summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po219
1 files changed, 110 insertions, 109 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
index 7ee771bdf03..96b97f30b94 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
@@ -10,16 +10,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-14 10:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:46-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
#: advanceddialog.cpp:18
msgid "Advanced Options"
@@ -28,51 +41,44 @@ msgstr "Додаткові параметри"
#: advanceddialog.cpp:146
msgid ""
"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
-"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that "
-"other programs run at while the screensaver is active."
+"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other "
+"programs run at while the screensaver is active."
msgstr ""
-"Вкажіть пріоритет з яким повинен "
-"виконуватися зберігач екрану. Високий "
-"пріоритет означає, що зберігач екрану "
-"буде працювати швидше, втім це зменшить "
-"швидкість інших програм, що виконуються "
-"разом з зберігачем екрану."
+"Вкажіть пріоритет з яким повинен виконуватися зберігач екрану. Високий "
+"пріоритет означає, що зберігач екрану буде працювати швидше, втім це зменшить "
+"швидкість інших програм, що виконуються разом з зберігачем екрану."
#: advanceddialog.cpp:147
msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner "
-"of the screen for 15 seconds."
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of "
+"the screen for 15 seconds."
msgstr ""
-"Дія яку зробити коли курсор мишки "
-"знаходиться у верхньому лівому куті "
-"екрану впродовж 15 секунд."
+"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у верхньому лівому куті екрану "
+"впродовж 15 секунд."
#: advanceddialog.cpp:148
msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner "
-"of the screen for 15 seconds."
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of "
+"the screen for 15 seconds."
msgstr ""
-"Дія яку зробити коли курсор мишки "
-"знаходиться у верхньому правому куті "
-"екрану впродовж 15 секунд."
+"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у верхньому правому куті екрану "
+"впродовж 15 секунд."
#: advanceddialog.cpp:149
msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left "
-"corner of the screen for 15 seconds."
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner "
+"of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
-"Дія яку зробити коли курсор мишки "
-"знаходиться у нижньому лівому куті "
-"екрану впродовж 15 секунд."
+"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у нижньому лівому куті екрану "
+"впродовж 15 секунд."
#: advanceddialog.cpp:150
msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right "
-"corner of the screen for 15 seconds."
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner "
+"of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
-"Дія яку зробити коли курсор мишки "
-"знаходиться у нижньому правому куті "
-"екрану впродовж 15 секунд."
+"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у нижньому правому куті екрану "
+"впродовж 15 секунд."
#: category_list.cpp:7
msgid ""
@@ -206,7 +212,7 @@ msgstr "Нижній лівий:"
msgid "Bottom right:"
msgstr "Нижній правий:"
-#: scrnsave.cpp:89
+#: scrnsave.cpp:104
msgid ""
"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen "
"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving "
@@ -218,165 +224,160 @@ msgid ""
"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the "
"session using the desktop's \"Lock Session\" action."
msgstr ""
-"<h1>Зберігач екрана</h1> Цей модуль дозволяє "
-"вам ввімкнути та налаштувати зберігач "
-"екрана. Зауважте, що ви можете ввімкнути "
-"зберігач, навіть якщо в вашій системі "
-"ввімкнена функція збереження енергії для "
-"екрана.<p> Поряд з нескінченною "
-"різноманітністю розваг та з фактом "
-"фізичного зберігання вашого екрана, "
-"також це дає можливість замкнути екран, "
-"щоб лишити його на деякий час. Якщо ви "
-"хочете, щоб зберігач замикав екран, "
-"переконайтеся, що параметр \"Захищено "
-"паролем\" ввімкнено. Також ви можете явно "
-"замкнути екран за допомогою дії "
-"стільниці \"Замкнути сеанс\"."
-
-#: scrnsave.cpp:145
+"<h1>Зберігач екрана</h1> Цей модуль дозволяє вам ввімкнути та налаштувати "
+"зберігач екрана. Зауважте, що ви можете ввімкнути зберігач, навіть якщо в вашій "
+"системі ввімкнена функція збереження енергії для екрана."
+"<p> Поряд з нескінченною різноманітністю розваг та з фактом фізичного "
+"зберігання вашого екрана, також це дає можливість замкнути екран, щоб лишити "
+"його на деякий час. Якщо ви хочете, щоб зберігач замикав екран, переконайтеся, "
+"що параметр \"Захищено паролем\" ввімкнено. Також ви можете явно замкнути екран "
+"за допомогою дії стільниці \"Замкнути сеанс\"."
+
+#: scrnsave.cpp:147
msgid "Screen Saver"
msgstr "Зберігач екрана"
-#: scrnsave.cpp:160
+#: scrnsave.cpp:162
msgid "Select the screen saver to use."
msgstr "Виберіть зберігач екрану."
-#: scrnsave.cpp:163
+#: scrnsave.cpp:165
msgid "&Setup..."
msgstr "&Налаштувати..."
-#: scrnsave.cpp:167
+#: scrnsave.cpp:169
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
-msgstr ""
-"Налаштування параметрів зберігача "
-"екрану, якщо вони є."
+msgstr "Налаштування параметрів зберігача екрану, якщо вони є."
-#: scrnsave.cpp:169
+#: scrnsave.cpp:171
msgid "&Test"
msgstr "&Тест"
-#: scrnsave.cpp:173
+#: scrnsave.cpp:175
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
-msgstr ""
-"Показати повно екранний перегляд "
-"зберігача екрана."
+msgstr "Показати повно екранний перегляд зберігача екрана."
-#: scrnsave.cpp:175
+#: scrnsave.cpp:177
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
-#: scrnsave.cpp:180
+#: scrnsave.cpp:182
msgid "Start a&utomatically"
msgstr "Запускати а&втоматично"
-#: scrnsave.cpp:182
+#: scrnsave.cpp:184
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
msgstr ""
-"Автоматично запускати зберігач екрану "
-"після якогось періоду неактивності."
+"Автоматично запускати зберігач екрану після якогось періоду неактивності."
-#: scrnsave.cpp:189 scrnsave.cpp:217
+#: scrnsave.cpp:191 scrnsave.cpp:219
msgid "After:"
msgstr "Після:"
-#: scrnsave.cpp:195
+#: scrnsave.cpp:197
msgid " min"
msgstr " хв"
-#: scrnsave.cpp:203
+#: scrnsave.cpp:205
msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
-msgstr ""
-"Період неактивності після якого "
-"запускати зберігач екрану."
+msgstr "Період неактивності після якого запускати зберігач екрану."
-#: scrnsave.cpp:207
+#: scrnsave.cpp:209
msgid "&Require password to stop"
msgstr "&Захищати паролем"
-#: scrnsave.cpp:212
+#: scrnsave.cpp:214
msgid ""
-"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
-"screen saver."
+"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen "
+"saver."
msgstr ""
-"Запобігти неавторизованому використанню "
-"програм, вимагаючи пароль для зупинки "
+"Запобігти неавторизованому використанню програм, вимагаючи пароль для зупинки "
"зберігача екрану."
-#: scrnsave.cpp:219
+#: scrnsave.cpp:221
msgid ""
-"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
-"unlock password."
+"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock "
+"password."
msgstr ""
-"Кількість часу, після запуску зберігача "
-"екрану, для запита пароля для "
+"Кількість часу, після запуску зберігача екрану, для запита пароля для "
"розблокування."
-#: scrnsave.cpp:224
+#: scrnsave.cpp:226
msgid " sec"
msgstr " с"
-#: scrnsave.cpp:240
+#: scrnsave.cpp:242
msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
-msgstr ""
-"Виберіть затримку, після якої дисплей "
-"буде замкнено. "
+msgstr "Виберіть затримку, після якої дисплей буде замкнено. "
-#: scrnsave.cpp:244
+#: scrnsave.cpp:246
msgid "&Delay saver start after lock"
msgstr "За&тримка старту зберігача після блокування"
-#: scrnsave.cpp:249
+#: scrnsave.cpp:251
msgid ""
"When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the "
"configured start delay has elapsed."
-msgstr "У випадку ручного блокування екрану очікувати спливу конфігураційного часу запуску зберігача для його запуску."
+msgstr ""
+"У випадку ручного блокування екрану очікувати спливу конфігураційного часу "
+"запуску зберігача для його запуску."
-#: scrnsave.cpp:251
+#: scrnsave.cpp:253
msgid "&Use Secure Attention Key"
msgstr "Використовувати клавішу безпечної автентифікації"
-#: scrnsave.cpp:256
+#: scrnsave.cpp:258
msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog."
-msgstr "Потребувати клавішу безпечної автентифікації перед відображенням діалогу розблокування."
+msgstr ""
+"Потребувати клавішу безпечної автентифікації перед відображенням діалогу "
+"розблокування."
-#: scrnsave.cpp:258
+#: scrnsave.cpp:260
msgid "Use &legacy lock windows"
msgstr "Використовувати за&старілі вікна блокування"
-#: scrnsave.cpp:263
+#: scrnsave.cpp:265
msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows."
msgstr "Використовувати некеровані X11 вікна блокування старого стилю."
-#: scrnsave.cpp:265
-msgid "&Hide active windows from saver"
+#: scrnsave.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Hide active &windows from saver"
msgstr "При&ховати активні вікна із зберігача"
-#: scrnsave.cpp:270
+#: scrnsave.cpp:272
msgid ""
-"Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background "
-"as the screen saver input."
-msgstr "Приховати всі активні вікна із зберігача екрану та використати фон для виводу зберігача."
+"Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background as "
+"the screen saver input."
+msgstr ""
+"Приховати всі активні вікна із зберігача екрану та використати фон для виводу "
+"зберігача."
+
+#: scrnsave.cpp:274
+msgid "Hide &cancel button"
+msgstr ""
#: scrnsave.cpp:279
+msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:288
msgid "A preview of the selected screen saver."
msgstr "Перегляд вибраного зберігача екрана."
-#: scrnsave.cpp:284
+#: scrnsave.cpp:293
msgid "Advanced &Options"
msgstr "Додаткові &параметри"
-#: scrnsave.cpp:311
+#: scrnsave.cpp:320
msgid "kcmscreensaver"
msgstr "kcmscreensaver"
-#: scrnsave.cpp:311
+#: scrnsave.cpp:320
msgid "TDE Screen Saver Control Module"
-msgstr ""
-"Модуль центру керування для зберігача "
-"екрану"
+msgstr "Модуль центру керування для зберігача екрану"
-#: scrnsave.cpp:313
+#: scrnsave.cpp:322
msgid ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
@@ -384,6 +385,6 @@ msgstr ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
-#: scrnsave.cpp:508
+#: scrnsave.cpp:519
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."