summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po201
1 files changed, 81 insertions, 120 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po
index 42ced0ef838..9b29da80a96 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po
@@ -13,26 +13,37 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmarts\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-26 17:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:20-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
#: arts.cpp:109
msgid ""
"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
"Only automatic detection will be available."
msgstr ""
-"Не вдається запустити сервер звуку, щоб "
-"отримати можливі методи В/В.\n"
-"Доступним залишається лише автоматичне "
-"визначення."
+"Не вдається запустити сервер звуку, щоб отримати можливі методи В/В.\n"
+"Доступним залишається лише автоматичне визначення."
#: arts.cpp:146
msgid ""
@@ -42,16 +53,11 @@ msgid ""
"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
"programmers with an easy way to achieve sound support."
msgstr ""
-"<h1>Система звуку</h1>Тут ви можете "
-"налаштувати aRts, звуковий сервер TDE. Ця "
-"програма не тільки дозволить вам "
-"прослухати системні звуки одночасно з "
-"прослуховуванням MP3 чи граючи в "
-"комп'ютерну гру з фоновою музикою. Вона "
-"також дозволить вам застосовувати "
-"різноманітні ефекти до системних звуків "
-"та забезпечує програмістів доступом до "
-"звукової підтримки."
+"<h1>Система звуку</h1>Тут ви можете налаштувати aRts, звуковий сервер TDE. Ця "
+"програма не тільки дозволить вам прослухати системні звуки одночасно з "
+"прослуховуванням MP3 чи граючи в комп'ютерну гру з фоновою музикою. Вона також "
+"дозволить вам застосовувати різноманітні ефекти до системних звуків та "
+"забезпечує програмістів доступом до звукової підтримки."
#: arts.cpp:167
msgid "&General"
@@ -63,67 +69,52 @@ msgstr "&Обладнання"
#: arts.cpp:182
msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using the device called "
-"<b>/dev/dsp</b> for sound output. That should work in most cases. On some "
-"systems where devfs is used, however, you may need to use "
-"<b>/dev/sound/dsp</b> instead. Other alternatives are things like "
-"<b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>, if you have a soundcard that supports "
-"multiple outputs, or you have multiple soundcards."
+"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
+"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
+"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
+"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
+", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
+"soundcards."
msgstr ""
-"За звичай, для виводу звуку сервер звуку "
-"використовує пристрій за назвою <b>/dev/dsp</b>. "
-"Це повинно працювати у більшості "
-"випадків. Винятком може бути, наприклад, "
-"якщо ви використовуєте devfs, тоді вам "
-"потрібно <b>/dev/sound/dsp</b>. Існують і інші "
-"варіанти, такі, як <b>/dev/dsp0</b> або <b>/dev/dsp1</b>, "
-"якщо ваша звукова плата підтримує "
-"декілька виходів, або ви маєте декілька "
+"За звичай, для виводу звуку сервер звуку використовує пристрій за назвою <b>"
+"/dev/dsp</b>. Це повинно працювати у більшості випадків. Винятком може бути, "
+"наприклад, якщо ви використовуєте devfs, тоді вам потрібно <b>/dev/sound/dsp</b>"
+". Існують і інші варіанти, такі, як <b>/dev/dsp0</b> або <b>/dev/dsp1</b>"
+", якщо ваша звукова плата підтримує декілька виходів, або ви маєте декілька "
"звукових карт."
#: arts.cpp:184
msgid ""
"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
-"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using "
-"certain <b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 "
-"Hz here, if you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster "
-"Pro, you might need to change this to 22050 Hz. All other values are "
-"possible, too, and may make sense in certain contexts (i.e. professional "
-"studio equipment)."
+"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
+"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
+"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
+"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
+"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
msgstr ""
-"За звичай, сервер звуку використовує "
-"частоту вибірки 44100 Гц (якість КД), яка "
-"підтримується майже на будь-якому "
-"обладнанні. Якщо ви використовуєте певні "
-"<b>звукові карти Yamaha</b>, вам, можливо, "
-"прийдеться встановити частоту в 48000 Гц, "
-"якщо ви використовуєте <b>стару звукову "
-"карту SoundBlaster</b>, наприклад SoundBlaster Pro, вам "
-"можливо потрібна частота 22050 Гц. Всі інші "
-"значення є також можливими, та мають сенс "
-"у окремих контекстах (напр., "
+"За звичай, сервер звуку використовує частоту вибірки 44100 Гц (якість КД), яка "
+"підтримується майже на будь-якому обладнанні. Якщо ви використовуєте певні <b>"
+"звукові карти Yamaha</b>, вам, можливо, прийдеться встановити частоту в 48000 "
+"Гц, якщо ви використовуєте <b>стару звукову карту SoundBlaster</b>"
+", наприклад SoundBlaster Pro, вам можливо потрібна частота 22050 Гц. Всі інші "
+"значення є також можливими, та мають сенс у окремих контекстах (напр., "
"професіональному студійному обладнанні)."
#: arts.cpp:186
msgid ""
-"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the "
-"aRts sound server that you can configure. However, there are some things "
-"which may not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
+"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
+"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
+"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
-"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open "
-"a Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
+"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
+"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
msgstr ""
-"Цей модуль налаштування призначений "
-"викрити майже всі аспекти налаштування "
-"сервера звуку aRts. Однак, деякі речі тут "
-"можуть бути відсутні, але тут ви можете "
-"додати <b>параметр командного рядку</b>, "
-"який буде напряму передано <b>artsd</b>. "
-"Параметри будуть передані прямо до "
-"<b>artsd</b>. Вони будуть мати перевагу над "
-"параметрами виставленими у графічному "
-"інтерфейсі. Щоб переглянути можливі "
-"варіанти, відкрийте вікно консолі та "
+"Цей модуль налаштування призначений викрити майже всі аспекти налаштування "
+"сервера звуку aRts. Однак, деякі речі тут можуть бути відсутні, але тут ви "
+"можете додати <b>параметр командного рядку</b>, який буде напряму передано <b>"
+"artsd</b>. Параметри будуть передані прямо до <b>artsd</b>"
+". Вони будуть мати перевагу над параметрами виставленими у графічному "
+"інтерфейсі. Щоб переглянути можливі варіанти, відкрийте вікно консолі та "
"наберіть <b>artsd -h</b>."
#: arts.cpp:195
@@ -148,12 +139,10 @@ msgstr "Автор aRts"
#: arts.cpp:422
msgid ""
-"The settings have changed since the last time you restarted the sound "
-"server.\n"
+"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
"Do you want to save them?"
msgstr ""
-"Параметри було змінено з часу останнього "
-"перезапуску сервера звуку.\n"
+"Параметри було змінено з часу останнього перезапуску сервера звуку.\n"
"Бажаєте їх зберегти?"
#: arts.cpp:425
@@ -170,12 +159,11 @@ msgstr "якомога більший"
#: arts.cpp:492
msgid ""
-"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is "
-"missing or disabled"
+"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
+"or disabled"
msgstr ""
-"Неможливо запустити aRts пріоритетом "
-"реального часу тому, що програма artswrapper "
-"відсутня або заборонено її запуск"
+"Неможливо запустити aRts пріоритетом реального часу тому, що програма "
+"artswrapper відсутня або заборонено її запуск"
#: arts.cpp:586
msgid "Restarting Sound System"
@@ -199,9 +187,7 @@ msgstr "Аудіо вхід/вихід відсутній"
#: arts.cpp:717
msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr ""
-"Вдосконалена архітектура звуку для Linux "
-"(ALSA)"
+msgstr "Вдосконалена архітектура звуку для Linux (ALSA)"
#: arts.cpp:718
msgid "Open Sound System"
@@ -256,8 +242,7 @@ msgid ""
"If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n"
"Recommended if you want sound."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр увімкнено, система "
-"звуку буде запускатися під час "
+"Якщо цей параметр увімкнено, система звуку буде запускатися під час "
"завантаження TDE.\n"
"Рекомендовано, якщо ви хочете мати звук."
@@ -274,10 +259,9 @@ msgid ""
"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
msgstr ""
-"<i>Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете "
-"програвати звук на віддаленому "
-"комп'ютері або якщо ви хочете керувати "
-"звуком цієї системи з іншого комп'ютера.</i>"
+"<i>Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете програвати звук на віддаленому "
+"комп'ютері або якщо ви хочете керувати звуком цієї системи з іншого "
+"комп'ютера.</i>"
#. i18n: file generaltab.ui line 83
#: rc.cpp:16
@@ -292,10 +276,8 @@ msgid ""
"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
msgstr ""
-"Цей параметр дозволяє обробляти запити "
-"звуку, які приходять з мережі, і не "
-"обмежувати сервер тільки локальним "
-"комп'ютером."
+"Цей параметр дозволяє обробляти запити звуку, які приходять з мережі, і не "
+"обмежувати сервер тільки локальним комп'ютером."
#. i18n: file generaltab.ui line 96
#: rc.cpp:22
@@ -310,10 +292,8 @@ msgid ""
"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
msgstr ""
-"<i>Якщо при програванні звук проскакує, "
-"спробуйте ввімкнути для нього найвищій "
-"пріоритет. Також може допомогти "
-"збільшення буфера звуку.</i>"
+"<i>Якщо при програванні звук проскакує, спробуйте ввімкнути для нього найвищій "
+"пріоритет. Також може допомогти збільшення буфера звуку.</i>"
#. i18n: file generaltab.ui line 115
#: rc.cpp:28
@@ -329,11 +309,8 @@ msgid ""
"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
"requests."
msgstr ""
-"На системах, які підтримують планування "
-"реального часу, якщо ви маєте достатні "
-"дозволи, цей параметр надасть дуже "
-"великий пріоритет для обробки запитів "
-"звуку."
+"На системах, які підтримують планування реального часу, якщо ви маєте достатні "
+"дозволи, цей параметр надасть дуже великий пріоритет для обробки запитів звуку."
#. i18n: file generaltab.ui line 152
#: rc.cpp:34
@@ -365,13 +342,10 @@ msgid ""
"blocking programs that may wish to use it directly. If the TDE sound system "
"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
msgstr ""
-"<i>Система звуку TDE отримує монопольні "
-"права на використання звукового "
-"обладнання, не дозволяючи іншим "
-"програмам використовувати його "
-"безпосередньо. Якщо система звуку TDE не "
-"використовується, вона може віддавати "
-"права на використання пристроєм.</i>"
+"<i>Система звуку TDE отримує монопольні права на використання звукового "
+"обладнання, не дозволяючи іншим програмам використовувати його безпосередньо. "
+"Якщо система звуку TDE не використовується, вона може віддавати права на "
+"використання пристроєм.</i>"
#. i18n: file generaltab.ui line 203
#: rc.cpp:46
@@ -384,8 +358,7 @@ msgstr "&Автоматично призупиняти, якщо вільний
#, no-c-format
msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
msgstr ""
-"Сервер звуку призупинить себе, якщо "
-"робота була відсутня впродовж цього часу."
+"Сервер звуку призупинить себе, якщо робота була відсутня впродовж цього часу."
#. i18n: file generaltab.ui line 217
#: rc.cpp:52
@@ -425,11 +398,9 @@ msgid ""
"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
"probably want this."
msgstr ""
-"Дозволяє серверу звуку одночасно "
-"програвати та записувати звук. Якщо ви "
-"використовуєте такі програми, як "
-"Інтернет-телефонія, розпізнавання голосу "
-"тощо, напевно, вам це потрібно."
+"Дозволяє серверу звуку одночасно програвати та записувати звук. Якщо ви "
+"використовуєте такі програми, як Інтернет-телефонія, розпізнавання голосу тощо, "
+"напевно, вам це потрібно."
#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
#: rc.cpp:70
@@ -496,13 +467,3 @@ msgstr "Вживати відоб&ражувач MIDI:"
#, no-c-format
msgid "Select the &MIDI device:"
msgstr "Виберіть пристрій &MIDI:"
-
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
-
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"