diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po | 383 |
1 files changed, 383 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..c5d8021e070 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -0,0 +1,383 @@ +# translation of kcmaccess.po to Ukrainian +# Translation of kcmaccess.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kcmaccess.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Andy Rysin <arysin@yahoo.com> +# +# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002. +# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2006. +# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005. +# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:19-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kcmaccess.cpp:186 +msgid "AltGraph" +msgstr "AltGraph" + +#: kcmaccess.cpp:188 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kcmaccess.cpp:190 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kcmaccess.cpp:204 +msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Натисніть %1 при активізованих NumLock, CapsLock та ScrollLock" + +#: kcmaccess.cpp:206 +msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Натисніть %1 при активізованих CapsLock та ScrollLock" + +#: kcmaccess.cpp:208 +msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" +msgstr "Натисніть %1 при активізованих NumLock та ScrollLock" + +#: kcmaccess.cpp:210 +msgid "Press %1 while ScrollLock is active" +msgstr "Натисніть %1 при активізованому ScrollLock" + +#: kcmaccess.cpp:213 +msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" +msgstr "Натисніть %1 при активізованих NumLock та CapsLock" + +#: kcmaccess.cpp:215 +msgid "Press %1 while CapsLock is active" +msgstr "Натисніть %1 при активізованому CapsLock" + +#: kcmaccess.cpp:217 +msgid "Press %1 while NumLock is active" +msgstr "Натисніть %1 при активізованому NumLock" + +#: kcmaccess.cpp:219 +#, c-format +msgid "Press %1" +msgstr "Натисніть %1" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Утиліта доступності KDE" + +#: kcmaccess.cpp:231 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: kcmaccess.cpp:233 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: kcmaccess.cpp:247 +msgid "Audible Bell" +msgstr "Аудіодзвінок" + +#: kcmaccess.cpp:254 +msgid "Use &system bell" +msgstr "Вживати с&истемний дзвінок" + +#: kcmaccess.cpp:256 +msgid "Us&e customized bell" +msgstr "Вживати н&етиповий дзвінок" + +#: kcmaccess.cpp:258 +msgid "" +"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " +"this is just a \"beep\"." +msgstr "" +"Якщо цей параметр ввімкнено, буде використано типовий системний дзвінок. " +"Дивіться модуль керування \"Системний дзвінок\" щодо налаштування системного " +"дзвінка. Звичайне значення - просто \"гудок\"." + +#: kcmaccess.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " +"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." +"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " +"event causing the bell and the sound being played." +msgstr "" +"Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете використовувати нетиповий дзвінок, і " +"програвати звук з файла. Якщо цей параметр увімкнено, ви, напевне, захочете " +"вимкнути системний дзвінок." +"<p> Вважайте, будь ласка, що на повільних комп'ютерах це може викликати " +"\"затримку\" між подіями, які спричинили дзвінок та самим звуком." + +#: kcmaccess.cpp:268 +msgid "Sound &to play:" +msgstr "Пр&ограти звук:" + +#: kcmaccess.cpp:273 +msgid "" +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " +"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." +msgstr "" +"Якщо увімкнено параметр \"Вживати нетиповий дзвінок\", тут ви можете вибрати " +"файл звуку. Клацніть \"Навігація...\", щоб вибрати файл звуку за допомогою " +"діалогу файлів." + +#: kcmaccess.cpp:290 +msgid "Visible Bell" +msgstr "Видимий дзвінок" + +#: kcmaccess.cpp:296 +msgid "&Use visible bell" +msgstr "&Вживати видимий дзвінок" + +#: kcmaccess.cpp:298 +msgid "" +"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " +"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " +"useful for deaf people." +msgstr "" +"Цей параметр вмикає \"видимий дзвінок\", тобто видиме сповіщення, яке " +"показується кожен раз, коли повинен бути дзвінок. Це потрібно для глухих людей." + +#: kcmaccess.cpp:304 +msgid "I&nvert screen" +msgstr "Інв&ерсія екрана" + +#: kcmaccess.cpp:307 +msgid "" +"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." +msgstr "Всі кольори екрана буде інвертовано за час, вказаний нижче." + +#: kcmaccess.cpp:309 +msgid "F&lash screen" +msgstr "С&палах екрану" + +#: kcmaccess.cpp:311 +msgid "" +"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." +msgstr "Екран буде перетворено до спеціальних кольорів за час, вказаний нижче." + +#: kcmaccess.cpp:317 +msgid "" +"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." +msgstr "" +"Клацніть тут, щоб вибрати колір для ефекту \"спалах екрану\" видимого дзвінку." + +#: kcmaccess.cpp:324 +msgid "Duration:" +msgstr "Тривалість:" + +#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 +msgid " msec" +msgstr " мс" + +#: kcmaccess.cpp:327 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." +msgstr "Тут ви можете налаштувати тривалість ефекту \"видимий дзвінок\"." + +#: kcmaccess.cpp:344 +msgid "&Bell" +msgstr "Дзв&інок" + +#: kcmaccess.cpp:352 +msgid "S&ticky Keys" +msgstr "Л&ипкі клавіші" + +#: kcmaccess.cpp:358 +msgid "Use &sticky keys" +msgstr "Вживати &липкі клавіші" + +#: kcmaccess.cpp:363 +msgid "&Lock sticky keys" +msgstr "З&афіксувати липкі клавіші" + +#: kcmaccess.cpp:368 +msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" +msgstr "Вимкнути липкі клавіші, коли дві клавіші натиснуто одночасно" + +#: kcmaccess.cpp:373 +msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" +msgstr "" +"Вживати системний гудок під час активізації, натискання або відпускання " +"клавіш-модифікаторів" + +#: kcmaccess.cpp:376 +msgid "Locking Keys" +msgstr "Фіксувальні клавіші" + +#: kcmaccess.cpp:382 +msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" +msgstr "" +"Вживати системний гудок під час активації або деактивації фіксувальних клавіш" + +#: kcmaccess.cpp:385 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"changes its state" +msgstr "" +"Вживати механізм системи сповіщень KDE під час зміни стану клавіш модифікаторів " +"або фіксувальних" + +#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 +msgid "Configure System Notification..." +msgstr "Налаштувати системні сповіщення..." + +#: kcmaccess.cpp:407 +msgid "&Modifier Keys" +msgstr "Клавіші-&модифікатори" + +#: kcmaccess.cpp:414 +msgid "Slo&w Keys" +msgstr "П&овільні клавіші" + +#: kcmaccess.cpp:420 +msgid "&Use slow keys" +msgstr "Вживати по&вільні клавіші" + +#: kcmaccess.cpp:428 +msgid "Acceptance dela&y:" +msgstr "Затрим&ка сприйняття:" + +#: kcmaccess.cpp:433 +msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" +msgstr "&Вживати системний гудок під час натискання клавіші" + +#: kcmaccess.cpp:438 +msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" +msgstr "&Вживати системний гудок під час сприйняття клавіші" + +#: kcmaccess.cpp:443 +msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" +msgstr "&Вживати системний гудок під час відкидання клавіші" + +#: kcmaccess.cpp:446 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Пружні клавіші" + +#: kcmaccess.cpp:452 +msgid "Use bou&nce keys" +msgstr "Вживати &пружні клавіші" + +#: kcmaccess.cpp:460 +msgid "D&ebounce time:" +msgstr "Час ви&мкнення:" + +#: kcmaccess.cpp:465 +msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" +msgstr "Вживати системний гудок під час відкидання клавіші" + +#: kcmaccess.cpp:483 +msgid "&Keyboard Filters" +msgstr "Фільтри &клавіатури" + +#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 +msgid "Activation Gestures" +msgstr "Жести активізації" + +#: kcmaccess.cpp:496 +msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" +msgstr "Використовуйте жести для активізації липких на повільних клавіш" + +#: kcmaccess.cpp:500 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Тут можна активізувати жести клавіатури, які вмикають наступну " +"функціональність: \n" +"Липкі клавіші: Натисніть клавішу Shift 5 разів \n" +"Повільні клавіші: Натисніть і потримайте Shift 8 секунд" + +#: kcmaccess.cpp:504 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Mouse Keys: %1\n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Тут можна активізувати жести клавіатури, які вмикають наступну " +"функціональність: \n" +"Клавіші мишки: %1\n" +"Липкі клавіші: Натисніть клавішу Shift 5 разів \n" +"Повільні клавіші: Натисніть і потримайте Shift 8 секунд" + +#: kcmaccess.cpp:509 +msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" +msgstr "Після певного часу бездіяльності вимкнути липкі та повільні клавіші" + +#: kcmaccess.cpp:515 +msgid " min" +msgstr " хв" + +#: kcmaccess.cpp:517 +msgid "Timeout:" +msgstr "Тайм-аут:" + +#: kcmaccess.cpp:520 +msgid "Notification" +msgstr "Сповіщення" + +#: kcmaccess.cpp:526 +msgid "" +"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " +"on or off" +msgstr "" +"Вживати системний гудок під час використання жесту для вмикання/вимикання " +"функцій доступності" + +#: kcmaccess.cpp:529 +msgid "" +"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " +"on or off" +msgstr "" +"Показувати вікно підтвердження під час вмикання/вимикання будь-якої функції " +"доступності" + +#: kcmaccess.cpp:531 +msgid "" +"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" +"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " +"accessibility settings will then always be applied without confirmation." +msgstr "" +"KDE буде показувати вікна підтвердження при кожному вмиканні/вимиканні функцій " +"доступності, якщо цей параметр увімкнено.\n" +"Якщо ви вимкнете цей параметр, то будьте обережні у своїх діях, бо тоді " +"параметри доступності будуть завжди застосовуватись без підтвердження." + +#: kcmaccess.cpp:533 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"feature is turned on or off" +msgstr "" +"Вживати механізм системи сповіщень KDE під час вмикання/вимикання функцій " +"доступності на клавіатурі" + +#: kcmaccess.cpp:586 +msgid "*.wav|WAV Files" +msgstr "*.wav|Файли WAV" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin, Eugene Onischenko,Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" |