summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsamba.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsamba.po356
1 files changed, 356 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsamba.po
new file mode 100644
index 00000000000..879f3c46502
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsamba.po
@@ -0,0 +1,356 @@
+# translation of kcmsamba.po to Ukrainian
+# Translation of kcmsamba.po to Ukrainian
+# Ukrainian translation of kcmsamba.po
+# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>
+# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
+#
+# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2006.
+# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
+# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-30 16:55-0800\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "&Exports"
+msgstr "&Експорт"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "&Imports"
+msgstr "&Імпорт"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "&Log"
+msgstr "&Журнал"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Статистика"
+
+#: main.cpp:71
+msgid ""
+"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
+"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
+"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
+"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
+"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
+"services on a network including machines running the various flavors of "
+"Microsoft Windows."
+"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
+"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
+"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
+"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
+"showmount in your PATH."
+msgstr ""
+"Samba та Монітор стану NFS - це графічні оболонки для програм <em>smbstatus</em> "
+"та <em>showmount</em>. Програма smbstatus показує звіти про відкриті з'єднання "
+"типу samba. Ця програма є частиною пакета програм samba, який втілює протокол "
+"типу SMB (Session Message Block) відомий ще під назвою NetBIOS або протокол "
+"LanManager. Цей протокол може використовуватися, щоб забезпечити спільний "
+"доступ до принтерів та дисків комп'ютерів у мережі, які працюють з "
+"різноманітними версіями Microsoft Windows."
+"<p> Програма showmount - це частина пакету програм NFS. NFS - це файлова "
+"система мережі (Network File System), яка є традиційним засобом для доступу до "
+"спільних дисків комп'ютерів, що використовують ОС UNIX. В цьому випадку "
+"показується результат роботи команди <em>showmount -a localhost</em>"
+". В деяких системах showmount знаходиться в /usr/sbin, тому перевірте яке "
+"значення має змінна PATH вашого середовища."
+
+#: main.cpp:85
+msgid "kcmsamba"
+msgstr "kcmsamba"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "Модуль керування системною інформацією панелі KDE"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
+msgstr "(c) 2002 Команда розробників модуля керування Samba"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ksmbstatus.cpp:64
+msgid "Service"
+msgstr "Служба"
+
+#: ksmbstatus.cpp:65
+msgid "Accessed From"
+msgstr "Звернення з"
+
+#: ksmbstatus.cpp:66
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:67
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:69
+msgid "Open Files"
+msgstr "Відкрити файли"
+
+#: ksmbstatus.cpp:182
+msgid "Error: Unable to run smbstatus"
+msgstr "Помилка: неможливо запустити smbstatus"
+
+#: ksmbstatus.cpp:184
+msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
+msgstr "Помилка: не вдається відкрити файл конфігурації \"smb.conf\""
+
+#: kcmsambaimports.cpp:47
+msgid "Resource"
+msgstr "Ресурс"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:48
+msgid "Mounted Under"
+msgstr "Змонтовано під"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:50
+msgid ""
+"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
+"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
+"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
+"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
+"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
+"is mounted."
+msgstr ""
+"Цей список показує ресурси для спільного використання Samba та NFS, які "
+"змонтовані на вашій системі з інших машин. Стовпчик \"Тип\" показує чи цей "
+"змонтований ресурс є типу Samba чи NFS. Стовпчик \"Ресурс\" показує назву "
+"спільного ресурсу. І, врешті-решт, третій стовпчик, який називається "
+"\"Змонтовано під\" показує розташування змонтованого ресурсу у вашій системі."
+
+#: kcmsambalog.cpp:43
+msgid "Samba log file: "
+msgstr "Файл журналу Samba: "
+
+#: kcmsambalog.cpp:45
+msgid "Show opened connections"
+msgstr "Показати відкриті з'єднання"
+
+#: kcmsambalog.cpp:46
+msgid "Show closed connections"
+msgstr "Показати закриті з'єднання"
+
+#: kcmsambalog.cpp:47
+msgid "Show opened files"
+msgstr "Показати відкриті файли"
+
+#: kcmsambalog.cpp:48
+msgid "Show closed files"
+msgstr "Показати закриті файли"
+
+#: kcmsambalog.cpp:64
+msgid ""
+"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
+"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
+"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
+"button."
+msgstr ""
+"Ця сторінка показує вміст файла журналу Samba у дружньому форматі. Перевірте, "
+"що тут вказано коректну назву файла. Виправте назву чи місцеположення файла, "
+"якщо потрібно, і після цього клацніть \"Оновити\"."
+
+#: kcmsambalog.cpp:69
+msgid ""
+"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
+"your computer."
+msgstr ""
+"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете переглянути подробиці відкритих з'єднань "
+"до вашого комп'ютера."
+
+#: kcmsambalog.cpp:72
+msgid ""
+"Check this option if you want to view the events when connections to your "
+"computer were closed."
+msgstr ""
+"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете переглянути дані про те, коли з'єднання "
+"до вашого комп'ютера були закриті."
+
+#: kcmsambalog.cpp:75
+msgid ""
+"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
+"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
+"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
+"using this module)."
+msgstr ""
+"Виберіть цей параметр, якщо ви хочете переглянути, які файли на вашому "
+"комп'ютері були відкриті користувачами з віддалених систем. Примітка: відкриття "
+"та закриття файлів записується в журнал тільки, якщо рівень реєстрації samba "
+"має значення 2 або більше (ви не можете встановити рівень журналювання в цьому "
+"модулі)."
+
+#: kcmsambalog.cpp:81
+msgid ""
+"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
+"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
+"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
+"module)."
+msgstr ""
+"Виберіть цей параметр, якщо ви хочете переглянути, коли файли, відкриті "
+"користувачами з віддалених систем на вашому комп'ютері, були закриті. Примітка: "
+"відкриття та закриття файлів записується в журнал тільки, якщо рівень "
+"реєстрації samba має значення 2 або більше (ви не можете встановити рівень "
+"журналювання в цьому модулі)."
+
+#: kcmsambalog.cpp:87
+msgid ""
+"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
+"will be read to obtain the events logged by samba."
+msgstr ""
+"Клацніть тут щоб поновити інформацію, показану на цій сторінці. Файл (вказаний "
+"вище) буде прочитано, щоб отримати з нього опис подій, записаних samba."
+
+#: kcmsambalog.cpp:97
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Дата і час"
+
+#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
+msgid "Event"
+msgstr "Подія"
+
+#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
+msgid "Service/File"
+msgstr "Служба/файл"
+
+#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
+msgid "Host/User"
+msgstr "Вузол/користувач"
+
+#: kcmsambalog.cpp:102
+msgid ""
+"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
+"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
+"2 or greater."
+"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
+"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
+"descending or vice versa."
+"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
+"file will be read and the list refreshed."
+msgstr ""
+"Цей список показує подробиці подій зареєстрованих samba. Відмітьте, що "
+"відкриття та закриття файлів не записується в журнал якщо рівень реєстрації "
+"samba не встановлений у 2 або більше."
+"<p> Як і у випадку з більшістю вікон зі списками у KDE, ви можете клацнути на "
+"заголовку стовпчика, щоб ввімкнути упорядкування по даним у цьому стовпчику. "
+"Клацніть знову на заголовку стовпчика, щоб змінити порядок упорядкування зі "
+"зростаючого на спадаючий і навпаки."
+"<p> Якщо список порожній, клацніть на кнопці \"Поновити\". Файл реєстрації буде "
+"прочитано і дані у вікні буде поновлено."
+
+#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
+msgid "CONNECTION OPENED"
+msgstr "З'ЄДНАННЯ ВІДКРИТО"
+
+#: kcmsambalog.cpp:224
+msgid "CONNECTION CLOSED"
+msgstr "З'ЄДНАННЯ ЗАКРИТО"
+
+#: kcmsambalog.cpp:231
+msgid " FILE OPENED"
+msgstr " ФАЙЛ ВІДКРИТО"
+
+#: kcmsambalog.cpp:239
+msgid " FILE CLOSED"
+msgstr " ФАЙЛ ЗАКРИТО"
+
+#: kcmsambalog.cpp:249
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Не вдалося відкрити файл %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:49
+msgid "Connections: 0"
+msgstr "З'єднань: 0"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:50
+msgid "File accesses: 0"
+msgstr "Доступів до файла: 0"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:52
+msgid "Event: "
+msgstr "Подія: "
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:54
+msgid "Service/File:"
+msgstr "Служба/файл:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:56
+msgid "Host/User:"
+msgstr "Вузол/користувач:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:57
+msgid "&Search"
+msgstr "&Шукати"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:58
+msgid "Clear Results"
+msgstr "Очистити результати"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:59
+msgid "Show expanded service info"
+msgstr "Показати додаткову інформацію про службу"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:60
+msgid "Show expanded host info"
+msgstr "Показати додаткову інформацію про машину"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:66
+msgid "Nr"
+msgstr "N"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:70
+msgid "Hits"
+msgstr "Попадань"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
+msgid "Connection"
+msgstr "З'єднання"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:74
+msgid "File Access"
+msgstr "Доступ до файла"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Connections: %1"
+msgstr "З'єднань: %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:130
+#, c-format
+msgid "File accesses: %1"
+msgstr "Доступ до файла: %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
+msgid "FILE OPENED"
+msgstr "ФАЙЛ ВІДКРИТО"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"