diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po | 338 |
1 files changed, 338 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..7aa536bf4fd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po @@ -0,0 +1,338 @@ +# Translation of kcmscreensaver.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kcmscreensaver.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Andy Rysin <arysin@yahoo.com> +# +# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004. +# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2005. +# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005. +# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:46-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: advanceddialog.cpp:18 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Додаткові параметри" + +#: advanceddialog.cpp:146 +msgid "" +"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " +"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other " +"programs run at while the screensaver is active." +msgstr "" +"Вкажіть пріоритет з яким повинен виконуватися зберігач екрану. Високий " +"пріоритет означає, що зберігач екрану буде працювати швидше, втім це зменшить " +"швидкість інших програм, що виконуються разом з зберігачем екрану." + +#: advanceddialog.cpp:147 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of " +"the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у верхньому лівому куті екрану " +"впродовж 15 секунд." + +#: advanceddialog.cpp:148 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of " +"the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у верхньому правому куті екрану " +"впродовж 15 секунд." + +#: advanceddialog.cpp:149 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner " +"of the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у нижньому лівому куті екрану " +"впродовж 15 секунд." + +#: advanceddialog.cpp:150 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner " +"of the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у нижньому правому куті екрану " +"впродовж 15 секунд." + +#: category_list.cpp:7 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Banners & Pictures" +msgstr "Банери та малюнки" + +#: category_list.cpp:8 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Desktop Distortions" +msgstr "Спотворення стільниці" + +#: category_list.cpp:9 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Flying Things" +msgstr "Літаючі предмети" + +#: category_list.cpp:10 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Fractals" +msgstr "Фрактали" + +#: category_list.cpp:11 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Gadgets & Simulations" +msgstr "Дрібнички та імітація" + +#: category_list.cpp:12 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Illusions of Depth" +msgstr "Ілюзія глибини" + +#: category_list.cpp:13 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Різне" + +#: category_list.cpp:14 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"OpenGL Screen Savers" +msgstr "Зберігачі екрана OpenGL" + +#: category_list.cpp:15 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Rapid Motion" +msgstr "Швидкий рух" + +#: category_list.cpp:16 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Visit to Flatland" +msgstr "Подорож до рівнинної країни" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Screen Saver Priority" +msgstr "Пріоритет зберігача екрана" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Низький" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Середній" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Високий" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Screen Corner Actions" +msgstr "Дії для кутів екрану" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Top left:" +msgstr "Верхній лівий:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "No Action" +msgstr "Без дії" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Lock Screen" +msgstr "Замкнути екран" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Prevent Locking" +msgstr "Запобігти замиканню" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Top right:" +msgstr "Верхній правий:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Bottom left:" +msgstr "Нижній лівий:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Bottom right:" +msgstr "Нижній правий:" + +#: scrnsave.cpp:89 +msgid "" +"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen " +"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving " +"features enabled for your display." +"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing " +"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your " +"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the " +"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" " +"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the " +"session using the desktop's \"Lock Session\" action." +msgstr "" +"<h1>Зберігач екрана</h1> Цей модуль дозволяє вам ввімкнути та налаштувати " +"зберігач екрана. Зауважте, що ви можете ввімкнути зберігач, навіть якщо в вашій " +"системі ввімкнена функція збереження енергії для екрана." +"<p> Поряд з нескінченною різноманітністю розваг та з фактом фізичного " +"зберігання вашого екрана, також це дає можливість замкнути екран, щоб лишити " +"його на деякий час. Якщо ви хочете, щоб зберігач замикав екран, переконайтеся, " +"що параметр \"Захищено паролем\" ввімкнено. Також ви можете явно замкнути екран " +"за допомогою дії стільниці \"Замкнути сеанс\"." + +#: scrnsave.cpp:132 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Зберігач екрана" + +#: scrnsave.cpp:147 +msgid "Select the screen saver to use." +msgstr "Виберіть зберігач екрану." + +#: scrnsave.cpp:150 +msgid "&Setup..." +msgstr "&Налаштувати..." + +#: scrnsave.cpp:154 +msgid "Configure the screen saver's options, if any." +msgstr "Налаштування параметрів зберігача екрану, якщо вони є." + +#: scrnsave.cpp:156 +msgid "&Test" +msgstr "&Тест" + +#: scrnsave.cpp:160 +msgid "Show a full screen preview of the screen saver." +msgstr "Показати повно екранний перегляд зберігача екрана." + +#: scrnsave.cpp:162 +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#: scrnsave.cpp:169 +msgid "Start a&utomatically" +msgstr "Запускати а&втоматично" + +#: scrnsave.cpp:172 +msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." +msgstr "" +"Автоматично запускати зберігач екрану після якогось періоду неактивності." + +#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213 +msgid "After:" +msgstr "Після:" + +#: scrnsave.cpp:186 +msgid " min" +msgstr " хв" + +#: scrnsave.cpp:195 +msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." +msgstr "Період неактивності після якого запускати зберігач екрану." + +#: scrnsave.cpp:201 +msgid "&Require password to stop" +msgstr "&Захищати паролем" + +#: scrnsave.cpp:208 +msgid "" +"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen " +"saver." +msgstr "" +"Запобігти неавторизованому використанню програм, вимагаючи пароль для зупинки " +"зберігача екрану." + +#: scrnsave.cpp:216 +msgid "" +"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock " +"password." +msgstr "" +"Кількість часу, після запуску зберігача екрану, для запита пароля для " +"розблокування." + +#: scrnsave.cpp:221 +msgid " sec" +msgstr " с" + +#: scrnsave.cpp:239 +msgid "Choose the period after which the display will be locked. " +msgstr "Виберіть затримку, після якої дисплей буде замкнено. " + +#: scrnsave.cpp:253 +msgid "A preview of the selected screen saver." +msgstr "Перегляд вибраного зберігача екрана." + +#: scrnsave.cpp:258 +msgid "Advanced &Options" +msgstr "Додаткові &параметри" + +#: scrnsave.cpp:285 +msgid "kcmscreensaver" +msgstr "kcmscreensaver" + +#: scrnsave.cpp:285 +msgid "KDE Screen Saver Control Module" +msgstr "Модуль центру керування для зберігача екрану" + +#: scrnsave.cpp:287 +msgid "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" +msgstr "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" + +#: scrnsave.cpp:470 +msgid "Loading..." +msgstr "Завантаження..." |