summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po338
1 files changed, 338 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
new file mode 100644
index 00000000000..7aa536bf4fd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
@@ -0,0 +1,338 @@
+# Translation of kcmscreensaver.po to Ukrainian
+# Ukrainian translation of kcmscreensaver.po
+# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
+#
+# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
+# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2005.
+# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
+# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:46-0700\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
+#: advanceddialog.cpp:18
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Додаткові параметри"
+
+#: advanceddialog.cpp:146
+msgid ""
+"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
+"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other "
+"programs run at while the screensaver is active."
+msgstr ""
+"Вкажіть пріоритет з яким повинен виконуватися зберігач екрану. Високий "
+"пріоритет означає, що зберігач екрану буде працювати швидше, втім це зменшить "
+"швидкість інших програм, що виконуються разом з зберігачем екрану."
+
+#: advanceddialog.cpp:147
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of "
+"the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у верхньому лівому куті екрану "
+"впродовж 15 секунд."
+
+#: advanceddialog.cpp:148
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of "
+"the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у верхньому правому куті екрану "
+"впродовж 15 секунд."
+
+#: advanceddialog.cpp:149
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner "
+"of the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у нижньому лівому куті екрану "
+"впродовж 15 секунд."
+
+#: advanceddialog.cpp:150
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner "
+"of the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у нижньому правому куті екрану "
+"впродовж 15 секунд."
+
+#: category_list.cpp:7
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Banners & Pictures"
+msgstr "Банери та малюнки"
+
+#: category_list.cpp:8
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Desktop Distortions"
+msgstr "Спотворення стільниці"
+
+#: category_list.cpp:9
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Flying Things"
+msgstr "Літаючі предмети"
+
+#: category_list.cpp:10
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Fractals"
+msgstr "Фрактали"
+
+#: category_list.cpp:11
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Gadgets & Simulations"
+msgstr "Дрібнички та імітація"
+
+#: category_list.cpp:12
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Illusions of Depth"
+msgstr "Ілюзія глибини"
+
+#: category_list.cpp:13
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Miscellaneous"
+msgstr "Різне"
+
+#: category_list.cpp:14
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"OpenGL Screen Savers"
+msgstr "Зберігачі екрана OpenGL"
+
+#: category_list.cpp:15
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Rapid Motion"
+msgstr "Швидкий рух"
+
+#: category_list.cpp:16
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Visit to Flatland"
+msgstr "Подорож до рівнинної країни"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver Priority"
+msgstr "Пріоритет зберігача екрана"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Низький"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "Середній"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "Високий"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Screen Corner Actions"
+msgstr "Дії для кутів екрану"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Top left:"
+msgstr "Верхній лівий:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "No Action"
+msgstr "Без дії"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Замкнути екран"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Prevent Locking"
+msgstr "Запобігти замиканню"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Top right:"
+msgstr "Верхній правий:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Bottom left:"
+msgstr "Нижній лівий:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Bottom right:"
+msgstr "Нижній правий:"
+
+#: scrnsave.cpp:89
+msgid ""
+"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen "
+"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving "
+"features enabled for your display."
+"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing "
+"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your "
+"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the "
+"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" "
+"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the "
+"session using the desktop's \"Lock Session\" action."
+msgstr ""
+"<h1>Зберігач екрана</h1> Цей модуль дозволяє вам ввімкнути та налаштувати "
+"зберігач екрана. Зауважте, що ви можете ввімкнути зберігач, навіть якщо в вашій "
+"системі ввімкнена функція збереження енергії для екрана."
+"<p> Поряд з нескінченною різноманітністю розваг та з фактом фізичного "
+"зберігання вашого екрана, також це дає можливість замкнути екран, щоб лишити "
+"його на деякий час. Якщо ви хочете, щоб зберігач замикав екран, переконайтеся, "
+"що параметр \"Захищено паролем\" ввімкнено. Також ви можете явно замкнути екран "
+"за допомогою дії стільниці \"Замкнути сеанс\"."
+
+#: scrnsave.cpp:132
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Зберігач екрана"
+
+#: scrnsave.cpp:147
+msgid "Select the screen saver to use."
+msgstr "Виберіть зберігач екрану."
+
+#: scrnsave.cpp:150
+msgid "&Setup..."
+msgstr "&Налаштувати..."
+
+#: scrnsave.cpp:154
+msgid "Configure the screen saver's options, if any."
+msgstr "Налаштування параметрів зберігача екрану, якщо вони є."
+
+#: scrnsave.cpp:156
+msgid "&Test"
+msgstr "&Тест"
+
+#: scrnsave.cpp:160
+msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
+msgstr "Показати повно екранний перегляд зберігача екрана."
+
+#: scrnsave.cpp:162
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметри"
+
+#: scrnsave.cpp:169
+msgid "Start a&utomatically"
+msgstr "Запускати а&втоматично"
+
+#: scrnsave.cpp:172
+msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
+msgstr ""
+"Автоматично запускати зберігач екрану після якогось періоду неактивності."
+
+#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213
+msgid "After:"
+msgstr "Після:"
+
+#: scrnsave.cpp:186
+msgid " min"
+msgstr " хв"
+
+#: scrnsave.cpp:195
+msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
+msgstr "Період неактивності після якого запускати зберігач екрану."
+
+#: scrnsave.cpp:201
+msgid "&Require password to stop"
+msgstr "&Захищати паролем"
+
+#: scrnsave.cpp:208
+msgid ""
+"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen "
+"saver."
+msgstr ""
+"Запобігти неавторизованому використанню програм, вимагаючи пароль для зупинки "
+"зберігача екрану."
+
+#: scrnsave.cpp:216
+msgid ""
+"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock "
+"password."
+msgstr ""
+"Кількість часу, після запуску зберігача екрану, для запита пароля для "
+"розблокування."
+
+#: scrnsave.cpp:221
+msgid " sec"
+msgstr " с"
+
+#: scrnsave.cpp:239
+msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
+msgstr "Виберіть затримку, після якої дисплей буде замкнено. "
+
+#: scrnsave.cpp:253
+msgid "A preview of the selected screen saver."
+msgstr "Перегляд вибраного зберігача екрана."
+
+#: scrnsave.cpp:258
+msgid "Advanced &Options"
+msgstr "Додаткові &параметри"
+
+#: scrnsave.cpp:285
+msgid "kcmscreensaver"
+msgstr "kcmscreensaver"
+
+#: scrnsave.cpp:285
+msgid "KDE Screen Saver Control Module"
+msgstr "Модуль центру керування для зберігача екрану"
+
+#: scrnsave.cpp:287
+msgid ""
+"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
+"(c) 2003-2004 Chris Howells"
+msgstr ""
+"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
+"(c) 2003-2004 Chris Howells"
+
+#: scrnsave.cpp:470
+msgid "Loading..."
+msgstr "Завантаження..."