковий:"
-
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "Вісімковий:"
-
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "Двійковий:"
-
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "Текст:"
-
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "Показувати декодування \"наймолодший в кінці\""
-
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "Показувати беззнакові, як шістнадцяткові"
-
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "Довжина потоку:"
-
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "Фіксовані, 8 біт"
-
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr "-бітове вікно"
-
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "-бітове вікно"
-
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "Перетворювач"
-
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "&З курсора"
-
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Десятковий:"
-
-#: toplevel.cc:133
-msgid "&Insert..."
-msgstr "&Вставити..."
-
-#: toplevel.cc:143
-msgid "E&xport..."
-msgstr "Е&кспорт..."
-
-#: toplevel.cc:145
-msgid "&Cancel Operation"
-msgstr "&Скасувати дію"
-
-#: toplevel.cc:147
-msgid "&Read Only"
-msgstr "&Тільки для читання"
-
-#: toplevel.cc:149
-msgid "&Allow Resize"
-msgstr "&Дозволити міняти розмір"
-
-#: toplevel.cc:151
-msgid "N&ew Window"
-msgstr "Н&ове вікно"
-
-#: toplevel.cc:153
-msgid "Close &Window"
-msgstr "&Закрити вікно"
-
-#: toplevel.cc:168
-msgid "&Goto Offset..."
-msgstr "&До зміщення..."
-
-#: toplevel.cc:170
-msgid "&Insert Pattern..."
-msgstr "&Вставити зразок..."
-
-#: toplevel.cc:173
-msgid "Copy as &Text"
-msgstr "Копіювати як &текст"
-
-#: toplevel.cc:175
-msgid "Paste into New &File"
-msgstr "Вставити в новий &файл"
-
-#: toplevel.cc:177
-msgid "Paste into New &Window"
-msgstr "Вставити в нове &вікно"
-
-#: toplevel.cc:188
-msgid "&Text"
-msgstr "&Текст"
-
-#: toplevel.cc:196
-msgid "Show O&ffset Column"
-msgstr "Показувати стовпчик з&міщення"
-
-#: toplevel.cc:198
-msgid "Show Te&xt Field"
-msgstr "Показувати те&кстове поле"
-
-#: toplevel.cc:200
-msgid "Off&set as Decimal"
-msgstr "Змі&щення як десяткове"
-
-#: toplevel.cc:202
-msgid "&Upper Case (Data)"
-msgstr "&Верхній регістр (дані)"
-
-#: toplevel.cc:204
-msgid "Upper &Case (Offset)"
-msgstr "&Верхній регістр (зміщення)"
-
-#: toplevel.cc:207
-msgid ""
-"_: &Default encoding\n"
-"&Default"
-msgstr "&Типове"
-
-#: toplevel.cc:209
-msgid "US-&ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-&ASCII (7 біт)"
-
-#: toplevel.cc:211
-msgid "&EBCDIC"
-msgstr "&EBCDIC"
-
-#: toplevel.cc:219
-msgid "&Extract Strings..."
-msgstr "&Вибрати рядки..."
-
-#: toplevel.cc:223
-msgid "&Binary Filter..."
-msgstr "&Двійковий фільтр..."
-
-#: toplevel.cc:225
-msgid "&Character Table"
-msgstr "&Таблиця символів"
-
-#: toplevel.cc:227
-msgid "C&onverter"
-msgstr "П&еретворювач"
-
-#: toplevel.cc:229
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Статистика"
-
-#: toplevel.cc:234
-msgid "&Replace Bookmark"
-msgstr "&Замінити закладку"
-
-#: toplevel.cc:236
-msgid "R&emove Bookmark"
-msgstr "В&идалити закладку"
-
-#: toplevel.cc:238
-msgid "Re&move All"
-msgstr "&Видалити всі закладки"
-
-#: toplevel.cc:240
-msgid "Goto &Next Bookmark"
-msgstr "До &наступної закладки"
-
-#: toplevel.cc:243
-msgid "Goto &Previous Bookmark"
-msgstr "До &попередньої закладки"
-
-#: toplevel.cc:249
-msgid "Show F&ull Path"
-msgstr "Показувати п&овний шлях"
-
-#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
-msgid "&Hide"
-msgstr "С&ховати"
-
-#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
-msgid "&Above Editor"
-msgstr "&Над редактором"
-
-#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
-msgid "&Below Editor"
-msgstr "&Під редактором"
-
-#: toplevel.cc:264
-msgid "&Floating"
-msgstr "&Плаваюче"
-
-#: toplevel.cc:266
-msgid "&Embed in Main Window"
-msgstr "&Вмонтувати у головне вікно"
-
-#: toplevel.cc:293
-msgid "Drag document"
-msgstr "Перетягнути документ"
-
-#: toplevel.cc:294
-msgid "Drag Document"
-msgstr "Перетягнути документ"
-
-#: toplevel.cc:304
-msgid "Toggle write protection"
-msgstr "Перемкнути захист на запис"
-
-#: toplevel.cc:329
-msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
-msgstr "Вибрано: 0000:0000 0000:0000"
-
-#: toplevel.cc:331
-msgid "M"
-msgstr "З"
-
-#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
-msgid "OVR"
-msgstr "ЗАМ"
-
-#: toplevel.cc:333
-msgid "Size: FFFFFFFFFF"
-msgstr "Розмір: FFFFFFFFFF"
-
-#: toplevel.cc:334
-msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
-msgstr "Зміщення: FFFFFFFFFF-F"
-
-#: toplevel.cc:335
-msgid "FFF"
-msgstr "FFF"
-
-#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
-msgid "RW"
-msgstr "RW"
-
-#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
-msgid "Offset:"
-msgstr "Зміщення:"
-
-#: toplevel.cc:347
-msgid "Size:"
-msgstr "Розмір:"
-
-#: toplevel.cc:536
-#, c-format
-msgid "Non local recent file: %1"
-msgstr "Нелокальний недавній файл: %1"
-
-#: toplevel.cc:546
-msgid ""
-"Can not create new window.\n"
-msgstr ""
-"Неможливо створити нове вікно.\n"
-
-#: toplevel.cc:582
-msgid ""
-"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
-"modifications will be lost."
-msgstr ""
-"У деяких вікнах документи змінено, але не збережено. Якщо ви вийдете зараз, ці "
-"зміни буде втрачено."
-
-#: toplevel.cc:791
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Розмір: %1"
-
-#: toplevel.cc:893
-msgid "R"
-msgstr "Ч"
-
-#: toplevel.cc:925
-#, c-format
-msgid "Offset: %1"
-msgstr "Зміщення: %1"
-
-#: toplevel.cc:993
-msgid "INS"
-msgstr "ВСТ"
-
-#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
-#, c-format
-msgid "Encoding: %1"
-msgstr "Кодування: %1"
-
-#: toplevel.cc:1172
-msgid "Selection:"
-msgstr "Вибір:"
-
-#: hexerror.cc:32
-msgid "No data"
-msgstr "Дані відсутні"
-
-#: hexerror.cc:33
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Недостатньо пам'яті"
-
-#: hexerror.cc:34
-msgid "List is full"
-msgstr "Список вже повний"
-
-#: hexerror.cc:35
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "Помилка зчитування"
-
-#: hexerror.cc:36
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "Помилка запису"
-
-#: hexerror.cc:37
-msgid "Empty argument"
-msgstr "Порожній аргумент"
-
-#: hexerror.cc:38
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "Невірний аргумент"
-
-#: hexerror.cc:39
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "Аргумент з порожнім вказівником"
-
-#: hexerror.cc:40
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "Завертати буфер"
-
-#: hexerror.cc:41
-msgid "No match"
-msgstr "Відповідні варіанти відсутні"
-
-#: hexerror.cc:42
-msgid "No data is selected"
-msgstr "Дані не вибрано"
-
-#: hexerror.cc:43
-msgid "Empty document"
-msgstr "Порожній документ"
-
-#: hexerror.cc:44
-msgid "No active document"
-msgstr "Немає активного документу"
-
-#: hexerror.cc:45
-msgid "No data is marked"
-msgstr "Дані не помічені"
-
-#: hexerror.cc:46
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "Документ захищений від запису"
-
-#: hexerror.cc:47
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "Документ захищений від зміни розміру"
-
-#: hexerror.cc:48
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "Дію було зупинено"
-
-#: hexerror.cc:49
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "Невірний режим"
-
-#: hexerror.cc:50
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "Програма зайнята, спробуйте пізніше"
-
-#: hexerror.cc:51
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "Значення поза дозволеними межами"
-
-#: hexerror.cc:52
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "Дію було перервано"
-
-#: hexerror.cc:53
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "Файл неможливо відкрити для запису"
-
-#: hexerror.cc:54
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "Файл неможливо відкрити для зчитування"
-
-#: hexerror.cc:60
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Невідома помилка"
-
-#: conversion.cc:48
-msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "Типове"
-
-#: conversion.cc:49
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "EBCDIC"
-
-#: conversion.cc:50
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-ASCII (7 біт)"
-
-#: conversion.cc:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідоме"
-
-#: hexeditorwidget.cc:583
-#, c-format
-msgid "Untitled %1"
-msgstr "Без назви %1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:607
-msgid "Unable to create new document."
-msgstr "Неможливо створити новий документ."
-
-#: hexeditorwidget.cc:608
-msgid "Operation Failed"
-msgstr "Помилка дії"
-
-#: hexeditorwidget.cc:770
-msgid "Insert File"
-msgstr "Вставити файл"
-
-#: hexeditorwidget.cc:780
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "На даний момент підтримуються тільки локальні файли."
-
-#: hexeditorwidget.cc:868
-msgid ""
-"The current document has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Документ було змінено.\n"
-"Хочете його зберегти?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:933
-msgid ""
-"Current document has been changed on disk.\n"
-"If you save now, those changes will be lost.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"Поточний документ було змінено на диску.\n"
-"Якщо ви збережете зараз, ті зміни буде втрачено.\n"
-"Продовжити?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:986
-msgid ""
-"A document with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Документ з цією назвою вже існує.\n"
-"Хочете його перезаписати?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1023
-msgid "The current document does not exist on the disk."
-msgstr "Поточний документ не існує на диску."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1033
-msgid ""
-"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
-"modifications.\n"
-"If you reload now, the modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Поточний документ було змінено на диску і містить незбережені зміни.\n"
-"Якщо ви його перезавантажите, всі зміни буде втрачено."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1039
-msgid ""
-"The current document contains unsaved modifications.\n"
-"If you reload now, the modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Поточний документ містить незбережені зміни.\n"
-"Якщо ви його перезавантажите, всі зміни буде втрачено."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1073
-msgid "Print Hex-Document"
-msgstr "Надрукувати в шістнадцятковому вигляді"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1123
-msgid ""
-"Could not print data.\n"
-msgstr ""
-"Неможливо надрукувати дані.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1147
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print one page."
-"<br>Proceed?</qt>\n"
-"<qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print %n pages."
-"<br>Proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Поріг друку перевищено."
-"<br>Ви збираєтесь надрукувати %n сторінку."
-"<br>Продовжити?</qt>\n"
-"<qt>Поріг друку перевищено."
-"<br>Ви збираєтесь надрукувати %n сторінки."
-"<br>Продовжити?</qt>\n"
-"<qt>Поріг друку перевищено."
-"<br>Ви збираєтесь надрукувати %n сторінок."
-"<br>Продовжити?</qt>"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
-msgid ""
-"Unable to export data.\n"
-msgstr ""
-"Неможливо експортувати дані.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1237
-msgid ""
-"The encoding you have selected is not reversible.\n"
-"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the "
-"data can be restored to the original state."
-msgstr ""
-"Ви вибрали кодування, яке є одностороннім.\n"
-"Якщо ви пізніше перетворите документ до початкового кодування, немає гарантії, "
-"що дані будуть відновлені у початковий стан."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
-msgid "Encode"
-msgstr "Закодувати"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1242
-msgid "&Encode"
-msgstr "&Закодувати"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1259
-msgid ""
-"Could not encode data.\n"
-msgstr ""
-"Неможливо закодувати дані.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1412
-msgid ""
-"Deleted bookmarks can not be restored.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"Видалені закладки неможливо відновити.\n"
-"Продовжити?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
-msgid "Search key not found in document."
-msgstr "Ключ пошуку в цьому документі не знайдено."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1572
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Кінець документа.\n"
-"Продовжити з початку?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1578
-msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Початок документа.\n"
-"Продовжити з кінця?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1594
-msgid ""
-"Your request can not be processed.\n"
-"No search pattern defined."
-msgstr ""
-"Ваш запит не може бути оброблено.\n"
-"Взірець пошуку не визначено."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1700
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Знайти та замінити"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1762
-msgid "Search key not found in selected area."
-msgstr "Ключ пошуку у вибраній ділянці не знайдено."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1774
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>One replacement was made.</qt>\n"
-"<qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>%n replacements were made.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Дію завершено."
-"<br>"
-"<br>Було зроблено %n заміну.</qt>\n"
-"<qt>Дію завершено."
-"<br>"
-"<br>Було зроблено %n заміни.</qt>\n"
-"<qt>Дію завершено."
-"<br>"
-"<br>Було зроблено %n замін.</qt>"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1795
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Define your own encoding"
-msgstr ""
-"Це ще не працює!\n"
-"Визначте ваше власне кодування"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодування"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1831
-msgid ""
-"Could not collect strings.\n"
-msgstr ""
-"Неможливо зібрати рядки.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1833
-msgid "Collect Strings"
-msgstr "Зібрати рядки"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1842
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Define a record (structure) and fill it with data from the document."
-msgstr ""
-"Ця функція ще впроваджена!\n"
-"Визначте запис (структуру) та заповніть її даними з документу."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1845
-msgid "Record Viewer"
-msgstr "Переглядач записів"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1917
-msgid ""
-"Could not collect document statistics.\n"
-msgstr ""
-"Не вдається зібрати статистику документа.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1920
-msgid "Collect Document Statistics"
-msgstr "Збирання статистики документа"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1959
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Save or retrive your favorite layout"
-msgstr ""
-"Ця функція ще неможлива!\n"
-"Збережіть або відновіть ваш улюблений формат"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1962
-msgid "Profiles"
-msgstr "Профілі"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1981
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Помилка в URL\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1982
-msgid "Read URL"
-msgstr "Зчитати URL"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2015
-msgid "Could not save remote file."
-msgstr "Не вдалось зберегти файл."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130
-#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152
-msgid "Write Failure"
-msgstr "Помилка запису"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2052
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Вказаний файл не існує.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067
-#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375
-msgid "Read"
-msgstr "Зчитати"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2059
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a folder.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ви вказали теку.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2066
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permission to this file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ви не маєте прав для читання цього файла.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2074
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to open the file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Виникла помилка при відкриванні файла.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2103
-msgid ""
-"Could not read file.\n"
-msgstr ""
-"Неможливо прочитати файл.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2122
-msgid "You have specified a folder."
-msgstr "Ви вказали теку."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2129
-msgid "You do not have write permission."
-msgstr "У вас немає прав запису."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2138
-msgid "An error occurred while trying to open the file."
-msgstr "Виникла помилка відкривання файла."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2150
-msgid ""
-"Could not write data to disk.\n"
-msgstr ""
-"Неможливо записати дані на диск.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2232
-msgid ""
-"Can not create text buffer.\n"
-msgstr ""
-"Неможливо створити буфер тексту.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2234
-msgid "Loading Failed"
-msgstr "Помилка завантаження"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2309
-msgid "Reading"
-msgstr "Читаю"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2310
-msgid "Writing"
-msgstr "Записую"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2311
-msgid "Inserting"
-msgstr "Вставляю"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2312
-msgid "Printing"
-msgstr "Друк"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401
-msgid "Collect strings"
-msgstr "Зібрати рядки"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2315
-msgid "Exporting"
-msgstr "Експортую"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2316
-msgid "Scanning"
-msgstr "Сканую"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2376
-msgid "Do you really want to cancel reading?"
-msgstr "Ви дійсно хочете скасувати читання?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2380
-msgid "Write"
-msgstr "Запис"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2381
-msgid ""
-"Do you really want to cancel writing?\n"
-"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
-msgstr ""
-"Ви справді хочете скасувати запис?\n"
-"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: скасування може пошкодити дані на диску"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2387
-msgid "Do you really want to cancel inserting?"
-msgstr "Ви дійсно хочете скасувати вставку?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2392
-msgid "Do you really want to cancel printing?"
-msgstr "Ви дійсно хочете скасувати друк?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2397
-msgid "Do you really want to cancel encoding?"
-msgstr "Ви дійсно хочете скасувати кодування?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2402
-msgid "Do you really want to cancel string scanning?"
-msgstr "Ви дійсно хочете скасувати пошук у рядкові?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2407
-msgid "Do you really want to cancel exporting?"
-msgstr "Ви дійсно хочете скасувати експорт?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2411
-msgid "Collect document statistics"
-msgstr "Зібрати статистику документа"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2412
-msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
-msgstr "Ви дійсно хочете скасувати пошук у документі?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2432
-msgid ""
-"Could not finish operation.\n"
-msgstr ""
-"Неможливо завершити дію.\n"
-
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
-msgid "Export Document"
-msgstr "Експортувати документ"
-
-#: exportdialog.cc:40
-msgid "Destination"
-msgstr "Призначення"
-
-#: exportdialog.cc:158
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Звичайний текст"
-
-#: exportdialog.cc:159
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "Таблиці HTML"
-
-#: exportdialog.cc:160
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "Rich text (RTF)"
-
-#: exportdialog.cc:161
-msgid "C Array"
-msgstr "Масив C"
-
-#: exportdialog.cc:169
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Формат:"
-
-#: exportdialog.cc:177
-msgid "&Destination:"
-msgstr "&Призначення:"
-
-#: exportdialog.cc:181
-msgid "(Package folder)"
-msgstr "(Тека пакунку)"
-
-#: exportdialog.cc:191
-msgid "Choose..."
-msgstr "Вибрати..."
-
-#: exportdialog.cc:202
-msgid "Export Range"
-msgstr "Діапазон експорту"
-
-#: exportdialog.cc:210
-msgid "&Everything"
-msgstr "&Все"
-
-#: exportdialog.cc:215
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Вибір"
-
-#: exportdialog.cc:220
-msgid "&Range"
-msgstr "&Діапазон"
-
-#: exportdialog.cc:229
-msgid "&From offset:"
-msgstr "&Зі зміщення:"
-
-#: exportdialog.cc:235
-msgid "&To offset:"
-msgstr "&По зміщення:"
-
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
-msgid "No options for this format."
-msgstr "Цей формат не має параметрів."
-
-#: exportdialog.cc:296
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "Параметри HTML (одна таблиця на сторінку)"
-
-#: exportdialog.cc:317
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "&Ліній у таблиці:"
-
-#: exportdialog.cc:325
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "&Префікс назви файла (в пакунку):"
-
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#: exportdialog.cc:331
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "Назва та шлях до файла"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-msgid "Filename"
-msgstr "Назва файла"
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "Номер сторінки"
-
-#: exportdialog.cc:339
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "Верхній колонтитул &над текстом:"
-
-#: exportdialog.cc:347
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "&Нижній колонтитул під текстом:"
-
-#: exportdialog.cc:351
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "Прив'язати \"index.html\" до &таблиці змісту файла"
-
-#: exportdialog.cc:355
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr "&Включити панель навігації"
-
-#: exportdialog.cc:359
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "&Тільки чорний та білий"
-
-#: exportdialog.cc:388
-msgid "C Array Options"
-msgstr "Параметри масиву C"
-
-#: exportdialog.cc:402
-msgid "Array name:"
-msgstr "Назва масиву:"
-
-#: exportdialog.cc:407
-msgid "char"
-msgstr "char"
-
-#: exportdialog.cc:408
-msgid "unsigned char"
-msgstr "unsigned char"
-
-#: exportdialog.cc:409
-msgid "short"
-msgstr "short"
-
-#: exportdialog.cc:410
-msgid "unsigned short"
-msgstr "unsigned short"
-
-#: exportdialog.cc:411
-msgid "int"
-msgstr "int"
-
-#: exportdialog.cc:412
-msgid "unsigned int"
-msgstr "unsigned int"
-
-#: exportdialog.cc:413
-msgid "float"
-msgstr "float"
-
-#: exportdialog.cc:414
-msgid "double"
-msgstr "double"
-
-#: exportdialog.cc:419
-msgid "Element type:"
-msgstr "Тип елементу:"
-
-#: exportdialog.cc:427
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "Елементів на рядок:"
-
-#: exportdialog.cc:431
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "Друкувати беззнакові значення як шістнадцяткові"
-
-#: exportdialog.cc:535
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr ""
-"Префікс назви файла не може містити порожні літери або знаки пунктуації."
-
-#: exportdialog.cc:561
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "Цей формат ще не підтримується."
-
-#: exportdialog.cc:638
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr "Ви повинні вказати призначення."
-
-#: exportdialog.cc:650
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "Неможливо створити нову теку"
-
-#: exportdialog.cc:661
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr "Ви вказали існуючий файл"
-
-#: exportdialog.cc:669
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "У вас немає прав для запису в цю теку."
-
-#: exportdialog.cc:679
-msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Ви вказали існуючу теку.\n"
-"Якщо ви продовжите, всі існуючі файли у діапазоні\n"
-"\"%1\" - \"%2\" можуть бути втрачені.\n"
-"Продовжити?"
-
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Видалити закладку"
-
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "Замінити закладку"
-
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Сторінка %1 з %2"
-
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "до"
-
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "Наступний"
-
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "Попередня"
-
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "Створено khexedit"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Формат сторінки"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "Поля [міліметрів]"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Вгорі:"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Знизу:"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "Лі&воруч:"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Праворуч:"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "Зробити з&аголовок над текстом"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "Ліворуч:"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "По центру:"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "Праворуч:"
-
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "Границя:"
-
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Дата та час"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "Одинарна лінія"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Прямокутник"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "Показувати &нижній колонтитул під текстом"
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
-msgid "File name: "
-msgstr "Назва файла: "
-
-#: fileinfodialog.cc:93
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "Розмір [байт]:"
-
-#: fileinfodialog.cc:110
-msgid "Occurrence"
-msgstr "Поява"
-
-#: fileinfodialog.cc:111
-msgid "Percent"
-msgstr "Відсоток"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Layout"
-msgstr "Розклад"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Data Layout in Editor"
-msgstr "Розклад даних в редакторі"
-
-#: optiondialog.cc:113
-msgid "Hexadecimal Mode"
-msgstr "Шістнадцятковий режим"
-
-#: optiondialog.cc:114
-msgid "Decimal Mode"
-msgstr "Десятковий режим"
-
-#: optiondialog.cc:115
-msgid "Octal Mode"
-msgstr "Вісімковий режим"
-
-#: optiondialog.cc:116
-msgid "Binary Mode"
-msgstr "Двійковий режим"
-
-#: optiondialog.cc:117
-msgid "Text Only Mode"
-msgstr "Текстовий режим"
-
-#: optiondialog.cc:146
-msgid "Default l&ine size [bytes]:"
-msgstr "Типовий розмір р&ядку [байт]:"
-
-#: optiondialog.cc:150
-msgid "Colu&mn size [bytes]:"
-msgstr "Розмір стовп&чика [байт]:"
-
-#: optiondialog.cc:158
-msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
-msgstr "Розмір рядка &фіксований (якщо потрібно використовуйте прокрутку)"
-
-#: optiondialog.cc:164
-msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
-msgstr "Зафі&ксувати стовпчик наприкінці рядка (коли розмір стовпчика > 1)"
-
-#: optiondialog.cc:176
-msgid "Vertical Only"
-msgstr "Тільки вертикальна"
-
-#: optiondialog.cc:177
-msgid "Horizontal Only"
-msgstr "Тільки горизонтальна"
-
-#: optiondialog.cc:178
-msgid "Both Directions"
-msgstr "Обидва напрями"
-
-#: optiondialog.cc:185
-msgid "&Gridlines between text:"
-msgstr "&Ґратка між текстом:"
-
-#: optiondialog.cc:203
-msgid "&Left separator width [pixels]:"
-msgstr "Ширина &лівого роздільника [пікселів]:"
-
-#: optiondialog.cc:207
-msgid "&Right separator width [pixels]:"
-msgstr "Ширина &правого роздільника [пікселів]:"
-
-#: optiondialog.cc:223
-msgid "&Separator margin width [pixels]:"
-msgstr "Ширина поля &роздільника [пікселів]:"
-
-#: optiondialog.cc:227
-msgid "&Edge margin width [pixels]:"
-msgstr "Ширина &поля [пікселів]:"
-
-#: optiondialog.cc:231
-msgid "Column separation is e&qual to one character"
-msgstr "Роздільник стовпчиків до&рівнює одному символу"
-
-#: optiondialog.cc:244
-msgid "Column separa&tion [pixels]:"
-msgstr "Розділь&ник стовпчиків [пікселів]:"
-
-#: optiondialog.cc:257
-msgid "Cursor"
-msgstr "Курсор"
-
-#: optiondialog.cc:258
-msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
-msgstr "Поведінка курсора (тільки для редактора)"
-
-#: optiondialog.cc:262
-msgid "Blinking"
-msgstr "Миготливий"
-
-#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
-msgid "Do not b&link"
-msgstr "Не б&лимати"
-
-#: optiondialog.cc:274
-msgid "&Blink interval [ms]:"
-msgstr "Інтервал &блимання [мс]:"
-
-#: optiondialog.cc:284
-msgid "Shape"
-msgstr "Форма"
-
-#: optiondialog.cc:288
-msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
-msgstr "Завжди &використовувати прямокутний курсор"
-
-#: optiondialog.cc:294
-msgid "Use &thick cursor in insert mode"
-msgstr "&Товстий курсор у режимі вставки"
-
-#: optiondialog.cc:299
-msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
-msgstr "Поведінка курсора, коли редактор втрачає фокус"
-
-#: optiondialog.cc:304
-msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
-msgstr "&Вимкнути блимання (якщо ввімкнене)"
-
-#: optiondialog.cc:306
-msgid "H&ide"
-msgstr "С&ховати"
-
-#: optiondialog.cc:307
-msgid "Do &nothing"
-msgstr "&Нічого не робити"
-
-#: optiondialog.cc:323
-msgid "Colors"
-msgstr "Кольори"
-
-#: optiondialog.cc:324
-msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
-msgstr "Кольори редактора (завжди використовується системний колір вибору)"
-
-#: optiondialog.cc:329
-msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
-msgstr "&Використовувати системні кольори (як вказано у Центрі керування)"
-
-#: optiondialog.cc:342
-msgid "First, Third ... Line Background"
-msgstr "Тло першого, третього ... рядка"
-
-#: optiondialog.cc:343
-msgid "Second, Fourth ... Line Background"
-msgstr "Тло другого, четвертого ... рядка"
-
-#: optiondialog.cc:344
-msgid "Offset Background"
-msgstr "Тло зміщення"
-
-#: optiondialog.cc:345
-msgid "Inactive Background"
-msgstr "Тло неактивного тексту"
-
-#: optiondialog.cc:346
-msgid "Even Column Text"
-msgstr "Текст парного стовпчика"
-
-#: optiondialog.cc:347
-msgid "Odd Column Text"
-msgstr "Текст непарного стовпчика"
-
-#: optiondialog.cc:348
-msgid "Non Printable Text"
-msgstr "Тест не для друку"
-
-#: optiondialog.cc:349
-msgid "Offset Text"
-msgstr "Текст зміщення"
-
-#: optiondialog.cc:350
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Другорядний текст"
-
-#: optiondialog.cc:351
-msgid "Marked Background"
-msgstr "Тло поміченого"
-
-#: optiondialog.cc:352
-msgid "Marked Text"
-msgstr "Помічений текст"
-
-#: optiondialog.cc:353
-msgid "Cursor Background"
-msgstr "Тло курсора"
-
-#: optiondialog.cc:354
-msgid "Cursor Text (block shape)"
-msgstr "Текст курсора (форма прямокутника)"
-
-#: optiondialog.cc:355
-msgid "Bookmark Background"
-msgstr "Тло закладки"
-
-#: optiondialog.cc:356
-msgid "Bookmark Text"
-msgstr "Текст закладки"
-
-#: optiondialog.cc:357
-msgid "Separator"
-msgstr "Роздільник"
-
-#: optiondialog.cc:358
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Лінії ґратки"
-
-#: optiondialog.cc:376
-msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
-msgstr ""
-"Вибір шрифту (редактор може використовувати тільки непропорційний шрифт)"
-
-#: optiondialog.cc:381
-msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
-msgstr "&Використовувати системний шрифт (як вказано у Центрі керування)"
-
-#: optiondialog.cc:398
-msgid "KHexEdit editor font"
-msgstr "Шрифт редактора KHexEdit"
-
-#: optiondialog.cc:414
-msgid "&Map non printable characters to:"
-msgstr "&Відображувати недруковні символи у:"
-
-#: optiondialog.cc:428
-msgid "File Management"
-msgstr "Керування файлами"
-
-#: optiondialog.cc:439
-msgid "Most Recent Document"
-msgstr "Останній документ"
-
-#: optiondialog.cc:440
-msgid "All Recent Documents"
-msgstr "Всі недавні документи"
-
-#: optiondialog.cc:446
-msgid "Open doc&uments on startup:"
-msgstr "Відкривати док&ументи при запуску:"
-
-#: optiondialog.cc:452
-msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
-msgstr "&Переходити до попередньої позиції курсора при запуску"
-
-#: optiondialog.cc:466
-msgid "Open document with &write protection enabled"
-msgstr "Відкрити документ з захистом від &запису"
-
-#: optiondialog.cc:472
-msgid "&Keep cursor position after reloading document"
-msgstr "&Залишати позицію курсора після перезавантаження документа"
-
-#: optiondialog.cc:478
-msgid "&Make a backup when saving document"
-msgstr "&Робити резервну копію при збереженні документа"
-
-#: optiondialog.cc:488
-msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
-msgstr "Не зберігати &список \"недавніх\" документів при виході"
-
-#: optiondialog.cc:492
-msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"KDE."
-msgstr ""
-"Вмикання цього прапорця змусить KHexEdit забути список недавніх документів, "
-"коли програму буде закрито.\n"
-"Примітка: це не витре нічого зі списку недавніх документів створеного для KDE."
-
-#: optiondialog.cc:499
-msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
-msgstr "&Очистити список \"недавніх\" документів"
-
-#: optiondialog.cc:503
-msgid ""
-"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"KDE."
-msgstr ""
-"Натискання на цю кнопку змусить KHexEdit забути список недавніх документів.\n"
-"Примітка: це не витре нічого зі списку недавніх документів створеного для KDE."
-
-#: optiondialog.cc:520
-msgid "Various Properties"
-msgstr "Різні властивості"
-
-#: optiondialog.cc:526
-msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
-msgstr "Авто&матично копіювати до кишені, коли вибір зроблено"
-
-#: optiondialog.cc:532
-msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
-msgstr "&Редактор стартує у режимі \"вставки\""
-
-#: optiondialog.cc:538
-msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
-msgstr "Підтверджувати &загортання (до початку або кінця) при пошуку"
-
-#: optiondialog.cc:544
-msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
-msgstr "Курсор переходить до &найближчого байту при пересуванні"
-
-#: optiondialog.cc:550
-msgid "Sounds"
-msgstr "Звуки"
-
-#: optiondialog.cc:553
-msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
-msgstr "Подавати звук при помилці &вводу даних (напр. наборі)"
-
-#: optiondialog.cc:557
-msgid "Make sound on &fatal failure"
-msgstr "Подавати звук при &фатальній помилці"
-
-#: optiondialog.cc:562
-msgid "Bookmark Visibility"
-msgstr "Видимість закладки"
-
-#: optiondialog.cc:565
-msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
-msgstr "Видимі закладки в стовпчику зміщення"
-
-#: optiondialog.cc:569
-msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
-msgstr "Видимі закладки в полях редактора"
-
-#: optiondialog.cc:574
-msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
-msgstr "Підтверджувати при пе&ревищенні обмеження кількості сторінок друку"
-
-#: optiondialog.cc:594
-msgid "&Threshold [pages]:"
-msgstr "&Поріг [сторінок]:"
-
-#: optiondialog.cc:611
-msgid "&Undo limit:"
-msgstr "Глибина &повернень:"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/khexedit2part.po
deleted file mode 100644
index 38a0d3fc591..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/khexedit2part.po
+++ /dev/null
@@ -1,105 +0,0 @@
-# Translation of khexedit2part.po to Ukrainian
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khexedit2part\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-22 23:40-0800\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "iip@telus.net"
-
-#: khepart.cpp:92
-msgid "&Value Coding"
-msgstr "Кодування &значень"
-
-#: khepart.cpp:94
-msgid "&Hexadecimal"
-msgstr "&Шістнадцяткова"
-
-#: khepart.cpp:95
-msgid "&Decimal"
-msgstr "&Десяткова"
-
-#: khepart.cpp:96
-msgid "&Octal"
-msgstr "&Вісімкова"
-
-#: khepart.cpp:97
-msgid "&Binary"
-msgstr "&Двійкова"
-
-#: khepart.cpp:102
-msgid "&Char Encoding"
-msgstr "&Кодування символів"
-
-#: khepart.cpp:106
-msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
-msgstr "Показувати символи, які не &друкуються (<32)"
-
-#: khepart.cpp:112
-msgid "&Resize Style"
-msgstr "&Зміна розміру"
-
-#: khepart.cpp:114
-msgid "&No Resize"
-msgstr "&Не міняти розмір"
-
-#: khepart.cpp:115
-msgid "&Lock Groups"
-msgstr "&Заблокувати групи"
-
-#: khepart.cpp:116
-msgid "&Full Size Usage"
-msgstr "&На повний розмір"
-
-#: khepart.cpp:120
-msgid "&Line Offset"
-msgstr "&Зміщення рядка"
-
-#: khepart.cpp:123
-msgid "&Columns"
-msgstr "&Стовпчики"
-
-#: khepart.cpp:125
-msgid "&Values Column"
-msgstr "Стовпчик &значень"
-
-#: khepart.cpp:126
-msgid "&Chars Column"
-msgstr "Стовпчик &символів"
-
-#: khepart.cpp:127
-msgid "&Both Columns"
-msgstr "&Обидва стовпчики"
-
-#: khepartfactory.cpp:30
-msgid "KHexEdit2Part"
-msgstr "KHexEdit2Part"
-
-#: khepartfactory.cpp:31
-msgid "Embedded hex editor"
-msgstr "Вбудований шістнадцятковий редактор"
-
-#: khepartfactory.cpp:36
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kjots.po
deleted file mode 100644
index d4f9799314a..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kjots.po
+++ /dev/null
@@ -1,313 +0,0 @@
-# Translation of kjots.po to Ukrainian
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2000, 2002.
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kjots\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-05 21:07-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: KJotsMain.cpp:77
-msgid "Pages"
-msgstr "Сторінки"
-
-#: KJotsMain.cpp:107
-msgid "Next Book"
-msgstr "Наступна книга"
-
-#: KJotsMain.cpp:109
-msgid "Previous Book"
-msgstr "Попередня книга"
-
-#: KJotsMain.cpp:111
-msgid "Next Page"
-msgstr "Наступна сторінка"
-
-#: KJotsMain.cpp:113
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Попередня сторінка"
-
-#: KJotsMain.cpp:117
-msgid "&New Page"
-msgstr "&Нова сторінка"
-
-#: KJotsMain.cpp:118
-msgid "New &Book..."
-msgstr "Нова &книга..."
-
-#: KJotsMain.cpp:121
-msgid "Export Page"
-msgstr "Експортувати сторінку"
-
-#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
-msgid "To Text File..."
-msgstr "До текстового файла..."
-
-#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
-msgid "To HTML File..."
-msgstr "До файла HTML..."
-
-#: KJotsMain.cpp:129
-msgid "Export Book"
-msgstr "Експортувати книгу"
-
-#: KJotsMain.cpp:137
-msgid "&Delete Page"
-msgstr "&Витерти сторінку"
-
-#: KJotsMain.cpp:139
-msgid "Delete Boo&k"
-msgstr "Витерти кни&гу"
-
-#: KJotsMain.cpp:142
-msgid "Manual Save"
-msgstr "Зберегти вручну"
-
-#: KJotsMain.cpp:153
-msgid "Copy &into Page Title"
-msgstr "Скопіювати &в заголовок сторінки"
-
-#: KJotsMain.cpp:164
-msgid "Rename..."
-msgstr "Перейменувати..."
-
-#: KJotsMain.cpp:166
-msgid "Insert Date"
-msgstr "Вставити дату"
-
-#: KJotsMain.cpp:286
-msgid "New Book"
-msgstr "Нова книга"
-
-#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
-msgid "Book name:"
-msgstr "Назва книги:"
-
-#: KJotsMain.cpp:318
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
-msgstr "<qt>Ви впевнені, що хочете витерти цю <strong>%1</strong> книгу?</qt>"
-
-#: KJotsMain.cpp:319
-msgid "Delete Book"
-msgstr "Витерти книгу"
-
-#: KJotsMain.cpp:362
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ви впевнені, що хочете витерти цю <strong>%1</strong> сторінку?</qt>"
-
-#: KJotsMain.cpp:364
-msgid "Delete Page"
-msgstr "Витерти сторінку"
-
-#: KJotsMain.cpp:400
-msgid "Autosave"
-msgstr "Автозбереження"
-
-#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
-msgid ""
-"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Файл <strong>%1</strong> вже існує. Хочете перезаписати? "
-
-#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
-msgid "File Exists"
-msgstr "Файл існує"
-
-#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписати"
-
-#: KJotsMain.cpp:828
-msgid ""
-"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It "
-"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
-msgstr ""
-"Це закладка зі старішої версії KJots і, тому не цілком підтримується. Вона може "
-"працювати, а може і ні. Рекомендуємо видалити закладку і створити заново."
-
-#: KJotsMain.cpp:1119
-msgid ""
-"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the "
-"page in, or would you prefer to not move the page at all?"
-msgstr ""
-"Всі сторінки мусять бути всередині книги. Ви би хотіли створити нову книгу для "
-"цієї сторінки, чи краще, взагалі, її не пересувати?"
-
-#: KJotsMain.cpp:1123
-msgid "Create New Book"
-msgstr "Створити нову книгу"
-
-#: KJotsMain.cpp:1123
-msgid "Do Not Move Page"
-msgstr "Не пересувати сторінку"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
-#: kjotsedit.cpp:48
-msgid "Open URL"
-msgstr "Відкрити URL"
-
-#: kjotsentry.cpp:497
-msgid "Rename Book"
-msgstr "Перейменувати книгу"
-
-#: kjotsentry.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Saving %1"
-msgstr "Триває збереження %1"
-
-#: kjotsentry.cpp:536
-msgid "Saving the contents of %1 to %2"
-msgstr "Триває збереження того, що міститься в %1 to %2 "
-
-#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
-#, c-format
-msgid "Print: %1"
-msgstr "Надрукувати: %1"
-
-#: kjotsentry.cpp:647
-msgid "Untitled Book"
-msgstr "Книга без назви"
-
-#: kjotsentry.cpp:800
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Зміст"
-
-#: kjotsentry.cpp:908
-msgid "Rename Page"
-msgstr "Перейменувати сторінку"
-
-#: kjotsentry.cpp:909
-msgid "Page title:"
-msgstr "Титул сторінки:"
-
-#: kjotsentry.cpp:1069
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Сторінка %1"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "KDE note taking utility"
-msgstr "Утиліта KDE для запису нотаток"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "KJots"
-msgstr "KJots"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Поточний супровід"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Original author"
-msgstr "Перший автор"
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 30
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " хвилин"
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 33
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 хвилина"
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 42
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
-"changes."
-msgstr "Це стільки хвилин KJots зачекає перш ніж автоматично зберегти зміни."
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 50
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "S&ave every:"
-msgstr "Зберегти ко&жні:"
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 115
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Save changes periodically"
-msgstr "Періодично &зберігати зміни"
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 121
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made "
-"to books at the interval defined below."
-msgstr ""
-"Коли біля \"дозволити автозбереження\" поставлена галочка, програма автоматично "
-"зберігатиме зміни в книгах через інтервали вказані нижче."
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 129
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Use Unico&de encoding"
-msgstr "Вживати кодування &юнікоду"
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 9
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "How the main window is divided."
-msgstr "Як головне вікно є поділене."
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 12
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "The book or page that is currently active."
-msgstr "Книга або сторінка, що в даний час активна."
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 15
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "The font used to display the contents of books."
-msgstr "Шрифт, який використовується для показу вмісту книг."
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 19
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether books should be saved automatically."
-msgstr "Чи книги повинні бути збережені автоматично."
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 23
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
-msgstr "Чи примушувати кодування UTF-8 для збереження і завантаження."
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 27
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
-msgstr "Інтервал у хвилинах, через який книги мають зберігатись автоматично."
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 31
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "The last ID that was used for a book or page."
-msgstr "Останній ІД, який було використано для книги або сторінки."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po
deleted file mode 100644
index 103e968d2c5..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po
+++ /dev/null
@@ -1,584 +0,0 @@
-# Translation of klaptopdaemon.po to Ukrainian
-# translation of klaptopdaemon.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of klaptopdaemon.po
-# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
-#
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2006.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:10-0800\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: portable.cpp:945
-msgid ""
-"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably "
-"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC "
-"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel."
-msgstr ""
-"Ваш комп'ютер, здається, має часткову підтримку ACPI, можливо, ACPI було "
-"ввімкнено, але - деякі параметри - ні.Необхідно ввімкнути принаймні \"Адаптер "
-"живлення\" (AC Adaptor) та \"Керування батареєю\" (Control Method Battery) і "
-"потім перебудувати ядро."
-
-#: portable.cpp:949
-msgid ""
-"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI "
-"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check "
-"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">"
-"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM."
-msgstr ""
-"Ваш комп'ютер не має програмного забезпечення Linux APM (Advanced Power "
-"Management) або ACPI, або, можливо, драйвер ядра APM відсутній, перевірте "
-"документ <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">"
-"Linux Laptop-HOWTO</a> щодо інформації як встановити APM."
-
-#: portable.cpp:961
-msgid ""
-"\n"
-"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' "
-"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out "
-"how to do this"
-msgstr ""
-"\n"
-"Якщо ви зробите /usr/bin/apm з бітом setuid, то у вас також з'явиться "
-"можливість вибирати \"режим сну\" та \"режим чергування\" в діалозі вище - "
-"натисніть на кнопку довідки нижче, щоб узнати як це зробити"
-
-#: portable.cpp:969
-msgid ""
-"\n"
-"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel"
-msgstr ""
-"\n"
-"Мабуть, треба ввімкнути режим сну/відновлення в панелі ACPI "
-
-#: portable.cpp:973
-msgid ""
-"\n"
-"Your system does not support suspend/standby"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ваша система не підтримує режим сну/чергування"
-
-#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890
-msgid "No PCMCIA controller detected"
-msgstr "Не знайдено контролер PCMCIA"
-
-#: portable.cpp:1053
-msgid "Card 0:"
-msgstr "Плата 0:"
-
-#: portable.cpp:1055
-msgid "Card 1:"
-msgstr "Плата 1:"
-
-#: portable.cpp:1170
-msgid ""
-"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features "
-"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about "
-"setting up APM for suspend and resume"
-msgstr ""
-"Ваша система має APM встановлений, але, мабуть, не може використовувати всі "
-"його можливості без подальшого налаштування.\n"
-"Вкладка \"конфігурація APM\" містить інформацію про налагодження APM для сну і "
-"відновлення"
-
-#: portable.cpp:1176
-msgid ""
-"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features "
-"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about "
-"setting up ACPI for suspend and resume"
-msgstr ""
-"Ваша система має ACPI встановлений, але, мабуть, не може використовувати всі "
-"його можливості без подальшого налаштування. Вкладка \"конфігурація ACPI\" "
-"містить інформацію про налагодження ACPI для сну і відновлення"
-
-#: portable.cpp:1333
-msgid "%1 MHz (%2)"
-msgstr "%1 МГц (%2)"
-
-#: portable.cpp:1709
-msgid "%1 MHz"
-msgstr "%1 МГц"
-
-#: portable.cpp:2151
-msgid ""
-"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on "
-"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)."
-msgstr ""
-"У цій системі немає файла /dev/apm. Будь ласка, перегляньте посібник по FreeBSD "
-"як створити вузол пристрою для драйвера пристрою APM (man 4 apm)."
-
-#: portable.cpp:2154
-msgid ""
-"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
-"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, "
-"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to "
-"/dev/apm."
-msgstr ""
-"Ваша система має відповідний вузол пристрою для підтримки APM, але до нього "
-"нема доступу. Якщо ви зараз зареєстровані як root(адміністратор), то у вас "
-"проблема. Якщо ні, то зверніться до системного адміністратора й попросіть "
-"привілеї читання/запису до /dev/apm."
-
-#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562
-msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
-msgstr "Ваше ядро немає підтримки для Advanced Power Management."
-
-#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566
-msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
-msgstr "Сталась загальна помилка при відкритті /dev/apm."
-
-#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571
-msgid "APM has most likely been disabled."
-msgstr "Найімовірніше, APM було вимкнено."
-
-#: portable.cpp:2556
-msgid ""
-"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
-"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 "
-"apm)."
-msgstr ""
-"У цій системі немає файла /dev/apm. Будь ласка, перегляньте документацію NetBSD "
-"як створити вузол пристрою для драйвера пристрою APM (man 4 apm)."
-
-#: portable.cpp:2559
-msgid ""
-"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
-"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
-msgstr ""
-"Ваша система має відповідний вузол пристрою для підтримки APM, але до нього "
-"нема доступу. Якщо ви маєте підтримку APM скомпільовану у ядрі, цього не "
-"повинно статись."
-
-#: portable.cpp:2866
-msgid ""
-"Your computer or operating system is not supported by the current version of "
-"the\n"
-"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with "
-"it\n"
-"please contact paul@taniwha.com."
-msgstr ""
-"Ваш комп'ютер або операційна система не підтримуються у поточній версії\n"
-"панелі керування лептопом KDE, якщо ви хочете допомогти у портуванні цієї "
-"панелі\n"
-"зверніться до paul@taniwha.com."
-
-#: laptop_check.cpp:32
-msgid "KDE laptop daemon starter"
-msgstr "Запускач демона лептопа KDE"
-
-#: laptop_check.cpp:41
-msgid "KLaptop"
-msgstr "KLaptop"
-
-#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553
-#: laptop_daemon.cpp:558
-msgid "Battery power is running out."
-msgstr "Заряд батареї майже повністю вичерпано."
-
-#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546
-msgid "%1 % charge left."
-msgstr "%1 % заряду залишилось."
-
-#: laptop_daemon.cpp:554
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute left.\n"
-"%n minutes left."
-msgstr ""
-"Залишилась %n хвилина.\n"
-"Залишилось %n хвилини.\n"
-"Залишилось %n хвилин."
-
-#: laptop_daemon.cpp:559
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1% left.\n"
-"%n percent left."
-msgstr ""
-"Залишився %n відсоток.\n"
-"Залишилось %n відсотки.\n"
-"Залишилось %n відсотків."
-
-#: laptop_daemon.cpp:691
-msgid "Your battery is now fully charged."
-msgstr "Вашу батарею повністю заряджено."
-
-#: laptop_daemon.cpp:691
-msgid "Laptop Battery"
-msgstr "Батарея лептопа"
-
-#: laptop_daemon.cpp:825
-msgid "Logout failed."
-msgstr "Помилка виходу."
-
-#: laptop_daemon.cpp:832
-msgid "Shutdown failed."
-msgstr "Помилка вимкнення системи."
-
-#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163
-msgid "Empty slot."
-msgstr "Порожнє гніздо."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:56
-msgid "PCMCIA & CardBus Slots"
-msgstr "Гнізда PCMCIA та CardBus"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95
-msgid "Ready."
-msgstr "Готово."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:134
-#, c-format
-msgid "Card Slot %1"
-msgstr "Гніздо карти %1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290
-msgid "&Eject"
-msgstr "&Виштовхнути"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293
-msgid "&Suspend"
-msgstr "&Призупинити"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:181
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Скинути"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:201
-msgid "Resetting card..."
-msgstr "Скидаю карту..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:208
-msgid "Inserting new card..."
-msgstr "Вставляю нову карту..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:212
-msgid "Ejecting card..."
-msgstr "Виштовхую карту..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:223
-msgid "Suspending card..."
-msgstr "Призупиняю карту..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:226
-msgid "Resuming card..."
-msgstr "Відновлюю карту..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:237
-msgid "Card type: %1 "
-msgstr "Тип карти: %1 "
-
-#: kpcmciainfo.cpp:240
-#, c-format
-msgid "Driver: %1"
-msgstr "Драйвер: %1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:243
-msgid "IRQ: %1%2"
-msgstr "IRQ: %1%2"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:247
-msgid " (used for memory)"
-msgstr " (використано для пам'яті)"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:250
-msgid " (used for memory and I/O)"
-msgstr " (використано для пам'яті та В/В)"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:253
-msgid " (used for CardBus)"
-msgstr " (використано для CardBus)"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264
-msgid "none"
-msgstr "відсутнє"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:262
-#, c-format
-msgid "I/O port(s): %1"
-msgstr "Порт(и) В/В: %1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:267
-msgid "Bus: %1 bit %2"
-msgstr "Шина: %1 біт %2"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:269
-msgid "Bus: unknown"
-msgstr "Шина: невідома"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:270
-msgid "PC Card"
-msgstr "Плата ПК"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:270
-msgid "Cardbus"
-msgstr "Cardbus"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Device: %1"
-msgstr "Пристрій: %1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:275
-msgid "Power: +%1V"
-msgstr "Живлення: +%1В"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:278
-msgid "Programming power: +%1V, +%2V"
-msgstr "Живлення при програмуванні: +%1V, +%2V"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Configuration base: 0x%1"
-msgstr "База конфігурації: 0x%1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:283
-msgid "Configuration base: none"
-msgstr "База конфігурації: відсутня"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:295
-msgid "Resu&me"
-msgstr "Відно&вити"
-
-#: daemondock.cpp:54
-msgid "KLaptop Daemon"
-msgstr "Демон KLaptop"
-
-#: daemondock.cpp:83
-msgid "&Configure KLaptop..."
-msgstr "&Налаштувати KLaptop..."
-
-#: daemondock.cpp:86
-msgid "Screen Brightness..."
-msgstr "Яскравість екрану..."
-
-#: daemondock.cpp:90
-msgid "Performance Profile..."
-msgstr "Профіль швидкодії..."
-
-#: daemondock.cpp:99
-msgid "CPU Throttling..."
-msgstr "Керування дроселем ЦП..."
-
-#: daemondock.cpp:108
-msgid "Standby..."
-msgstr "Режим чергування..."
-
-#: daemondock.cpp:109
-msgid "&Lock && Suspend..."
-msgstr "&Замкнути та спати..."
-
-#: daemondock.cpp:110
-msgid "&Suspend..."
-msgstr "&Режим сну..."
-
-#: daemondock.cpp:111
-msgid "&Lock && Hibernate..."
-msgstr "&Замкнути та в сплячку..."
-
-#: daemondock.cpp:112
-msgid "&Hibernate..."
-msgstr "&Сплячка..."
-
-#: daemondock.cpp:116
-msgid "&Hide Monitor"
-msgstr "&Сховати монітор"
-
-#: daemondock.cpp:239
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart "
-"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start "
-"up and the old one to close."
-msgstr ""
-"Потрібний адміністративний (root) пароль, для того щоб дозволити KLaptopDaemon "
-"перезапуститись як привілейований користувач. Це може взяти до хвилини, щоб "
-"новий демон запустився, а старий закрився."
-
-#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "KLaptopDaemon"
-
-#: daemondock.cpp:260
-msgid ""
-"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
-msgstr ""
-"Неможливо ввімкнути PCMCIA, оскільки не знайдено програму tdesu. Будь ласка "
-"переконайтесь, що її встановлено правильно."
-
-#: daemondock.cpp:264
-msgid "PCMCIA cannot be enabled just now."
-msgstr "Зараз неможливо ввімкнути PCMCIA."
-
-#: daemondock.cpp:271
-msgid ""
-"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be "
-"monitored in the background."
-msgstr ""
-"Ви дійсно хочете сховати монітор батареї? Спостереження за батареєю у фоновому "
-"режимі буде продовжуватись."
-
-#: daemondock.cpp:271
-msgid "Hide Monitor"
-msgstr "Сховати монітор"
-
-#: daemondock.cpp:271
-msgid "Do Not Hide"
-msgstr "Не ховати"
-
-#: daemondock.cpp:289
-msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?"
-msgstr "Ви впевнені, що хочете закрити монітор батарей?"
-
-#: daemondock.cpp:294
-msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?"
-msgstr "Чи ви хочете, щоб монітор батареї не запускати у майбутньому?"
-
-#: daemondock.cpp:294
-msgid "Disable"
-msgstr "Вимкнути"
-
-#: daemondock.cpp:294
-msgid "Keep Enabled"
-msgstr "Залишити увімкненою"
-
-#: daemondock.cpp:369
-msgid "Power Manager Not Found"
-msgstr "Не знайдено менеджер живлення"
-
-#: daemondock.cpp:378
-msgid "%1:%2 hours left"
-msgstr "Залишилось %1:%2 год."
-
-#: daemondock.cpp:381
-msgid "%1% charged"
-msgstr "%1% заряджено"
-
-#: daemondock.cpp:384
-msgid "No Battery"
-msgstr "Батарея відсутня"
-
-#: daemondock.cpp:390
-msgid "Charging"
-msgstr "Заряджаю"
-
-#: daemondock.cpp:392
-msgid "Not Charging"
-msgstr "Не заряджаю"
-
-#: daemondock.cpp:405
-#, c-format
-msgid "CPU: %1"
-msgstr "ЦП: %1"
-
-#: daemondock.cpp:413
-#, c-format
-msgid "Slot %1"
-msgstr "Гніздо %1"
-
-#: daemondock.cpp:422
-msgid "Card Slots..."
-msgstr "Гнізда для плат..."
-
-#: daemondock.cpp:429
-msgid "Details..."
-msgstr "Подробиці..."
-
-#: daemondock.cpp:434
-msgid "Eject"
-msgstr "Виштовхнути"
-
-#: daemondock.cpp:437
-msgid "Suspend"
-msgstr "Призупинити"
-
-#: daemondock.cpp:440
-msgid "Resume"
-msgstr "Відновити"
-
-#: daemondock.cpp:443
-msgid "Reset"
-msgstr "Скинути"
-
-#: daemondock.cpp:448
-msgid "Actions"
-msgstr "Дії"
-
-#: daemondock.cpp:454
-msgid "Ready"
-msgstr "Готовий"
-
-#: daemondock.cpp:456
-msgid "Busy"
-msgstr "Зайнятий"
-
-#: daemondock.cpp:458
-msgid "Suspended"
-msgstr "Призупинений"
-
-#: daemondock.cpp:463
-msgid "Enable PCMCIA"
-msgstr "Ввімкнути PCMCIA"
-
-#: daemondock.cpp:630
-msgid "Laptop power management not available"
-msgstr "Керування живленням лептопа недоступне"
-
-#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669
-msgid "N/A"
-msgstr "Недоступно"
-
-#: daemondock.cpp:635
-msgid "Plugged in - fully charged"
-msgstr "Ввімкнено - повністю заряджено"
-
-#: daemondock.cpp:643
-msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)"
-msgstr "Увімкнено - %1% заряджено (%2: %3 год. залишилось)"
-
-#: daemondock.cpp:647
-msgid "Plugged in - %1% charged"
-msgstr "Ввімкнено - %1% заряджено"
-
-#: daemondock.cpp:650
-msgid "Plugged in - no battery"
-msgstr "Ввімкнено - батарея відсутня"
-
-#: daemondock.cpp:660
-msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)"
-msgstr "Живлення від батарей - %1% заряджено (%2: %3 год. залишилось)"
-
-#: daemondock.cpp:663
-msgid "Running on batteries - %1% charged"
-msgstr "Живлення від батарей - %1% заряджено"
-
-#: daemondock.cpp:668
-msgid "No power source found"
-msgstr "Не знайдено джерела живлення"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po
deleted file mode 100644
index 6eee1957d1b..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po
+++ /dev/null
@@ -1,24 +0,0 @@
-# Translation of kmilo_delli8k.po to Ukrainian
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-31 19:22+0000\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: delli8k.cpp:108
-msgid "Mute On"
-msgstr "Вимкнути звук"
-
-#: delli8k.cpp:110
-msgid "Mute Off"
-msgstr "Увімкнути звук"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kmilo_generic.po
deleted file mode 100644
index 816d027ee7a..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kmilo_generic.po
+++ /dev/null
@@ -1,39 +0,0 @@
-# Translation of kmilo_generic.po to Ukrainian
-# translation of kmilo_generic.po to Ukrainian
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilo_generic\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-31 19:23+0000\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260
-msgid "Starting KMix..."
-msgstr "Запуск KMix..."
-
-#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282
-msgid "It seems that KMix is not running."
-msgstr "Схоже, що KMix не запущено."
-
-#: generic_monitor.cpp:226
-msgid "Volume"
-msgstr "Гучність"
-
-#: generic_monitor.cpp:299
-msgid "Mute on"
-msgstr "Вимкнути звук"
-
-#: generic_monitor.cpp:301
-msgid "Mute off"
-msgstr "Ввімкнути звук"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po
deleted file mode 100644
index 49ebc4a3531..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po
+++ /dev/null
@@ -1,96 +0,0 @@
-# translation of kmilo_kvaio.po to Ukrainian
-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:18-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kvaio.cpp:158
-msgid "Memory Stick inserted"
-msgstr "Вставлений брусок пам'яті"
-
-#: kvaio.cpp:161
-msgid "Memory Stick ejected"
-msgstr "Брусок пам'яті вийнятий"
-
-#: kvaio.cpp:170
-msgid "Unhandled event: "
-msgstr "Необроблена подія: "
-
-#: kvaio.cpp:387
-msgid "AC Connected"
-msgstr "Від електромережі"
-
-#: kvaio.cpp:387
-msgid "AC Disconnected"
-msgstr "Роз'єднаний від електромережі"
-
-#: kvaio.cpp:393
-msgid "Battery is Fully Charged. "
-msgstr "Батареї повністю заряджені. "
-
-#: kvaio.cpp:400
-msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)."
-msgstr "Увага: батареї майже розряджені (залишилось %1%)."
-
-#: kvaio.cpp:403
-msgid "Alert: Battery is Empty!"
-msgstr "Попередження: батарея розряджена!"
-
-#: kvaio.cpp:406
-msgid "No Battery Inserted."
-msgstr "Не вставлена батарея."
-
-#: kvaio.cpp:409
-msgid "Remaining Battery Capacity: %1%"
-msgstr "Залишилось заряду в батареї: %1%"
-
-#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447
-msgid "Brightness"
-msgstr "Яскравість"
-
-#: kvaio.cpp:455
-msgid "Volume"
-msgstr "Гучність"
-
-#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548
-msgid "Starting KMix..."
-msgstr "Запуск KMix..."
-
-#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571
-msgid "It seems that KMix is not running."
-msgstr "Схоже, що KMix не запущено."
-
-#: kvaio.cpp:592
-msgid "Mute on"
-msgstr "Вимкнути звук"
-
-#: kvaio.cpp:595
-msgid "Mute off"
-msgstr "Увімкнути звук"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po
deleted file mode 100644
index d7448862578..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po
+++ /dev/null
@@ -1,53 +0,0 @@
-# translation of kmilo_powerbook.po to Ukrainian
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-01 15:46 EEST\n"
-"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: pb_monitor.cpp:48
-msgid "No Tap"
-msgstr "Немає з'єднання"
-
-#: pb_monitor.cpp:48
-msgid "Tap"
-msgstr "З'єднання"
-
-#: pb_monitor.cpp:48
-msgid "Drag"
-msgstr "Пересування"
-
-#: pb_monitor.cpp:48
-msgid "Lock"
-msgstr "Блок"
-
-#: pb_monitor.cpp:101
-#, c-format
-msgid "Operating mode set to: %1."
-msgstr "Режим роботи встановлений у: %1."
-
-#: pb_monitor.cpp:147
-msgid "The computer will sleep now."
-msgstr "Комп'ютер засне прямо зараз."
-
-#: pb_monitor.cpp:150
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The computer will sleep in %n second.\n"
-"The computer will sleep in %n seconds."
-msgstr ""
-"Комп'ютер засне за %n секунду.\n"
-"Комп'ютер засне за %n секунди.\n"
-"Комп'ютер засне за %n секунд."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po
deleted file mode 100644
index c3c8935f017..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po
+++ /dev/null
@@ -1,134 +0,0 @@
-# Translation of kmilo_thinkpad.po to Ukrainian
-# translation of kmilo_thinkpad.po to Ukrainian
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:23-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: thinkpad.cpp:90
-msgid "Mute on"
-msgstr "Вимкнути звук"
-
-#: thinkpad.cpp:90
-msgid "Mute off"
-msgstr "Увімкнути звук"
-
-#: thinkpad.cpp:99
-msgid "Thinkpad Button Pressed"
-msgstr "Натиснуто кнопку Thinkpad"
-
-#: thinkpad.cpp:107
-msgid "ThinkLight is on"
-msgstr "ThinkLight - увімк."
-
-#: thinkpad.cpp:107
-msgid "ThinkLight is off"
-msgstr "ThinkLight - вимкн."
-
-#: thinkpad.cpp:142
-msgid "Zoom button pressed"
-msgstr "Натиснуто кнопку Zoom"
-
-#: thinkpad.cpp:151
-msgid "Home button pressed"
-msgstr "Натиснуто кнопку домівки"
-
-#: thinkpad.cpp:159
-msgid "Search button pressed"
-msgstr "Натиснуто кнопку пошуку"
-
-#: thinkpad.cpp:167
-msgid "Mail button pressed"
-msgstr "Натиснуто кнопку пошти"
-
-#: thinkpad.cpp:190
-msgid "Display changed: LCD on, CRT off"
-msgstr "Монітор змінено: РКД ввімкнено, CRT вимкнено"
-
-#: thinkpad.cpp:194
-msgid "Display changed: LCD off, CRT on"
-msgstr "Монітор змінено: РКД вимкнено, CRT ввімкнено"
-
-#: thinkpad.cpp:198
-msgid "Display changed: LCD on, CRT on"
-msgstr "Монітор змінено: РКД ввімкнено, CRT ввімкнено"
-
-#: thinkpad.cpp:205
-msgid "HV Expansion is on"
-msgstr "HV Expansion - увімк."
-
-#: thinkpad.cpp:205
-msgid "HV Expansion is off"
-msgstr "HV Expansion - вимкн."
-
-#: thinkpad.cpp:212
-msgid "Power management mode AC changed: PM AC high"
-msgstr "В керуванні живленням змінено режим AC: PM AC макс."
-
-#: thinkpad.cpp:216
-msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto"
-msgstr "В керуванні живленням змінено режим AC: PM AC авто"
-
-#: thinkpad.cpp:220
-msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual"
-msgstr "В керуванні живленням змінено режим AC: PM AC ручний"
-
-#: thinkpad.cpp:224
-msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown"
-msgstr "В керуванні живленням змінено режим AC: PM AC невідомий"
-
-#: thinkpad.cpp:233
-msgid "Power management mode battery changed: PM battery high"
-msgstr "В керуванні живленням змінено режим AC: PM батареї макс."
-
-#: thinkpad.cpp:237
-msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto"
-msgstr "В керуванні живленням змінено режим AC: PM батарея авто"
-
-#: thinkpad.cpp:241
-msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual"
-msgstr "В керуванні живленням змінено режим AC: PM батарея ручний"
-
-#: thinkpad.cpp:245
-msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown"
-msgstr "В керуванні живленням змінено режим AC: PM батарея невідомий"
-
-#: thinkpad.cpp:252
-msgid "Wireless LAN is enabled"
-msgstr "Бездротовий LAN увімкнено"
-
-#: thinkpad.cpp:252
-msgid "Wireless LAN is disabled"
-msgstr "Бездротовий LAN вимкнено"
-
-#: thinkpad.cpp:257
-msgid "Bluetooth is enabled"
-msgstr "Bluetooth увімкнено"
-
-#: thinkpad.cpp:257
-msgid "Bluetooth is disabled"
-msgstr "Bluetooth вимкнено"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kmilod.po
deleted file mode 100644
index a66cc1ac368..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kmilod.po
+++ /dev/null
@@ -1,27 +0,0 @@
-# translation of kmilod.po to Ukrainian
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilod\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-01 17:47 EEST\n"
-"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kmilod.cpp:162
-msgid "Volume"
-msgstr "Гучність"
-
-#: kmilod.cpp:165
-msgid "Brightness"
-msgstr "Яскравість"
-
-#: kmilod.cpp:168
-msgid "Muted"
-msgstr "Приглушений"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
deleted file mode 100644
index 7ab4800b5ed..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
+++ /dev/null
@@ -1,906 +0,0 @@
-# Translation of kregexpeditor.po to Ukrainian
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kregexpeditor\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:10-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
-#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108
-msgid "Alternatives"
-msgstr "Альтернативи"
-
-#: altnwidget.cpp:225
-msgid "Selecting several alternatives is currently not supported."
-msgstr "Поки що підтримується тільки одна альтернатива."
-
-#: altnwidget.cpp:227
-msgid "Selection Invalid"
-msgstr "Вибір недійсний"
-
-#: characterswidget.cpp:124
-msgid ""
-"- A word character\n"
-msgstr ""
-"- Словотворний символ\n"
-
-#: characterswidget.cpp:127
-msgid ""
-"- A non-word character\n"
-msgstr ""
-"- Несловотворний символ\n"
-
-#: characterswidget.cpp:130
-msgid ""
-"- A digit character\n"
-msgstr ""
-"- Цифровий символ\n"
-
-#: characterswidget.cpp:133
-msgid ""
-"- A non-digit character\n"
-msgstr ""
-"- Нецифровий символ\n"
-
-#: characterswidget.cpp:136
-msgid ""
-"- A space character\n"
-msgstr ""
-"- Символ пропуску\n"
-
-#: characterswidget.cpp:139
-msgid ""
-"- A non-space character\n"
-msgstr ""
-"- Символ, що не є пропуском\n"
-
-#: characterswidget.cpp:156
-msgid "from "
-msgstr "від "
-
-#: characterswidget.cpp:156
-msgid " to "
-msgstr " до "
-
-#: characterswidget.cpp:166
-msgid "Any Character Except"
-msgstr "Будь-який символ, окрім"
-
-#: characterswidget.cpp:168
-msgid "One of Following Characters"
-msgstr "Один з наступних символів"
-
-#: characterswidget.cpp:287
-msgid "Specify Characters"
-msgstr "Вкажіть символи"
-
-#: characterswidget.cpp:294
-msgid "Do not match the characters specified here"
-msgstr "Не відповідає символам, що тут вказані"
-
-#: characterswidget.cpp:300
-msgid "Predefined Character Ranges"
-msgstr "Наперед задані діапазони символів"
-
-#: characterswidget.cpp:304
-msgid "A word character"
-msgstr "Символ слова"
-
-#: characterswidget.cpp:305
-msgid "A digit character"
-msgstr "Символ цифри"
-
-#: characterswidget.cpp:306
-msgid "A space character"
-msgstr "Символ пропуску"
-
-#: characterswidget.cpp:308
-msgid "A non-word character"
-msgstr "Несловотворний символ"
-
-#: characterswidget.cpp:309
-msgid "A non-digit character"
-msgstr "Нецифровий символ"
-
-#: characterswidget.cpp:310
-msgid "A non-space character"
-msgstr "Непорожній символ"
-
-#: characterswidget.cpp:313
-msgid "Single Characters"
-msgstr "Поодинокі символи"
-
-#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337
-msgid "More Entries"
-msgstr "Додаткові елементи"
-
-#: characterswidget.cpp:328
-msgid "Character Ranges"
-msgstr "Діапазон символів"
-
-#: characterswidget.cpp:410
-msgid "From:"
-msgstr "Від:"
-
-#: characterswidget.cpp:417
-msgid ""
-"_: end of range\n"
-"To:"
-msgstr "До:"
-
-#: charselector.cpp:60
-msgid "Normal Character"
-msgstr "Звичайний символ"
-
-#: charselector.cpp:61
-msgid "Unicode Char in Hex."
-msgstr "Символ юнікод в шістн."
-
-#: charselector.cpp:62
-msgid "Unicode Char in Oct."
-msgstr "Символ юнікод в вісімк."
-
-#: charselector.cpp:64
-msgid "The Bell Character (\\a)"
-msgstr "Символ гудка (\\a)"
-
-#: charselector.cpp:65
-msgid "The Form Feed Character (\\f)"
-msgstr "Символ подавання бланку (\\f)"
-
-#: charselector.cpp:66
-msgid ""
-"The Line Feed Character (\\n)"
-msgstr ""
-"Символ переводу рядка (\\n)"
-
-#: charselector.cpp:67
-msgid "The Carriage Return Character (\\r)"
-msgstr "Символ переводу каретки (\\r)"
-
-#: charselector.cpp:68
-msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)"
-msgstr "Символ горизонтальної табуляції (\\t)"
-
-#: charselector.cpp:69
-msgid "The Vertical Tab Character (\\v)"
-msgstr "Символ вертикальної табуляції (\\v)"
-
-#: compoundwidget.cpp:46
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Заголовок:"
-
-#: compoundwidget.cpp:50
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Опис:"
-
-#: compoundwidget.cpp:54
-msgid "&Automatically replace using this item"
-msgstr "&Автоматично замінювати цим елементом"
-
-#: compoundwidget.cpp:55
-msgid ""
-"When the content of this box is typed in to the ASCII line,"
-"<br>this box will automatically be added around it,"
-"<br>if this check box is selected."
-msgstr ""
-"Коли зміст цього віконця буде набрано в рядку ASCII, "
-"<br>це віконце автоматично буде додано навколо нього, "
-"<br>якщо параметр вибрано."
-
-#: compoundwidget.cpp:123
-msgid "Configure Compound"
-msgstr "Налаштувати складені"
-
-#: editorwindow.cpp:221
-msgid "There is no selection."
-msgstr "Нічого не вибрано."
-
-#: editorwindow.cpp:221
-msgid "Missing Selection"
-msgstr "Вибір відсутній"
-
-#: editorwindow.cpp:280
-msgid "There is no widget under cursor."
-msgstr "Віджет під курсором відсутній."
-
-#: editorwindow.cpp:280
-msgid "Invalid Operation"
-msgstr "Недійсна дія"
-
-#: editorwindow.cpp:332
-msgid "&Save Regular Expression..."
-msgstr "&Зберегти формальний вираз..."
-
-#: editorwindow.cpp:377
-msgid "Enter name:"
-msgstr "Введіть назву:"
-
-#: editorwindow.cpp:378
-msgid "Name for Regular Expression"
-msgstr "Назва для формального виразу"
-
-#: editorwindow.cpp:386
-msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>"
-msgstr "<p>Замінити названий формальний вираз <b>%1</b></p>"
-
-#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписати"
-
-#: editorwindow.cpp:393
-#, c-format
-msgid "Could not open file for writing: %1"
-msgstr "Неможливо відкрити файл для запису: %1"
-
-#: emacsregexpconverter.cpp:79
-msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style"
-msgstr "У стилі Emacs формальні вирази з передбаченням не підтримуються"
-
-#: emacsregexpconverter.cpp:182
-msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax"
-msgstr "В синтаксі Emacs межа слова й межа не-слова не підтримуються"
-
-#: errormap.cpp:49
-msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
-msgstr ""
-"Ваш формальний вираз неправильний, оскільки щось передує \"початок рядка\"."
-
-#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69
-msgid "Regular Expression Error"
-msgstr "Редактор формальних виразів"
-
-#: errormap.cpp:58
-msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'."
-msgstr ""
-"Ваш формальний вираз неправильний, оскільки щось слідує за \"кінцем рядка\"."
-
-#: errormap.cpp:68
-msgid ""
-"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
-"last sub expression."
-msgstr ""
-"Ваш формальний вираз неправильний. Формальний вираз з передбаченням повинен "
-"бути останніv підвиразом."
-
-#: infopage.cpp:35
-msgid ""
-"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
-"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
-"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
-"<h1>Regular Expression Editor</h1>"
-"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>"
-".</p>"
-"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
-"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
-"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
-"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
-"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
-"item inserted.</p>"
-"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">"
-"info pages</a></p>"
-"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular "
-"expression is, then it might be a good idea to read <a "
-"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<h1>Редактор формальних виразів</h1>"
-"<p>Те, на що ви зараз дивитесь, це редактор <i>формальних виразів</i>.</p>"
-"<p>Верхня частина посередині - це ділянка редагування, у нижній частині "
-"знаходиться вікно перевірки, де можна відзразу випробувати свої формальні "
-"вирази. Рядок кнопок містять дії редагування, що дуже схоже на звичайні "
-"програми для малювання. Виберіть засіб редагування, щоб розпочати правку "
-"формального виразу і натисніть на кнопку мишки в ділянці редагування, де ви "
-"хочете вставити цей елемент.</p>"
-"<p>Для докладнішого опису цього редактора дивіться в <a href=\"doc://\">"
-"інформаційні сторінки</a></p>"
-"<h2>Що таке формальний вираз?</h2>Якщо ви не знаєте що таке формальний вираз, "
-"то не завадило би почитати <a href=\"doc://whatIsARegExp\">"
-"ознайомлення з формальними виразами</a>."
-"<p>"
-
-#: infopage.cpp:53
-msgid ""
-"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for "
-"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
-"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a "
-"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>"
-", telling me that you use my regular expression editor."
-"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
-"&lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;"
-msgstr ""
-"<h2>Пошліть автору електронну поштову картку</h2>Я не отримую гроші за працю "
-"над KRegExpEditor, тому я дуже ціную відгуки користувачів про мою роботу. "
-"І,тому я би був дуже радий, якщо ви<a "
-"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">"
-"пошлете мені короткий лист</a>, з повідомленням, що ви користуєтесь моїм "
-"редактором формальних виразів."
-"<h2>Автор</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
-"&lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;"
-
-#: kregexpeditorgui.cpp:72
-msgid "Regular Expression Editor"
-msgstr "Редактор формальних виразів"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:66
-msgid ""
-"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
-"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
-"the system."
-msgstr ""
-"У цьому вікні знаходятьсянаперед задані формальні вирази. У тому числі "
-"розроблені вами і збережені формальні вирази, та формальні вирази, які прийшли "
-"з системою."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:74
-msgid ""
-"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the "
-"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
-"insert the given action."
-msgstr ""
-"У цьому вікні розробляються формальні вирази. Виберіть одну з дій із кнопок дій "
-"зверху і клацніть на мишку в цьому вікні, щоб вставити дану дію."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:81
-msgid ""
-"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
-"developed matches."
-"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be "
-"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
-"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
-"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> "
-"your regular expressions"
-msgstr ""
-"Введіть якийсь текст в це вікно і зауважте, який формальний вираз має збіг."
-"<p>Кожний другий збіг буде позначено червоним кольором, а кожний інший -- "
-"синім, просто, щоб можна було їх розрізняти."
-"<p>Якщо ви виберете якусь частину формального виразу у вікні редагування, цю "
-"частину буде підсвічено. Це дає вам змогу <i>зневаджувати</i> формальні вирази"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:158
-msgid "ASCII syntax:"
-msgstr "Синтаксис ASCII:"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:165
-msgid "Clear expression"
-msgstr "Очистити вираз"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:168
-msgid ""
-"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
-"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
-"expression using QRegExp."
-"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
-"and by typing the regular expression in this line edit."
-msgstr ""
-"Це формальний вираз у синтаксисі ASCII. Ви, ймовірно, зацікавлені цим тільки, "
-"якщо ви програміст і вам необхідно розробити формальний вираз за допомогою "
-"QRegExp."
-"<p>Ви можете розробити формальний вираз і за допомогою графічного редактора, і "
-"шляхом набрання формального виразу в цьому рядку правки."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:374
-msgid "Could not open file '%1' for reading"
-msgstr "Неможливо відкрити файл \"%1\" для читання"
-
-#: lookaheadwidget.cpp:52
-msgid "Pos. Look Ahead"
-msgstr "Поз. передбачення"
-
-#: lookaheadwidget.cpp:54
-msgid "Neg. Look Ahead"
-msgstr "Нег. передбачення"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "RegExp Editor"
-msgstr "Редактор формальних виразів"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Editor for Regular Expressions"
-msgstr "Редактор для формальних виразів"
-
-#: predefined-regexps.cpp:1
-msgid "anything"
-msgstr "будь-що"
-
-#: predefined-regexps.cpp:2
-msgid "This regular expression matches anything."
-msgstr "Цей формальний вираз відповідає будь-чому."
-
-#: predefined-regexps.cpp:3
-msgid "spaces"
-msgstr "пробіли"
-
-#: predefined-regexps.cpp:4
-msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
-msgstr "Відповідає будь-якій кількості пропусків."
-
-#: regexpbuttons.cpp:66
-msgid "Selection tool"
-msgstr "Засіб вибору"
-
-#: regexpbuttons.cpp:67
-msgid ""
-"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>."
-"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>"
-", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
-"mouse button and drag it over the items."
-"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
-"functions are found in the right mouse button menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Це змінить режим редактора до <i>режиму вибору</i>."
-"<p>У цьому режимі ви не будете вставляти <i>елементи ф. виразів</i>"
-", а вибирати їх."
-"<p>Коли ви вибрали декілька елементів, ви можете вирізати/копіювати/вставляти. "
-"Ці функції знаходяться на правій кнопці мишки.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:76
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: regexpbuttons.cpp:77
-msgid ""
-"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write "
-"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Це вставить текстове поле, де ви зможете набрати текст. Текст, який ви "
-"наберете буде шукатися без будь-яких замін (тобто, не потрібно додавати "
-"escape-символи)</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:82
-msgid "A single character specified in a range"
-msgstr "Один символ, вказаний у діапазоні"
-
-#: regexpbuttons.cpp:83
-msgid ""
-"<qt>This will match a single character from a predefined range."
-"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
-"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Відповідає поодинокому символу з визначеного діапазону."
-"<p>Коли ви вставите цей віджет, з'явиться віконце, яке дозволить символи, якім "
-"має відповідати цей <i>елемент формального виразу</i>.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:89
-msgid "Any character"
-msgstr "Будь-який символ"
-
-#: regexpbuttons.cpp:90
-msgid "<qt>This will match any single character</qt>"
-msgstr "<qt>Відповідає будь-якому поодинокому символу</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:94
-msgid "Repeated content"
-msgstr "Повторюваний зміст"
-
-#: regexpbuttons.cpp:95
-msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> "
-"it surrounds a specified number of times."
-"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
-"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
-"times, or that it should match at least one time."
-"<p>Examples:"
-"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it "
-"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> "
-"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>"
-", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Цей <i>елемент форм. виразів</i> повторюватиме <i>елементи форм. виразів</i>"
-", які він оточує, вказану кількість разів."
-"<p>Кількість разів повтору може бути вказана за допомогою діапазонів. Напр. "
-"Можна вказати, що вони повинні відповідати один одному від 2 до 4 разів, що "
-"вони повинні відповідати точно 5 разів або, що вони повинні відповідати "
-"принаймні 1 раз."
-"<p>Приклади:"
-"<br>Якщо ви вкажете, що він повинен відповідати <i>будь-яку</i> "
-"кількість разів, і він оточує <tt>абв</tt>, то цей <i>елемент форм. виразів</i> "
-"відповідатиме порожньому рядку, рядку <tt>абв</tt>, рядку <tt>абвабв</tt>"
-", рядку <tt>абвабвабвабв</tt>, ітп.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:109
-msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>"
-"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> "
-"on top of each other inside this widget.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Цей <i>елемент форм. виразів</i> відповідатиме будь-якому зі своїх "
-"альтернатив.</p>Альтернативи вказуються шляхом розміщення <i>"
-"елементів форм. виразів</i> один на одному всередині цього віджету.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:115
-msgid "Compound regexp"
-msgstr "Складений формальний вираз"
-
-#: regexpbuttons.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:"
-"<ul>"
-"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> "
-"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>"
-"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>"
-"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of."
-msgstr ""
-"<qt>Цей <i>елемент форм. виразів</i> виконує два завдання:"
-"<ul>"
-"<li>Він дає змогу стягнути величезний <i>елемент форм. виразів</i> "
-"у маленьку рамку. Це полегшує перегляд великих <i>елементів форм. виразів</i>"
-". Це особливо придатне під час завантаження <i>елемента форм. виразів</i>"
-", внутрішня структура якого, вам, можливо, байдужа."
-
-#: regexpbuttons.cpp:124
-msgid "Beginning of line"
-msgstr "Початок рядка"
-
-#: regexpbuttons.cpp:125
-msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>"
-msgstr "<qt>Це відповідає початку рядка.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:129
-msgid "End of line"
-msgstr "Кінець рядка"
-
-#: regexpbuttons.cpp:130
-msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>"
-msgstr "<qt>Це відповідає кінцю рядка.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:134
-msgid "Word boundary"
-msgstr "Межа слова"
-
-#: regexpbuttons.cpp:135
-msgid ""
-"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any "
-"characters)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Це підтверджує межу слова (Ця частина не відповідає жодним символам)</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:138
-msgid "Non Word boundary"
-msgstr "Межа не-слова"
-
-#: regexpbuttons.cpp:139
-msgid ""
-"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any "
-"characters)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Це підтверджує межу не-слова (Ця частина не відповідає жодним символам)</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:143
-msgid "Positive Look Ahead"
-msgstr "Позитивне передбачення"
-
-#: regexpbuttons.cpp:144
-msgid ""
-"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any "
-"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Це підтверджує формальний вираз (Ця частина не відповідає жодним символам). "
-"Це можна використовувати тільки в кінці формального виразу.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:148
-msgid "Negative Look Ahead"
-msgstr "Негативне передбачення"
-
-#: regexpbuttons.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not "
-"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular "
-"expression.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Це підтверджує формальний вираз, який не повинен мати відповідного (Ця "
-"частина не відповідає жодним символам). Це можна використовувати тільки вкінці "
-"формального виразу.</qt>"
-
-#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67
-msgid ""
-"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>"
-"<p>It contained the value <b>%3</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>Значення для атрибуту<b>%1</b> не було ціле число для елементу <b>%2</b></p>"
-"<p>Воно містило значення <b>%3</b></p>"
-
-#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131
-#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195
-#: widgetfactory.cpp:202
-msgid "Error While Loading From XML File"
-msgstr "Помилка завантаження з файла XML"
-
-#: repeatwidget.cpp:79
-msgid "Number of Times to Repeat Content"
-msgstr "Кількість повторень для змісту"
-
-#: repeatwidget.cpp:175
-msgid "Times to Match"
-msgstr "Кількість повторень"
-
-#: repeatwidget.cpp:178
-msgid "Any number of times (including zero times)"
-msgstr "Будь-яка кількість раз (нуль разів включно)"
-
-#: repeatwidget.cpp:192
-msgid "At least"
-msgstr "Щонайменше"
-
-#: repeatwidget.cpp:193
-msgid "At most"
-msgstr "Щонайбільше"
-
-#: repeatwidget.cpp:194
-msgid "Exactly"
-msgstr "Точно"
-
-#: repeatwidget.cpp:197
-msgid "From"
-msgstr "Від"
-
-#: repeatwidget.cpp:205
-msgid "to"
-msgstr "до"
-
-#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228
-msgid "time(s)"
-msgstr "раз"
-
-#: repeatwidget.cpp:269
-msgid "Repeated Any Number of Times"
-msgstr "Повторюється будь-яку кількість разів"
-
-#: repeatwidget.cpp:270
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeated at Least 1 Time\n"
-"Repeated at Least %n Times"
-msgstr ""
-"Повторюється щонайменше %n раз\n"
-"Повторюється щонайменше %n рази\n"
-"Повторюється щонайменше %n разів"
-
-#: repeatwidget.cpp:271
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeated at Most 1 Time\n"
-"Repeated at Most %n Times"
-msgstr ""
-"Повторюється щонайбільше %n раз\n"
-"Повторюється щонайбільше %n рази\n"
-"Повторюється щонайбільше %n разів"
-
-#: repeatwidget.cpp:272
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeated Exactly 1 Time\n"
-"Repeated Exactly %n Times"
-msgstr ""
-"Повторюється точно %n раз\n"
-"Повторюється точно %n рази\n"
-"Повторюється точно %n разів"
-
-#: repeatwidget.cpp:273
-msgid "Repeated From %1 to %2 Times"
-msgstr "Повторюється від %1 до %2 разів"
-
-#: textrangeregexp.cpp:130
-msgid ""
-"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>Неправильний піделемент для елемента <b>TextRange</b>. Мітка: <b>%1</b></p>"
-
-#: textregexp.cpp:57
-msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>"
-msgstr "<p>Елемент <b>текст</b> не містить ніяких текстуальних даних.</p>"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:45
-msgid "Compound regular expressions:"
-msgstr "Складені формальні вирази:"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:67
-msgid "User Defined"
-msgstr "Визначений користувачем"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:92
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Could not open file for reading: %1"
-msgstr "Неможливо відкрити для читання: %1"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:114
-msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error"
-msgstr ""
-"Файл %1 містить формальні вирази, визначені користувачем, що містять помилку"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:157
-msgid "Rename..."
-msgstr "Перейменувати..."
-
-#: userdefinedregexps.cpp:193
-msgid "New name:"
-msgstr "Нова назва:"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:194
-msgid "Rename Item"
-msgstr "Перейменувати елемент"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:203
-msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>"
-msgstr "<p>Замінити названий формальний вираз <b>%1</b>?</p>"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:203
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Не перезаписувати"
-
-#: verifybuttons.cpp:50
-msgid "Verify regular expression"
-msgstr "Перевірити формальний вираз"
-
-#: verifybuttons.cpp:51
-msgid ""
-"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>"
-"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)."
-msgstr ""
-"Показує яка частина формального виразу відповідає у<i>вікні перевірки</i>"
-".(Вікно нижче вікна графічного редактора)."
-
-#: verifybuttons.cpp:60
-msgid "Load text in the verifier window"
-msgstr "Завантажити текст у вікно перевірки"
-
-#: verifybuttons.cpp:66
-msgid "Settings"
-msgstr "Параметри"
-
-#: verifybuttons.cpp:117
-msgid "Verify on the Fly"
-msgstr "Перевіряти на ходу"
-
-#: verifybuttons.cpp:123
-msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression"
-msgstr "Ввімкнути/вимкнути перевірку на-ходу формального виразу"
-
-#: verifybuttons.cpp:124
-msgid ""
-"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify "
-"window contains much text, or if the regular expression is either complex or "
-"matches a lot of time, this may be very slow."
-msgstr ""
-"Увімкнення цього параметра буде примушувати оновлення вікна перевірки на кожну "
-"правку. Якщо вікно перевірки містить багато тексту чи формальний вираз складний "
-"або має багато відповідних, це може бути дуже повільним."
-
-#: verifybuttons.cpp:130
-msgid "RegExp Language"
-msgstr "Мова форм. виразів"
-
-#: widgetfactory.cpp:165
-msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>"
-msgstr "<p>Невідома мітка при зчитуванні XML. Мітка помилки: <b>%1</b></p>"
-
-#: widgetfactory.cpp:186
-msgid ""
-"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular "
-"expression had unmatched tags."
-msgstr ""
-"Помилка завантаження формального виразу з XML. Швидше за все, формальний вираз "
-"мав невідповідні мітки."
-
-#: widgetfactory.cpp:187
-msgid "Error While Loading Regular Expression From XML"
-msgstr "Помилка завантаження формального виразу з XML"
-
-#: widgetfactory.cpp:194
-msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>"
-msgstr "<p>Файл XML не містив мітки <b>%1</b>.</p>"
-
-#: widgetfactory.cpp:200
-msgid ""
-"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> "
-"was not an element.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Помилка під час читання файла XML. Елемент зразу під міткою <b>%1</b> "
-"не був елементом.</p>"
-
-#: zerowidgets.cpp:75
-msgid ""
-"Any\n"
-"Character"
-msgstr ""
-"Будь-який\n"
-"символ"
-
-#: zerowidgets.cpp:91
-msgid ""
-"Line\n"
-"Start"
-msgstr ""
-"Початок\n"
-"рядка"
-
-#: zerowidgets.cpp:107
-msgid ""
-"Line\n"
-"End"
-msgstr ""
-"Кінець\n"
-"рядка"
-
-#: zerowidgets.cpp:121
-msgid ""
-"Word\n"
-"Boundary"
-msgstr ""
-"Межа\n"
-"слова"
-
-#: zerowidgets.cpp:136
-msgid ""
-"Non-word\n"
-"Boundary"
-msgstr ""
-"Межа\n"
-"не-слова"
-
-#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72
-msgid "Insert Blank"
-msgstr "Вставити пропуск"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
-msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element."
-msgstr "Із-за помилки, останній елемент вилучити неможливо."
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Внутрішня помилка"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282
-msgid "There is no element on the clipboard to paste in."
-msgstr "В кишені відсутні елементи для вставки."
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68
-msgid "Up"
-msgstr "Вгору"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73
-msgid "Down"
-msgstr "Вниз"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
-msgid "Delete item \"%1\"?"
-msgstr "Вилучити елемент \"%1\"?"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
-msgid "Delete Item"
-msgstr "Вилучити елемент"
-
-#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29
-msgid "Widget Configuration"
-msgstr "Конфігурація віджета"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/ksim.po
deleted file mode 100644
index e0b41d0b6f3..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/ksim.po
+++ /dev/null
@@ -1,939 +0,0 @@
-# Translation of ksim.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of ksim.po to Ukrainian
-# translation of ksim.po to Ukrainian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksim\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-30 14:18-0800\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: monitorprefs.cpp:35
-msgid "Monitor"
-msgstr "Монітор"
-
-#: monitorprefs.cpp:36
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: monitorprefs.cpp:37
-msgid "LMB Command"
-msgstr "Команда лівої кнопки мишки"
-
-#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
-msgid "None"
-msgstr "Жодний"
-
-#: library/pluginloader.cpp:93
-msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
-"empty in the plugins desktop file"
-msgstr ""
-"Програма KSim не змогла завантажити втулок %1, тому що поле X-KSIM-LIBRARY "
-"порожнє у файлі втулків стільниці (.desktop)"
-
-#: library/pluginloader.cpp:99
-msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
-"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path"
-msgstr ""
-"KSim не зміг завантажити втулок %1, тому що його не знайдено. Перевірте чи "
-"встановлено цей втулок і чи він знаходиться у вашому шляху $KDEDIR/lib"
-
-#: library/pluginloader.cpp:105
-msgid ""
-"<qt>An error occurred while trying \n"
-"to load the plugin '%1'. \n"
-"This could be caused by the following:"
-"<ul>\n"
-"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
-"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
-"</ul> \n"
-"Last error message that occurred: \n"
-"%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Трапилась помилка під час спроби \n"
-"завантажити втулок \"%1\". \n"
-"Можливі причини:"
-"<ul>\n"
-"<li>Втулок не має %2 macro</li>\n"
-"<li>Втулок було пошкоджено або він містить якісь незрозумілі символи</li>\n"
-"</ul> \n"
-"Повідомлення останньої помилки: \n"
-"%3</qt>"
-
-#: library/pluginloader.cpp:315
-msgid "Unable to get last error message"
-msgstr "Неможливо отримати повідомлення останньої помилки"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:197
-msgid "Current system time"
-msgstr "Поточний час системи"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:211
-msgid "Current system date"
-msgstr "Поточна дата системи"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:227
-msgid "System uptime"
-msgstr "Час роботи системи"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:308
-msgid "Uptime display disabled"
-msgstr "Показ часу роботи вимкнено"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:316
-msgid "Memory display disabled"
-msgstr "Показ пам'яті вимкнено"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:324
-msgid "Swap display disabled"
-msgstr "Показ свопінгу вимкнено"
-
-#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158
-msgid "Plugins"
-msgstr "Втулки"
-
-#: ksimpref.cpp:55
-msgid "Monitors"
-msgstr "Монітори"
-
-#: ksimpref.cpp:56
-msgid "Monitors Installed"
-msgstr "Встановлені монітори"
-
-#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#: ksimpref.cpp:61
-msgid "General Options"
-msgstr "Загальні параметри"
-
-#: ksimpref.cpp:66
-msgid "Clock"
-msgstr "Годинник"
-
-#: ksimpref.cpp:67
-msgid "Clock Options"
-msgstr "Параметри годинника"
-
-#: ksimpref.cpp:72
-msgid "Uptime"
-msgstr "Час роботи"
-
-#: ksimpref.cpp:73
-msgid "Uptime Options"
-msgstr "Параметри часу роботи"
-
-#: ksimpref.cpp:78
-msgid "Memory"
-msgstr "Пам'ять"
-
-#: ksimpref.cpp:79
-msgid "Memory Options"
-msgstr "Параметри пам'яті"
-
-#: ksimpref.cpp:84
-msgid "Swap"
-msgstr "Свопінг"
-
-#: ksimpref.cpp:85
-msgid "Swap Options"
-msgstr "Параметри свопінгу"
-
-#: ksimpref.cpp:89
-msgid "Themes"
-msgstr "Теми"
-
-#: ksimpref.cpp:90
-msgid "Theme Selector"
-msgstr "Селектор тем"
-
-#: ksimpref.cpp:124
-msgid ""
-"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
-"config page has not been created"
-msgstr ""
-"Не вдалося видалити сторінку налаштувань втулку %1 тому, що втулок не було "
-"завантажено або сторінку налаштувань не було створено"
-
-#: ksimpref.cpp:149
-msgid ""
-"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
-"page has not been created"
-msgstr ""
-"Не вдалося додати сторінку налаштувань втулку %1 тому, що втулок не було "
-"завантажено або сторінку налаштувань не було створено"
-
-#: ksimpref.cpp:159
-msgid "%1 Options"
-msgstr "параметри %1"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
-msgid "KSim CPU Plugin"
-msgstr "Втулок ЦП для KSim"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101
-msgid "A cpu monitor plugin for KSim"
-msgstr "Модуль монітора ЦП для KSim"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:94
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371
-msgid "Available CPUs"
-msgstr "Наявні ЦП"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372
-msgid "Chart Format"
-msgstr "Формат діаграми"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
-#: monitors/net/netconfig.cpp:72
-msgid "Modify..."
-msgstr "Змінити..."
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395
-msgid "Chart Legend"
-msgstr "Легенда діаграми"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404
-msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)"
-msgstr "%T - всього ЦП часу (сист + корист + тло)"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407
-msgid "%t - Total CPU time (sys + user)"
-msgstr "%t - всього ЦП часу (сист + корист)"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410
-#, c-format
-msgid "%s - Total sys time"
-msgstr "%s - всього часу системи"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413
-#, c-format
-msgid "%u - Total user time"
-msgstr "%u - всього часу користувачів"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416
-#, c-format
-msgid "%n - Total nice time"
-msgstr "%n - всього часу задач на тлі"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423
-#, c-format
-msgid "cpu %1"
-msgstr "ЦП %1"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
-msgid "Modify CPU Format"
-msgstr "Змінити формат ЦП"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
-msgid "Chart format:"
-msgstr "Формат діаграми:"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
-msgid "KSim I8K Plugin"
-msgstr "Модуль I8K для KSim"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66
-msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
-msgstr "Dell I8K монітор заліза"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198
-msgid "Right fan: %1 RPM"
-msgstr "Правий вентилятор: %1 об/хв"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200
-msgid "Right fan: Off"
-msgstr "Правий вентилятор: вимкн."
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203
-msgid "Left fan: %1 RPM"
-msgstr "Лівий вентилятор: %1 об/хв"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205
-msgid "Left fan: Off"
-msgstr "Лівий вентилятор: вимкн."
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207
-msgid "CPU temp: %1°%2"
-msgstr "Температура ЦП: %1°%2"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214
-msgid "Show temperature in Fahrenheit"
-msgstr "Показувати температуру фаренгейтах"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Інтервал поновлення:"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
-msgid " sec"
-msgstr " с"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
-msgid "KSim Net Plugin"
-msgstr "Модуль мережі для KSim"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
-msgid "A net plugin for KSim"
-msgstr "Модуль мережі для KSim"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
-msgid "FreeBSD ports"
-msgstr "Порти FreeBSD"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
-msgid "in: %1k"
-msgstr "вх: %1к"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:406
-msgid "out: %1k"
-msgstr "вих: %1к"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
-msgid "offline"
-msgstr "вимкнений"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659
-msgid "Connect"
-msgstr "З'єднатися"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Роз'єднати"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:40
-msgid "yes"
-msgstr "так"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:41
-msgid "no"
-msgstr "ні"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:47
-msgid "Interface"
-msgstr "Інтерфейс"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
-msgid "Timer"
-msgstr "Таймер"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
-msgid "Commands"
-msgstr "Команди"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
-msgid "Add..."
-msgstr "Додати..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
-msgid "&Add Net Device"
-msgstr "&Додати мережевий прилад"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:147
-msgid "&Modify '%1'"
-msgstr "&Змінити \"%1\""
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:148
-msgid "&Remove '%1'"
-msgstr "&Вилучити \"%1\""
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:152
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Змінити..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:153
-msgid "&Remove..."
-msgstr "В&илучити..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:219
-msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
-msgstr "Ви впевнені, що бажаєте вилучити мережевий інтерфейс \"%1\"?"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:270
-msgid ""
-"You already have a network interface by this name. Please select a different "
-"interface"
-msgstr ""
-"Ви вже маєте датчик для інтерфейсу з такою назвою. Будь ласка, виберіть інший "
-"інтерфейс"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:56
-msgid "Network Interface"
-msgstr "Мережний інтерфейс"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:64
-msgid "Interface:"
-msgstr "Інтерфейс:"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:101
-msgid "Show timer"
-msgstr "Показувати таймер"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:108
-msgid "hh - Total hours online"
-msgstr "hh - всього годин ввімкнений"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:112
-msgid "mm - Total minutes online"
-msgstr "mm - всього хвилин ввімкнений"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:116
-msgid "ss - Total seconds online"
-msgstr "ss - всього секунд ввімкнений"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:131
-msgid "Enable connect/disconnect"
-msgstr "Дозволити команди для приєднання та роз'єднання"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:135
-msgid "Connect command:"
-msgstr "Команда приєднання:"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:146
-msgid "Disconnect command:"
-msgstr "Команда роз'єднання:"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
-msgid "KSim Disk Plugin"
-msgstr "Модуль диску для KSim"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
-msgid "A disk monitor plugin for KSim"
-msgstr "Модуль монітора диску для KSim"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
-msgid "All Disks"
-msgstr "Всі диски"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
-msgid "%1k"
-msgstr "%1к"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
-msgid "Disks"
-msgstr "Диски"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
-msgid "Disk Styles"
-msgstr "Стилі дисків"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
-msgid "Display the read and write data as one"
-msgstr "Показувати читання та запис даних разом"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
-msgid ""
-"Display the read and write data\n"
-"separately as in/out data"
-msgstr ""
-"Показувати дані, що читаються та записуються\n"
-"окремо, як вхідні/вихідні дані."
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
-msgid "Add Disk Device"
-msgstr "Всі пристрої дисків"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
-msgid "Disk name:"
-msgstr "Назва диску:"
-
-#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
-msgid "KSim Mail Plugin"
-msgstr "Модуль пошти для KSim"
-
-#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
-msgid "A mail monitor plugin for KSim"
-msgstr "Модуль монітора пошти для KSim"
-
-#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
-msgid "Results of scanning host %1:"
-msgstr "Результати сканування машини %1:"
-
-#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
-msgid "SNMP Host Probe"
-msgstr "Зондування машини через SNMP"
-
-#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
-msgid "Probing for common object identifiers..."
-msgstr "Зондування на виявлення спільних ідентифікаторів об'єктів..."
-
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
-msgid "Please enter a name for this monitor"
-msgstr "Будь ласка, введіть назву для цього монітора"
-
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
-msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
-msgstr "Будь ласка введіть дозволену назву для ідентифікатора об'єкта"
-
-#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
-"delete this host entry?\n"
-"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
-"delete this host entry?"
-msgstr ""
-"З цією машиною пов'язаний наступний(і) %n монітор. Ви справді хочете видалити "
-"запис про цю машину?\n"
-"З цією машиною пов'язані наступні %n монітори. Ви справді хочете видалити запис "
-"про цю машину?\n"
-"З цією машиною пов'язані наступні %n моніторів. Ви справді хочете видалити "
-"запис про цю машину?"
-
-#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
-msgid "Delete Host Entry"
-msgstr "Видалити запис про машину"
-
-#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Зупинити"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
-msgid "No."
-msgstr "№"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63
-msgid "Label"
-msgstr "Надпис"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64
-msgid "Sensors"
-msgstr "Датчики"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
-msgid "Display Fahrenheit"
-msgstr "Показувати у фаренгейтах"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
-msgid "seconds"
-msgstr "секунд"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Зняти вибір всього"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Інвертувати вибір"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
-msgid "Modify Sensor Label"
-msgstr "Змінити позначку датчика"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
-msgid "Sensor label:"
-msgstr "Позначка датчика:"
-
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
-msgid "KSim Sensors Plugin"
-msgstr "Модуль датчиків для KSim"
-
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
-msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
-msgstr "Модуль lm_sensors для KSim"
-
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
-msgid "Sensor specified not found."
-msgstr "Вказаний датчик не знайдено."
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
-msgid ""
-"_: Rounds per minute\n"
-" RPM"
-msgstr "об./хв."
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
-msgid ""
-"_: Volt\n"
-"V"
-msgstr "В"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56
-msgid "Mounted Partition"
-msgstr "Змонтований розділ диску"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57
-msgid "Device"
-msgstr "Пристрій"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62
-msgid "Show percentage"
-msgstr "Показувати відсотки"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66
-msgid "Display short mount point names"
-msgstr "Показувати короткі імена точок монтування"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67
-msgid ""
-"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point "
-"/home/myuser would become myuser."
-msgstr ""
-"Цей параметр скорочує шлях точки монтування. Наприклад, точка монтування "
-"/home/myuser буде писатися як myuser."
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80
-msgid "0 means no update"
-msgstr "0 означає без поновлень"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
-msgid "KSim FileSystem Plugin"
-msgstr "Модуль файлової системи для KSim"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
-msgid "A filesystem plugin for KSim"
-msgstr "Модуль файлової системи для KSim"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
-msgid "Some Fixes"
-msgstr "Деякі виправлення"
-
-#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187
-msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>"
-msgstr "<qt>Стались наступні помилки:<ul>"
-
-#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219
-msgid "&Mount Device"
-msgstr "&Змонтувати пристрій"
-
-#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220
-msgid "&Unmount Device"
-msgstr "&Демонтувати пристрій"
-
-#: themeprefs.cpp:68
-msgid ""
-"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
-"folder below"
-msgstr ""
-"Підтримка тем GKrellm. Для використання тем GKrellm просто розпакуйте теми у "
-"теку внизу"
-
-#: themeprefs.cpp:78
-msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
-msgstr "Відкрити Konqueror у теці тем KSim"
-
-#: themeprefs.cpp:90
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
-
-#: themeprefs.cpp:100
-msgid "Theme"
-msgstr "Тема"
-
-#: themeprefs.cpp:107
-msgid "Alternate themes:"
-msgstr "Альтернативні теми:"
-
-#: themeprefs.cpp:115
-msgid "Font:"
-msgstr "Шрифт:"
-
-#: themeprefs.cpp:122
-msgid "Small"
-msgstr "Малий"
-
-#: themeprefs.cpp:123
-msgid "Normal"
-msgstr "Звичайний"
-
-#: themeprefs.cpp:124
-msgid "Large"
-msgstr "Великий"
-
-#: themeprefs.cpp:125
-msgid "Custom"
-msgstr "Нетиповий"
-
-#: themeprefs.cpp:238
-msgid "None Specified"
-msgstr "Жодної не вказано"
-
-#: themeprefs.cpp:239
-msgid "None specified"
-msgstr "Нічого не вказано"
-
-#: ksimview.cpp:119
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідоме"
-
-#: ksimview.cpp:198
-msgid ""
-"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
-"caused by permission problems."
-msgstr ""
-"Помилка при спробі створення локальних тек. Це може бути пов'язане з правами "
-"доступу."
-
-#: ksim.cpp:58
-msgid "KSim"
-msgstr "KSim"
-
-#: ksim.cpp:59
-msgid "A plugin based system monitor for KDE"
-msgstr "Системний монітор для KDE, який оснований на модулях"
-
-#: ksim.cpp:60
-msgid ""
-"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
-"(C) 2005 Reuben Sutton"
-msgstr ""
-"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
-"(C) 2005 Reuben Sutton"
-
-#: ksim.cpp:61
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Супровід"
-
-#: ksim.cpp:62
-msgid "Original Author"
-msgstr "Перший автор"
-
-#: ksim.cpp:64
-msgid "Developer"
-msgstr "Розробник"
-
-#: ksim.cpp:66
-msgid "Some FreeBSD ports"
-msgstr "Деякі порти FreeBSD"
-
-#: ksim.cpp:68
-msgid "Testing, Bug fixing and some help"
-msgstr "Тестування, виправляння помилок і деяка допомога"
-
-#: generalprefs.cpp:50
-msgid "Graph Size"
-msgstr "Розмір графіка"
-
-#: generalprefs.cpp:57
-msgid "Graph height:"
-msgstr "Висота графіка:"
-
-#: generalprefs.cpp:73
-msgid "Graph width:"
-msgstr "Ширина графіка:"
-
-#: generalprefs.cpp:93
-msgid "Display fully qualified domain name"
-msgstr "Показувати повне ім'я домену"
-
-#: generalprefs.cpp:97
-msgid "Recolor themes to the current color scheme"
-msgstr "Змінити кольори тем під поточну кольорову палітру"
-
-#: generalprefs.cpp:131
-msgid "Show time"
-msgstr "Показувати час"
-
-#: generalprefs.cpp:135
-msgid "Show date"
-msgstr "Показувати дату"
-
-#: generalprefs.cpp:173
-msgid "%hh:%mm:%ss"
-msgstr "%hh:%mm:%ss"
-
-#: generalprefs.cpp:174
-msgid "%dd %h:%m"
-msgstr "%dd %h:%m"
-
-#: generalprefs.cpp:175
-msgid "Uptime: %h:%m:%s"
-msgstr "Час роботи: %h%m%s"
-
-#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473
-msgid "Insert item"
-msgstr "Вставити елемент"
-
-#: generalprefs.cpp:186
-msgid "Show uptime"
-msgstr "Показати час роботи"
-
-#: generalprefs.cpp:198
-msgid "Uptime format:"
-msgstr "Формат часу роботи:"
-
-#: generalprefs.cpp:206
-#, c-format
-msgid ""
-"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
-"the uptime except the % items will be replaced with \n"
-"the legend"
-msgstr ""
-"Текст в цій рамці редагування - це те, що буде показано про \n"
-"час роботи, за винятком елементів зі знаком %, замість \n"
-"яких буде підставлено наступні значення:"
-
-#: generalprefs.cpp:212
-msgid "Uptime Legend"
-msgstr "Легенда часу роботи"
-
-#: generalprefs.cpp:222
-#, c-format
-msgid "%d - Total days uptime"
-msgstr "%d - всього днів в роботі"
-
-#: generalprefs.cpp:226
-msgid "%h - Total hours uptime"
-msgstr "%h - всього годин в роботі"
-
-#: generalprefs.cpp:230
-#, c-format
-msgid "%m - Total minutes uptime"
-msgstr "%m - всього хвилин в роботі"
-
-#: generalprefs.cpp:234
-#, c-format
-msgid "%s - Total seconds uptime"
-msgstr "%s - всього секунд в роботі"
-
-#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556
-msgid "Insert Item"
-msgstr "Вставити елемент"
-
-#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Прибрати елемент"
-
-#: generalprefs.cpp:322
-msgid "Show memory and free memory"
-msgstr "Показувати загальну та вільну пам'ять"
-
-#: generalprefs.cpp:334
-msgid "Mem format:"
-msgstr "Формат пам'яті:"
-
-#: generalprefs.cpp:342
-#, c-format
-msgid ""
-"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
-"the memory & free memory except the % items will be \n"
-"replaced with the legend"
-msgstr ""
-"Текст в цій рамці редагування - це те, що буде показано про \n"
-"пам'ять і вільну пам'ять, за винятком елементів зі знаком %, \n"
-"замість яких буде підставлено наступні значення:"
-
-#: generalprefs.cpp:348
-msgid "Memory Legend"
-msgstr "Легенда пам'яті"
-
-#: generalprefs.cpp:358
-msgid "%t - Total memory"
-msgstr "%t - всього пам'яті"
-
-#: generalprefs.cpp:362
-msgid "%F - Total free memory including cached and buffered"
-msgstr "%F - всього вільної пам'яті, включаючи кеш і буфери"
-
-#: generalprefs.cpp:366
-#, c-format
-msgid "%f - Total free memory"
-msgstr "%f - всього вільної пам'яті"
-
-#: generalprefs.cpp:370
-#, c-format
-msgid "%u - Total used memory"
-msgstr "%u - всього використано пам'яті"
-
-#: generalprefs.cpp:374
-#, c-format
-msgid "%c - Total cached memory"
-msgstr "%c - всього пам'яті кешу"
-
-#: generalprefs.cpp:378
-msgid "%b - Total buffered memory"
-msgstr "%b - всього пам'яті буферів"
-
-#: generalprefs.cpp:382
-#, c-format
-msgid "%s - Total shared memory"
-msgstr "%s - всього спільної пам'яті"
-
-#: generalprefs.cpp:455
-msgid "Show swap and free swap"
-msgstr "Відображати скільки використано та скільки вільно"
-
-#: generalprefs.cpp:483
-msgid "Swap format:"
-msgstr "Формат свопінгу:"
-
-#: generalprefs.cpp:491
-#, c-format
-msgid ""
-"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
-"the swap & free swap except the % items will be \n"
-"replaced with the legend"
-msgstr ""
-"Текст в цій рамці редагування - це те, що буде показано про \n"
-"свопінг і вільний свопінг, за винятком елементів зі знаком %, \n"
-"замість яких буде підставлено наступні значення:"
-
-#: generalprefs.cpp:497
-msgid "Swap Legend"
-msgstr "Легенда свопінгу"
-
-#: generalprefs.cpp:507
-msgid "%t - Total swap"
-msgstr "%t - всього свопінгу"
-
-#: generalprefs.cpp:511
-#, c-format
-msgid "%f - Total free swap"
-msgstr "%f - всього вільного свопінгу"
-
-#: generalprefs.cpp:515
-#, c-format
-msgid "%u - Total used swap"
-msgstr "%u - всього використано свопінгу"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/ktimer.po
deleted file mode 100644
index 46c41631280..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/ktimer.po
+++ /dev/null
@@ -1,129 +0,0 @@
-# Translation of ktimer.po to Ukrainian
-# translation of ktimer.po to Ukrainian
-# Copyright (C) 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktimer\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-24 19:02-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "KDE Timer"
-msgstr "Таймер KDE"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "KTimer"
-msgstr "KTimer"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Параметри таймера"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Counter [s]"
-msgstr "Лічильник [с]"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 42
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Delay [s]"
-msgstr "Затримка [с]"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 53
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "State"
-msgstr "Стан"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Нова"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 124
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Параметри"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 141
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Loop"
-msgstr "&Зациклити"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Delay:"
-msgstr "Затримка:"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 165
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Start only &one instance"
-msgstr "Запускати тільки &один примірник"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 173
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "seconds"
-msgstr "секунд"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 203
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Command line:"
-msgstr "Командний рядок:"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 246
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "||"
-msgstr "||"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 262
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "="
-msgstr "="
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kwalletmanager.po
deleted file mode 100644
index b2c3badb17a..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/kwalletmanager.po
+++ /dev/null
@@ -1,408 +0,0 @@
-# translation of kwalletmanager.po to Ukrainian
-# Translation of kwalletmanager.po to Ukrainian
-#
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-27 10:18-0400\n"
-"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
-#: allyourbase.cpp:197
-msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
-msgstr "Запис з назвою \"%1\" вже існує. Хочете продовжити?"
-
-#: allyourbase.cpp:220
-msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
-msgstr "Тека з назвою \"%1\" вже існує. Що бажаєте зробити?"
-
-#: allyourbase.cpp:353
-msgid "Folders"
-msgstr "Теки"
-
-#: allyourbase.cpp:397
-msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
-msgstr "Несподівана помилка під час вкидання елемента"
-
-#: allyourbase.cpp:479
-msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
-msgstr "Несподівана помилка під час вкидання запису"
-
-#: allyourbase.cpp:508
-msgid ""
-"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
-"folder has been copied successfully"
-msgstr ""
-"Несподівана помилка під час видалення джерельної теки, а теку було скопійовано "
-"успішно"
-
-#: allyourbase.cpp:659
-msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
-msgstr "Такий файл торбинки вже існує. Ви не можете перезаписувати торбинки."
-
-#: kwalleteditor.cpp:81
-msgid "&Show values"
-msgstr "&Показати значення"
-
-#: kwalleteditor.cpp:161
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Нова тека..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:167
-msgid "&Delete Folder"
-msgstr "&Видалити теку"
-
-#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45
-msgid "Change &Password..."
-msgstr "Змінити &пароль..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:181
-msgid "&Merge Wallet..."
-msgstr "&Поєднання торбинок..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:187
-msgid "&Import XML..."
-msgstr "&Імпортувати XML..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:193
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Експортувати..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:219
-msgid ""
-"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it."
-msgstr ""
-"Цю торбинку було примусово замкнуто. Для продовження роботи з нею потрібно "
-"відкрити її знову."
-
-#: kwalleteditor.cpp:254
-msgid "Passwords"
-msgstr "Паролі"
-
-#: kwalleteditor.cpp:255
-msgid "Maps"
-msgstr "Карти"
-
-#: kwalleteditor.cpp:256
-msgid "Binary Data"
-msgstr "Двійкові дані"
-
-#: kwalleteditor.cpp:257
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
-
-#: kwalleteditor.cpp:296
-msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
-msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити теку \"%1\" з торбинки?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:300
-msgid "Error deleting folder."
-msgstr "Помилка при видаленні теки."
-
-#: kwalleteditor.cpp:319
-msgid "New Folder"
-msgstr "Нова тека"
-
-#: kwalleteditor.cpp:320
-msgid "Please choose a name for the new folder:"
-msgstr "Будь ласка, виберіть назву для нової теки:"
-
-#: kwalleteditor.cpp:330
-msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
-msgstr "Перепрошую, така назва теки вже зайнята. Спробувати іншу назву?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662
-msgid "Try Again"
-msgstr "Спробувати знов"
-
-#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Не пробувати"
-
-#: kwalleteditor.cpp:369
-#, c-format
-msgid "Error saving entry. Error code: %1"
-msgstr "Помилка збереження запису. Код помилки: %1"
-
-#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737
-#, c-format
-msgid "Password: %1"
-msgstr "Пароль: %1"
-
-#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739
-#, c-format
-msgid "Name-Value Map: %1"
-msgstr "Карта ключ-значення: %1"
-
-#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741
-#, c-format
-msgid "Binary Data: %1"
-msgstr "Двійкові дані: %1"
-
-#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598
-msgid "&New..."
-msgstr "&Новий..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:589
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Перейменувати"
-
-#: kwalleteditor.cpp:650
-msgid "New Entry"
-msgstr "Новий запис"
-
-#: kwalleteditor.cpp:651
-msgid "Please choose a name for the new entry:"
-msgstr "Будь ласка, виберіть назву для нового запису:"
-
-#: kwalleteditor.cpp:662
-msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
-msgstr "Перепрошую, такий запис вже існує. Спробувати ще раз?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690
-msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
-msgstr "Несподівана помилка під час додавання нового запису"
-
-#: kwalleteditor.cpp:733
-msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
-msgstr "Несподівана помилка під час перейменування запису"
-
-#: kwalleteditor.cpp:753
-msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
-msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити елемент \"%1\"?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:757
-msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
-msgstr "Несподівана помилка під час видалення запису"
-
-#: kwalleteditor.cpp:785
-msgid "Unable to open the requested wallet."
-msgstr "Не вдається відкрити торбинку."
-
-#: kwalleteditor.cpp:821
-msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "Неможливий доступ до торбинки \"<b>%1</b>\"."
-
-#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910
-#: kwalleteditor.cpp:1001
-msgid ""
-"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>"
-"'. Do you wish to replace it?"
-msgstr ""
-"Тека \"<b>%1</b>\" вже містить елемент \"<b>%2</b>\". Хочете замінити його?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:949
-msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
-msgstr "Неможливий доступ до XML-файла \"<b>%1</b>\"."
-
-#: kwalleteditor.cpp:955
-msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
-msgstr "Помилка відкривання XML-файла \"<b>%1</b>\" для вводу."
-
-#: kwalleteditor.cpp:962
-msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
-msgstr "Помилка читання XML-файла \"<b>%1</b>\" для вводу."
-
-#: kwalleteditor.cpp:969
-msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
-msgstr "Помилка: XML-файл не містить торбинку."
-
-#: kwalleteditor.cpp:1109
-msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
-msgstr "Файл \"%1\" вже існує. Перезаписати?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:1109
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписати"
-
-#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322
-msgid "KDE Wallet: No wallets open."
-msgstr "Торбинки KDE: немає відкритих торбинок."
-
-#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177
-msgid "KDE Wallet: A wallet is open."
-msgstr "Торбинки KDE: торбинки відкриті."
-
-#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37
-msgid "&New Wallet..."
-msgstr "&Нова торбинка..."
-
-#: kwalletmanager.cpp:118
-msgid "Configure &Wallet..."
-msgstr "Налаштувати &торбинки..."
-
-#: kwalletmanager.cpp:124
-msgid "Close &All Wallets"
-msgstr "Закрити &всі торбинки"
-
-#: kwalletmanager.cpp:223
-msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
-msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити торбинку \"%1\"?"
-
-#: kwalletmanager.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
-msgstr "Не вдається видалити торбинку. Код помилки: %1."
-
-#: kwalletmanager.cpp:238
-msgid ""
-"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do "
-"you wish to force it closed?"
-msgstr ""
-"Не вдається замкнути торбинку. Можливо, її використовують інші програми. "
-"Бажаєте примусово замкнути її?"
-
-#: kwalletmanager.cpp:238
-msgid "Force Closure"
-msgstr "Примусово закрити"
-
-#: kwalletmanager.cpp:238
-msgid "Do Not Force"
-msgstr "Не примушувати"
-
-#: kwalletmanager.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
-msgstr "Не вдається примусово замкнути торбинку. Код помилки:%1."
-
-#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305
-#, c-format
-msgid "Error opening wallet %1."
-msgstr "Помилка відкривання торбинки %1."
-
-#: kwalletmanager.cpp:357
-msgid "Please choose a name for the new wallet:"
-msgstr "Будь ласка, виберіть назву для нової торбинки:"
-
-#: kwalletmanager.cpp:365
-msgid "New Wallet"
-msgstr "Нова торбинка"
-
-#: kwalletmanager.cpp:376
-msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
-msgstr "Перепрошую, торбинка з такою назвою вже існує. Спробувати іншу назву?"
-
-#: kwalletmanager.cpp:376
-msgid "Try New"
-msgstr "Спробувати новий"
-
-#: kwalletmanager.cpp:384
-msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
-msgstr "Будь ласка, виберіть назву, яка складається тільки з літер і цифр:"
-
-#: kwalletpopup.cpp:60
-msgid "Disconnec&t"
-msgstr "Роз'єднатис&ь"
-
-#: kwmapeditor.cpp:43
-msgid "Key"
-msgstr "Ключ"
-
-#: kwmapeditor.cpp:44
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
-
-#: kwmapeditor.cpp:121
-msgid "&New Entry"
-msgstr "&Новий запис"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "Show window on startup"
-msgstr "Показувати вікно при запуску"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "For use by kwalletd only"
-msgstr "Тільки для використання kwalletd"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "A wallet name"
-msgstr "Назва торбинки"
-
-#: main.cpp:51 main.cpp:70
-msgid "KDE Wallet Manager"
-msgstr "Менеджер торбинок KDE"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "KDE Wallet Management Tool"
-msgstr "Засіб KDE для керування торбинками"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
-msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Primary author and maintainer"
-msgstr "Основний автор та супроводжувач"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Developer"
-msgstr "Розробник"
-
-#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Замінити"
-
-#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Замінити &всі"
-
-#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Пропустити"
-
-#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Skip A&ll"
-msgstr "Пропустити в&сі"
-
-#. i18n: file walletwidget.ui line 237
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Hide &Contents"
-msgstr "Сховати &зміст"
-
-#. i18n: file walletwidget.ui line 269
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and "
-"application specific."
-msgstr ""
-"Це двійкові дані. Їх не можна змінювати тому, що їх формат невідомий та "
-"залежить від програми, що створила його."
-
-#. i18n: file walletwidget.ui line 398
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Show &Contents"
-msgstr "Показати &зміст"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/superkaramba.po
deleted file mode 100644
index 23c1ae411b1..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdeutils/superkaramba.po
+++ /dev/null
@@ -1,260 +0,0 @@
-# translation of superkaramba.po to Ukrainian
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: superkaramba\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-05 22:41-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
-#: karamba.cpp:172
-msgid "&All Desktops"
-msgstr "&Всі стільниці"
-
-#: karamba.cpp:180
-msgid "Desktop &"
-msgstr "Стільниця і"
-
-#: karamba.cpp:195
-msgid "Update"
-msgstr "Оновити"
-
-#: karamba.cpp:197
-msgid "Toggle &Locked Position"
-msgstr "Перемкнути &фіксовану позицію"
-
-#: karamba.cpp:207
-msgid "Use &Fast Image Scaling"
-msgstr "&Швидке масштабування зображень"
-
-#: karamba.cpp:219
-msgid "Configure &Theme"
-msgstr "Налаштувати &тему"
-
-#: karamba.cpp:221
-msgid "To Des&ktop"
-msgstr "До с&тільниці"
-
-#: karamba.cpp:223
-msgid "&Reload Theme"
-msgstr "&Перезавантажити тему"
-
-#: karamba.cpp:225
-msgid "&Close This Theme"
-msgstr "&Закрити цю тему"
-
-#: karamba.cpp:2037
-msgid "Show System Tray Icon"
-msgstr "Показати піктограму системного лотка"
-
-#: karamba.cpp:2042
-msgid "&Manage Themes..."
-msgstr "&Керування темами..."
-
-#: karamba.cpp:2046
-msgid "&Quit SuperKaramba"
-msgstr "&Закрити SuperKaramba"
-
-#: karambaapp.cpp:143
-msgid "Hide System Tray Icon"
-msgstr "Сховати піктограму системного лотка"
-
-#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92
-msgid "SuperKaramba"
-msgstr "SuperKaramba"
-
-#: karambaapp.cpp:223
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Running Theme:\n"
-"%n Running Themes:"
-msgstr ""
-"Запущено %n тему:\n"
-"Запущено %n теми:\n"
-"Запущено %n тем:"
-
-#: karambaapp.cpp:357
-msgid ""
-"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. "
-"To show it again use the theme menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Приховування піктограми системного лотка не призведе до закриття "
-"SuperKaramba. Щоб її знов показати, скористайтесь меню теми.</qt>"
-
-#: karambaapp.cpp:359
-msgid "Hiding System Tray Icon"
-msgstr "Приховування піктограми системного лотка"
-
-#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38
-msgid "A KDE Eye-candy Application"
-msgstr "Програма покращення вигляду стільниці KDE"
-
-#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45
-msgid "A required argument 'file'"
-msgstr "Потрібний аргумент \"file\""
-
-#. i18n: file superkarambaui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "C&ustom"
-msgstr "Нет&ипове"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 22
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "SuperKaramba Themes"
-msgstr "Теми SuperKaramba"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 41
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Пошук:"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 57
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "S&how:"
-msgstr "По&казати:"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 66
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "Всі"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 71
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Running"
-msgstr "Працює"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 135
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "&Add to Desktop"
-msgstr "&Додати до стільниці"
-
-#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">1 запущено</p>"
-
-#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Header"
-msgstr "Заголовок"
-
-#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show system tray icon."
-msgstr "Показати піктограму системного лотка."
-
-#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Themes that user added to theme list."
-msgstr "Теми, які додано користувачем до списку тем."
-
-#: taskbartest.cpp:53
-msgid "karamba"
-msgstr "karamba"
-
-#: taskmanager.cpp:465
-msgid "modified"
-msgstr "змінено"
-
-#: themefile.cpp:213
-msgid ""
-"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
-"contain executable code you should only install themes from sources that you "
-"trust. Continue?"
-msgstr ""
-"Ви збираєтесь встановити і запустити тему SuperKaramba %1. Оскільки теми можуть "
-"містити код, який виконується, то рекомендуємо встановлювати теми тільки з "
-"джерел, яким ви довіряєте. Продовжити?"
-
-#: themefile.cpp:215
-msgid "Executable Code Warning"
-msgstr "Попередження виконання коду"
-
-#: themefile.cpp:215
-msgid "Install"
-msgstr "Встановити"
-
-#: themefile.cpp:228
-msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "%1 вже існує. Хочете його перезаписати?"
-
-#: themefile.cpp:229
-msgid "File Exists"
-msgstr "Файл існує"
-
-#: themefile.cpp:229
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписати"
-
-#: themesdlg.cpp:131
-msgid "Get New Stuff"
-msgstr "Отримати нові матеріали"
-
-#: themesdlg.cpp:132
-msgid "Download new themes."
-msgstr "Звантажити нові теми."
-
-#: themesdlg.cpp:134
-msgid "New Stuff..."
-msgstr "Нові матеріали..."
-
-#: themesdlg.cpp:147
-msgid "Open Local Theme"
-msgstr "Відкрити локальну тему"
-
-#: themesdlg.cpp:148
-msgid "Add local theme to the list."
-msgstr "Додати локальну тему до списку."
-
-#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Прибрати"
-
-#: themesdlg.cpp:207
-msgid "*.theme *.skz|Themes"
-msgstr "*.theme *.skz|Теми"
-
-#: themesdlg.cpp:208
-msgid "Open Themes"
-msgstr "Відкрити теми"
-
-#: themewidget.cpp:78
-msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">%1 запущено</p>"