diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po | 219 |
1 files changed, 110 insertions, 109 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po index 7ee771bdf03..96b97f30b94 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po @@ -10,16 +10,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-14 10:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:46-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" #: advanceddialog.cpp:18 msgid "Advanced Options" @@ -28,51 +41,44 @@ msgstr "Додаткові параметри" #: advanceddialog.cpp:146 msgid "" "Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " -"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that " -"other programs run at while the screensaver is active." +"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other " +"programs run at while the screensaver is active." msgstr "" -"Вкажіть пріоритет з яким повинен " -"виконуватися зберігач екрану. Високий " -"пріоритет означає, що зберігач екрану " -"буде працювати швидше, втім це зменшить " -"швидкість інших програм, що виконуються " -"разом з зберігачем екрану." +"Вкажіть пріоритет з яким повинен виконуватися зберігач екрану. Високий " +"пріоритет означає, що зберігач екрану буде працювати швидше, втім це зменшить " +"швидкість інших програм, що виконуються разом з зберігачем екрану." #: advanceddialog.cpp:147 msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner " -"of the screen for 15 seconds." +"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of " +"the screen for 15 seconds." msgstr "" -"Дія яку зробити коли курсор мишки " -"знаходиться у верхньому лівому куті " -"екрану впродовж 15 секунд." +"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у верхньому лівому куті екрану " +"впродовж 15 секунд." #: advanceddialog.cpp:148 msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner " -"of the screen for 15 seconds." +"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of " +"the screen for 15 seconds." msgstr "" -"Дія яку зробити коли курсор мишки " -"знаходиться у верхньому правому куті " -"екрану впродовж 15 секунд." +"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у верхньому правому куті екрану " +"впродовж 15 секунд." #: advanceddialog.cpp:149 msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left " -"corner of the screen for 15 seconds." +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner " +"of the screen for 15 seconds." msgstr "" -"Дія яку зробити коли курсор мишки " -"знаходиться у нижньому лівому куті " -"екрану впродовж 15 секунд." +"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у нижньому лівому куті екрану " +"впродовж 15 секунд." #: advanceddialog.cpp:150 msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right " -"corner of the screen for 15 seconds." +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner " +"of the screen for 15 seconds." msgstr "" -"Дія яку зробити коли курсор мишки " -"знаходиться у нижньому правому куті " -"екрану впродовж 15 секунд." +"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у нижньому правому куті екрану " +"впродовж 15 секунд." #: category_list.cpp:7 msgid "" @@ -206,7 +212,7 @@ msgstr "Нижній лівий:" msgid "Bottom right:" msgstr "Нижній правий:" -#: scrnsave.cpp:89 +#: scrnsave.cpp:104 msgid "" "<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen " "saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving " @@ -218,165 +224,160 @@ msgid "" "feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the " "session using the desktop's \"Lock Session\" action." msgstr "" -"<h1>Зберігач екрана</h1> Цей модуль дозволяє " -"вам ввімкнути та налаштувати зберігач " -"екрана. Зауважте, що ви можете ввімкнути " -"зберігач, навіть якщо в вашій системі " -"ввімкнена функція збереження енергії для " -"екрана.<p> Поряд з нескінченною " -"різноманітністю розваг та з фактом " -"фізичного зберігання вашого екрана, " -"також це дає можливість замкнути екран, " -"щоб лишити його на деякий час. Якщо ви " -"хочете, щоб зберігач замикав екран, " -"переконайтеся, що параметр \"Захищено " -"паролем\" ввімкнено. Також ви можете явно " -"замкнути екран за допомогою дії " -"стільниці \"Замкнути сеанс\"." - -#: scrnsave.cpp:145 +"<h1>Зберігач екрана</h1> Цей модуль дозволяє вам ввімкнути та налаштувати " +"зберігач екрана. Зауважте, що ви можете ввімкнути зберігач, навіть якщо в вашій " +"системі ввімкнена функція збереження енергії для екрана." +"<p> Поряд з нескінченною різноманітністю розваг та з фактом фізичного " +"зберігання вашого екрана, також це дає можливість замкнути екран, щоб лишити " +"його на деякий час. Якщо ви хочете, щоб зберігач замикав екран, переконайтеся, " +"що параметр \"Захищено паролем\" ввімкнено. Також ви можете явно замкнути екран " +"за допомогою дії стільниці \"Замкнути сеанс\"." + +#: scrnsave.cpp:147 msgid "Screen Saver" msgstr "Зберігач екрана" -#: scrnsave.cpp:160 +#: scrnsave.cpp:162 msgid "Select the screen saver to use." msgstr "Виберіть зберігач екрану." -#: scrnsave.cpp:163 +#: scrnsave.cpp:165 msgid "&Setup..." msgstr "&Налаштувати..." -#: scrnsave.cpp:167 +#: scrnsave.cpp:169 msgid "Configure the screen saver's options, if any." -msgstr "" -"Налаштування параметрів зберігача " -"екрану, якщо вони є." +msgstr "Налаштування параметрів зберігача екрану, якщо вони є." -#: scrnsave.cpp:169 +#: scrnsave.cpp:171 msgid "&Test" msgstr "&Тест" -#: scrnsave.cpp:173 +#: scrnsave.cpp:175 msgid "Show a full screen preview of the screen saver." -msgstr "" -"Показати повно екранний перегляд " -"зберігача екрана." +msgstr "Показати повно екранний перегляд зберігача екрана." -#: scrnsave.cpp:175 +#: scrnsave.cpp:177 msgid "Settings" msgstr "Параметри" -#: scrnsave.cpp:180 +#: scrnsave.cpp:182 msgid "Start a&utomatically" msgstr "Запускати а&втоматично" -#: scrnsave.cpp:182 +#: scrnsave.cpp:184 msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." msgstr "" -"Автоматично запускати зберігач екрану " -"після якогось періоду неактивності." +"Автоматично запускати зберігач екрану після якогось періоду неактивності." -#: scrnsave.cpp:189 scrnsave.cpp:217 +#: scrnsave.cpp:191 scrnsave.cpp:219 msgid "After:" msgstr "Після:" -#: scrnsave.cpp:195 +#: scrnsave.cpp:197 msgid " min" msgstr " хв" -#: scrnsave.cpp:203 +#: scrnsave.cpp:205 msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." -msgstr "" -"Період неактивності після якого " -"запускати зберігач екрану." +msgstr "Період неактивності після якого запускати зберігач екрану." -#: scrnsave.cpp:207 +#: scrnsave.cpp:209 msgid "&Require password to stop" msgstr "&Захищати паролем" -#: scrnsave.cpp:212 +#: scrnsave.cpp:214 msgid "" -"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the " -"screen saver." +"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen " +"saver." msgstr "" -"Запобігти неавторизованому використанню " -"програм, вимагаючи пароль для зупинки " +"Запобігти неавторизованому використанню програм, вимагаючи пароль для зупинки " "зберігача екрану." -#: scrnsave.cpp:219 +#: scrnsave.cpp:221 msgid "" -"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the " -"unlock password." +"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock " +"password." msgstr "" -"Кількість часу, після запуску зберігача " -"екрану, для запита пароля для " +"Кількість часу, після запуску зберігача екрану, для запита пароля для " "розблокування." -#: scrnsave.cpp:224 +#: scrnsave.cpp:226 msgid " sec" msgstr " с" -#: scrnsave.cpp:240 +#: scrnsave.cpp:242 msgid "Choose the period after which the display will be locked. " -msgstr "" -"Виберіть затримку, після якої дисплей " -"буде замкнено. " +msgstr "Виберіть затримку, після якої дисплей буде замкнено. " -#: scrnsave.cpp:244 +#: scrnsave.cpp:246 msgid "&Delay saver start after lock" msgstr "За&тримка старту зберігача після блокування" -#: scrnsave.cpp:249 +#: scrnsave.cpp:251 msgid "" "When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the " "configured start delay has elapsed." -msgstr "У випадку ручного блокування екрану очікувати спливу конфігураційного часу запуску зберігача для його запуску." +msgstr "" +"У випадку ручного блокування екрану очікувати спливу конфігураційного часу " +"запуску зберігача для його запуску." -#: scrnsave.cpp:251 +#: scrnsave.cpp:253 msgid "&Use Secure Attention Key" msgstr "Використовувати клавішу безпечної автентифікації" -#: scrnsave.cpp:256 +#: scrnsave.cpp:258 msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog." -msgstr "Потребувати клавішу безпечної автентифікації перед відображенням діалогу розблокування." +msgstr "" +"Потребувати клавішу безпечної автентифікації перед відображенням діалогу " +"розблокування." -#: scrnsave.cpp:258 +#: scrnsave.cpp:260 msgid "Use &legacy lock windows" msgstr "Використовувати за&старілі вікна блокування" -#: scrnsave.cpp:263 +#: scrnsave.cpp:265 msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows." msgstr "Використовувати некеровані X11 вікна блокування старого стилю." -#: scrnsave.cpp:265 -msgid "&Hide active windows from saver" +#: scrnsave.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Hide active &windows from saver" msgstr "При&ховати активні вікна із зберігача" -#: scrnsave.cpp:270 +#: scrnsave.cpp:272 msgid "" -"Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background " -"as the screen saver input." -msgstr "Приховати всі активні вікна із зберігача екрану та використати фон для виводу зберігача." +"Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background as " +"the screen saver input." +msgstr "" +"Приховати всі активні вікна із зберігача екрану та використати фон для виводу " +"зберігача." + +#: scrnsave.cpp:274 +msgid "Hide &cancel button" +msgstr "" #: scrnsave.cpp:279 +msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog." +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:288 msgid "A preview of the selected screen saver." msgstr "Перегляд вибраного зберігача екрана." -#: scrnsave.cpp:284 +#: scrnsave.cpp:293 msgid "Advanced &Options" msgstr "Додаткові &параметри" -#: scrnsave.cpp:311 +#: scrnsave.cpp:320 msgid "kcmscreensaver" msgstr "kcmscreensaver" -#: scrnsave.cpp:311 +#: scrnsave.cpp:320 msgid "TDE Screen Saver Control Module" -msgstr "" -"Модуль центру керування для зберігача " -"екрану" +msgstr "Модуль центру керування для зберігача екрану" -#: scrnsave.cpp:313 +#: scrnsave.cpp:322 msgid "" "(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" "(c) 2003-2004 Chris Howells" @@ -384,6 +385,6 @@ msgstr "" "(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" "(c) 2003-2004 Chris Howells" -#: scrnsave.cpp:508 +#: scrnsave.cpp:519 msgid "Loading..." msgstr "Завантаження..." |