summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdeio.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdeio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdeio.po50
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdeio.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdeio.po
index f55495a439b..5f734f268d3 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdeio.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdeio.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
-"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
@@ -185,8 +185,8 @@ msgstr ""
"які використовують протокол http) зберігають на вашому комп'ютері з "
"віддаленого сервера Інтернет. Це означає, що сервер Тенет може зберігати "
"інформацію про вас та ваші дії по навігації на вашій машині для подальшого "
-"використання. Ви можете розглядати це як напад на вашу приватність. <p>"
-"Проте, куки дуже корисні у деяких ситуаціях. Наприклад, вони часто "
+"використання. Ви можете розглядати це як напад на вашу приватність. "
+"<p>Проте, куки дуже корисні у деяких ситуаціях. Наприклад, вони часто "
"використовуються крамницями Інтернет, щоб ви могли \"покласти покупки до "
"кошика\". Деякі сайти вимагають підтримку кук в навігаторах. <p>Для "
"компромісу між приватністю та перевагами, які надають куки, TDE надає вам "
@@ -250,8 +250,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>Щоб переглянути список змінних оточення, які використовуються при "
"автоматичному визначенні; натисніть \"Гаразд\", клацніть на піктограмі "
-"контекстної допомоги у заголовку вікна та натисніть кнопку "
-"<b>Авто-визначення</b>.</qt>"
+"контекстної допомоги у заголовку вікна та натисніть кнопку <b>Авто-"
+"визначення</b>.</qt>"
#: kenvvarproxydlg.cpp:191
msgid "Automatic Proxy Variable Detection"
@@ -574,19 +574,19 @@ msgstr ""
"<h1>Спільні ресурси Windows</h1>Konqueror, якщо правильно налаштувати, може "
"доступатись до спільних файлових систем windows. Для навігації окремої "
"машини, заповніть поле <em>Переглянути сервер</em>. Це обов'язково, якщо у "
-"вас на машині не запущена Samba. Поля <em>Адреса трансляції</em> та <em>"
-"Адреса WINS</em> також будуть доступні, якщо ви використовуєте рідний код "
-"або адресу файла \"smb.conf\", параметри зчитуються при використанні Samba. "
-"У всякому разі, адреса трансляції (інтерфейси у smb.conf) повинні бути "
-"встановлені, якщо не можуть бути визначені або у вас декілька мережних карт. "
-"Сервер WINS здебільшого покращує швидкість та значно знижує навантаження на "
-"мережу.<p>Прив'язки застосовуються, щоб призначити типового користувача для "
-"даного сервера з відповідним паролем або для доступу для окремого ресурсу. У "
-"цьому випадку, нові прив'язки буде створено для реєстрації та доступу до "
-"ресурсів при перегляді. Ви можете редагувати їх тут. Паролі буде збережено "
-"локально та зашифровано, що робить неможливим підглядання їх для людського "
-"ока. З приводу міркувань безпеки, ви можливо не захочете цього робити. "
-"Елементи з паролями явно відображені як такі.<p>"
+"вас на машині не запущена Samba. Поля <em>Адреса трансляції</em> та "
+"<em>Адреса WINS</em> також будуть доступні, якщо ви використовуєте рідний "
+"код або адресу файла \"smb.conf\", параметри зчитуються при використанні "
+"Samba. У всякому разі, адреса трансляції (інтерфейси у smb.conf) повинні "
+"бути встановлені, якщо не можуть бути визначені або у вас декілька мережних "
+"карт. Сервер WINS здебільшого покращує швидкість та значно знижує "
+"навантаження на мережу.<p>Прив'язки застосовуються, щоб призначити типового "
+"користувача для даного сервера з відповідним паролем або для доступу для "
+"окремого ресурсу. У цьому випадку, нові прив'язки буде створено для "
+"реєстрації та доступу до ресурсів при перегляді. Ви можете редагувати їх "
+"тут. Паролі буде збережено локально та зашифровано, що робить неможливим "
+"підглядання їх для людського ока. З приводу міркувань безпеки, ви можливо не "
+"захочете цього робити. Елементи з паролями явно відображені як такі.<p>"
#: socks.cpp:42
msgid "kcmsocks"
@@ -1262,8 +1262,8 @@ msgstr ""
"<b>ПРИМІТКА:</b> Цей варіант налаштування може неправильно працювати, чи "
"взагалі не працювати, на деяких дистрибутивах UNIX/Linux. Якщо у вас "
"виникнуть проблеми використання цієї опції, будь-ласка зверніться до "
-"розробників Trinity або надішліть звіт про помилку на "
-"http://bugs.trinitydesktop.org/.\n"
+"розробників Trinity або надішліть звіт про помилку на http://bugs."
+"trinitydesktop.org/.\n"
"</qt>"
#: kproxydlg_ui.ui:94
@@ -1530,8 +1530,8 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Введіть хост або домен до якого застосовується політика, як то "
-"<b>www.trinitydesktop.org</b> або <b>.trinitydesktop.org</b>.\n"
+"Введіть хост або домен до якого застосовується політика, як то <b>www."
+"trinitydesktop.org</b> або <b>.trinitydesktop.org</b>.\n"
"</qt>"
#: policydlg_ui.ui:53
@@ -1829,8 +1829,8 @@ msgstr ""
"відображення сторінок, таким чином, дуже рекомендується не вимикати "
"ідентифікацію, а натомість налаштувати відповідним чином.<p>\n"
"По замовченню лише мінімальна інформація ідентифікації надсилається "
-"віддаленим сайтам. Текст ідентифікації, що буде надсилатися, показано нижче."
-"\n"
+"віддаленим сайтам. Текст ідентифікації, що буде надсилатися, показано "
+"нижче.\n"
"</qt>"
#: useragentdlg_ui.ui:54