summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/fsview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/fsview.po204
1 files changed, 102 insertions, 102 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/fsview.po
index 5f5ea751e08..417535c592d 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/fsview.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/fsview.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fsview\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 11:04-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -16,17 +16,102 @@ msgstr ""
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: fsview_part.cpp:76
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Іван Петрущак"
+"_n: Read 1 folder, in %1\n"
+"Read %n folders, in %1"
+msgstr ""
+"Прочитана %n тека, у %1\n"
+"Прочитані %n теки, у %1\n"
+"Прочитані %n тек, у %1"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: fsview_part.cpp:80
+#, c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "iip@telus.net"
+"_n: 1 folder\n"
+"%n folders"
+msgstr ""
+"%n тека\n"
+"%n теки\n"
+"%n тек"
+
+#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
+msgid "FSView"
+msgstr "FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:90
+msgid "Filesystem Utilization Viewer"
+msgstr "Перегляд використання файлової системи"
+
+#: fsview_part.cpp:92
+msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+
+#: fsview_part.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
+"utilization by using a tree map visualization.</p>"
+"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made "
+"is intentionally <b>not</b> done.</p>"
+"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu "
+"'Help/FSView Manual'.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Це втулок FSView - графічний режим перегляду використання файлової системи, "
+"який застосовує візуалізацію карти дерева.</p>"
+"<p>Пам'ятайте, що в цьому режимі навмисне <b>не</b> робиться автоматичне "
+"оновлення змін у файловій системі.</p>"
+"<p>Для подробиць і наявних параметрів див. довідку в меню \"Довідка/Посібник "
+"FSView\".</p>"
+
+#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
+msgid "Stop at Area"
+msgstr "Зупинитись на ділянці"
+
+#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
+msgid "Stop at Depth"
+msgstr "Зупинитись на глибині"
+
+#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
+msgid "Visualization"
+msgstr "Візуалізація"
+
+#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Режим кольору"
+
+#: fsview_part.cpp:131
+msgid "&FSView Manual"
+msgstr "&Посібник FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:134
+msgid "Show FSView manual"
+msgstr "Показати посібник FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:135
+msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
+msgstr "Відкриває навігатор довідки з документацією FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:199
+msgid ""
+"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made "
+"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n"
+"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
+msgstr ""
+"FSView навмисне не підтримує автоматичного оновлення, коли, ззовні, зміни були "
+"зроблені у файлах чи теках, які в даний час показані в FSView.\n"
+"Для подробиць див. в \"Довідка/Посібник FSView\"."
+
+#: main.cpp:19
+msgid "View filesystem starting from this folder"
+msgstr "Показувати файлову систему починаючи з цієї теки"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Filesystem Viewer"
+msgstr "Перегляд файлової системи"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389
msgid "Name"
@@ -80,26 +165,10 @@ msgstr "Оновити"
msgid "Refresh '%1'"
msgstr "Оновити \"%1\""
-#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
-msgid "Stop at Depth"
-msgstr "Зупинитись на глибині"
-
-#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
-msgid "Stop at Area"
-msgstr "Зупинитись на ділянці"
-
#: fsview.cpp:296
msgid "Stop at Name"
msgstr "Зупинитись на назві"
-#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Режим кольору"
-
-#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
-msgid "Visualization"
-msgstr "Візуалізація"
-
#: fsview.cpp:387
msgid "None"
msgstr "Немає"
@@ -108,74 +177,17 @@ msgstr "Немає"
msgid "Depth"
msgstr "Глибина"
-#: fsview_part.cpp:76
-msgid ""
-"_n: Read 1 folder, in %1\n"
-"Read %n folders, in %1"
-msgstr ""
-"Прочитана %n тека, у %1\n"
-"Прочитані %n теки, у %1\n"
-"Прочитані %n тек, у %1"
-
-#: fsview_part.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 folder\n"
-"%n folders"
-msgstr ""
-"%n тека\n"
-"%n теки\n"
-"%n тек"
-
-#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
-msgid "FSView"
-msgstr "FSView"
-
-#: fsview_part.cpp:90
-msgid "Filesystem Utilization Viewer"
-msgstr "Перегляд використання файлової системи"
-
-#: fsview_part.cpp:92
-msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
-msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
-
-#: fsview_part.cpp:105
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
-"utilization by using a tree map visualization.</p>"
-"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made "
-"is intentionally <b>not</b> done.</p>"
-"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu "
-"'Help/FSView Manual'.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Це втулок FSView - графічний режим перегляду використання файлової системи, "
-"який застосовує візуалізацію карти дерева.</p>"
-"<p>Пам'ятайте, що в цьому режимі навмисне <b>не</b> робиться автоматичне "
-"оновлення змін у файловій системі.</p>"
-"<p>Для подробиць і наявних параметрів див. довідку в меню \"Довідка/Посібник "
-"FSView\".</p>"
-
-#: fsview_part.cpp:131
-msgid "&FSView Manual"
-msgstr "&Посібник FSView"
-
-#: fsview_part.cpp:134
-msgid "Show FSView manual"
-msgstr "Показати посібник FSView"
-
-#: fsview_part.cpp:135
-msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
-msgstr "Відкриває навігатор довідки з документацією FSView"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Іван Петрущак"
-#: fsview_part.cpp:199
+#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
-"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made "
-"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n"
-"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
-msgstr ""
-"FSView навмисне не підтримує автоматичного оновлення, коли, ззовні, зміни були "
-"зроблені у файлах чи теках, які в даний час показані в FSView.\n"
-"Для подробиць див. в \"Довідка/Посібник FSView\"."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "iip@telus.net"
#: treemap.cpp:1255
#, c-format
@@ -313,15 +325,3 @@ msgstr "Зменшити (до %1)"
#: treemap.cpp:3109
msgid "Increment (to %1)"
msgstr "Збільшити (до %1)"
-
-#: main.cpp:19
-msgid "View filesystem starting from this folder"
-msgstr "Показувати файлову систему починаючи з цієї теки"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Filesystem Viewer"
-msgstr "Перегляд файлової системи"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
-msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer"