summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po314
1 files changed, 180 insertions, 134 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
index d4a9c207acc..0135b34021b 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
@@ -10,23 +10,37 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-15 19:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:33-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
#: buttons.cpp:136
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"
#: buttons.cpp:611
-msgid "TDE"
+#, fuzzy
+msgid "KDE"
msgstr "TDE"
#: buttons.cpp:663
@@ -35,15 +49,13 @@ msgstr "%1 (недоступна)"
#: buttons.cpp:683
msgid ""
-"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> items between the "
-"available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within "
-"the titlebar preview to re-position them."
+"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
+"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
+"items within the titlebar preview to re-position them."
msgstr ""
-"Щоб додати кнопки титульної смужки, "
-"просто <i>перетягніть</i> елемент між "
-"списком наявних та переглядом смужки. Так "
-"само, щоб вилучити їх перетягніть їх "
-"назад."
+"Щоб додати кнопки титульної смужки, просто <i>перетягніть</i> "
+"елемент між списком наявних та переглядом смужки. Так само, щоб вилучити їх "
+"перетягніть їх назад."
#: buttons.cpp:780
msgid "Resize"
@@ -61,10 +73,6 @@ msgstr "Утримувати під іншими"
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Утримувати над іншими"
-#: buttons.cpp:796
-msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
-
#: buttons.cpp:800
msgid "Maximize"
msgstr "Максимізувати"
@@ -73,10 +81,6 @@ msgstr "Максимізувати"
msgid "Minimize"
msgstr "Мінімізувати"
-#: buttons.cpp:808
-msgid "Help"
-msgstr "Допомога"
-
#: buttons.cpp:812
msgid "On All Desktops"
msgstr "На всі стільниці"
@@ -89,233 +93,275 @@ msgstr "Меню"
msgid "--- spacer ---"
msgstr "--- роздільник ---"
-#: twindecoration.cpp:94
+#: preview.cpp:48
+msgid ""
+"No preview available.\n"
+"Most probably there\n"
+"was a problem loading the plugin."
+msgstr ""
+"Перегляд недоступний.\n"
+"Найімовірніше, виникла помилка\n"
+"під час завантаження втулку."
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Active Window"
+msgstr "Активне вікно"
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Inactive Window"
+msgstr "Неактивне вікно"
+
+#: twindecoration.cpp:95
msgid ""
"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
"borders and the window handle."
msgstr ""
-"Виберіть обрамлення вікон. Це вигляд та "
-"поведінка обох, границь вікна та його "
+"Виберіть обрамлення вікон. Це вигляд та поведінка обох, границь вікна та його "
"маніпулятора."
-#: twindecoration.cpp:99
+#: twindecoration.cpp:100
msgid "Decoration Options"
msgstr "Опції обрамлення"
-#: twindecoration.cpp:109
+#: twindecoration.cpp:110
msgid "B&order size:"
msgstr "&Розмір границі:"
-#: twindecoration.cpp:112
+#: twindecoration.cpp:113
msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
-msgstr ""
-"Вживайте цей комбосписок для зміни "
-"розміру границі обрамлення."
+msgstr "Вживайте цей комбосписок для зміни розміру границі обрамлення."
-#: twindecoration.cpp:128
+#: twindecoration.cpp:129
msgid "&Show window button tooltips"
msgstr "&Показувати підказки кнопок вікон"
-#: twindecoration.cpp:130
+#: twindecoration.cpp:131
msgid ""
"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
"off, no window button tooltips will be shown."
msgstr ""
-"При вмиканні цих параметрів, на кнопках "
-"вікон будуть показані підказки."
+"При вмиканні цих параметрів, на кнопках вікон будуть показані підказки."
-#: twindecoration.cpp:134
+#: twindecoration.cpp:135
msgid "Use custom titlebar button &positions"
+msgstr "Використовувати нетипове &розташування кнопок смужки титулу"
+
+#: twindecoration.cpp:137
+msgid ""
+"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
+"this option is not available on all styles yet."
+msgstr ""
+"Відповідні параметри можуть бути знайдені у вкладці \"Кнопки\". Будь ласка, "
+"майте на увазі, що цей параметр ще не впроваджено у всіх стилях."
+
+#: twindecoration.cpp:155
+msgid "NOTICE:"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:155
+msgid "A third party Window Manager has been selected for use with TDE."
msgstr ""
-"Використовувати нетипове &розташування "
-"кнопок смужки титулу"
-#: twindecoration.cpp:136
+#: twindecoration.cpp:155
msgid ""
-"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note "
-"that this option is not available on all styles yet."
+"As a result, the built-in Window Manager configuration system will not function "
+"and has been disabled."
msgstr ""
-"Відповідні параметри можуть бути "
-"знайдені у вкладці \"Кнопки\". Будь ласка, "
-"майте на увазі, що цей параметр ще не "
-"впроваджено у всіх стилях."
-#: twindecoration.cpp:177
+#: twindecoration.cpp:182
msgid "&Draw a drop shadow under windows"
msgstr "Малювати падаючу тінь під вікнами"
-#: twindecoration.cpp:179
+#: twindecoration.cpp:184
msgid ""
-"Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to "
-"draw under each window."
+"Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to draw "
+"under each window."
msgstr ""
-"Встановлення цього прапорця дозволить вам обрати відображення падаючих тіней під кожним вікном."
+"Встановлення цього прапорця дозволить вам обрати відображення падаючих тіней "
+"під кожним вікном."
-#: twindecoration.cpp:183
+#: twindecoration.cpp:188
msgid "Active Window Shadow"
msgstr "Тінь активного вікна"
-#: twindecoration.cpp:185
+#: twindecoration.cpp:190
msgid "Inactive Window Shadows"
msgstr "Тінь неактивних вікон"
-#: twindecoration.cpp:187
+#: twindecoration.cpp:192
msgid "Draw Shadow Under Normal Windows And..."
msgstr "Малювати тінь під нормальними вікнами та..."
-#: twindecoration.cpp:189
+#: twindecoration.cpp:194
msgid "Docks and &panels"
msgstr "Док та &панелі"
-#: twindecoration.cpp:193
+#: twindecoration.cpp:198
msgid "O&verride windows"
msgstr "Пе&рекриття вікон"
-#: twindecoration.cpp:197
+#: twindecoration.cpp:202
msgid "&Top menu"
msgstr "&Верхне меню"
-#: twindecoration.cpp:202
+#: twindecoration.cpp:207
msgid "Draw shadow under &inactive windows"
msgstr "Малювати тінь під &неактивними вікнами"
-#: twindecoration.cpp:208 twindecoration.cpp:214
+#: twindecoration.cpp:213 twindecoration.cpp:219
msgid "Colour:"
msgstr "Колір:"
-#: twindecoration.cpp:220 twindecoration.cpp:236
+#: twindecoration.cpp:225 twindecoration.cpp:241
msgid "Maximum opacity:"
msgstr "Максимальна прозорість:"
-#: twindecoration.cpp:257 twindecoration.cpp:267
+#: twindecoration.cpp:262 twindecoration.cpp:272
msgid "Offset rightward (may be negative):"
msgstr "Зсув праворуч (може бути негативним)"
-#: twindecoration.cpp:260 twindecoration.cpp:271 twindecoration.cpp:281
-#: twindecoration.cpp:292 twindecoration.cpp:303 twindecoration.cpp:314
+#: twindecoration.cpp:265 twindecoration.cpp:276 twindecoration.cpp:286
+#: twindecoration.cpp:297 twindecoration.cpp:308 twindecoration.cpp:319
msgid " pixels"
msgstr " піксели"
-#: twindecoration.cpp:278 twindecoration.cpp:288
+#: twindecoration.cpp:283 twindecoration.cpp:293
msgid "Offset downward (may be negative):"
msgstr "Зсув додолу (може бути негативним)"
-#: twindecoration.cpp:299 twindecoration.cpp:310
+#: twindecoration.cpp:304 twindecoration.cpp:315
msgid "Thickness to either side of window:"
msgstr "Товщина іншого боку вікна:"
-#: twindecoration.cpp:325
+#: twindecoration.cpp:330
+msgid ""
+"Select the window manager. Selecting a window manager other than \"twin\" will "
+"require you to use a third party program for configuration and may increase the "
+"risk of system crashes or security problems."
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:333
+msgid "Window Manager to use in your TDE session:"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:337
+msgid ""
+"Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on startup, "
+"separated with whitespace. A common example is --replace"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:339
+msgid ""
+"Command line arguments to pass to the Window Manager (should remain blank "
+"unless needed):"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:353
msgid "&Window Decoration"
msgstr "Обрамлення &вікна"
-#: twindecoration.cpp:326
+#: twindecoration.cpp:354
msgid "&Buttons"
msgstr "&Кнопки"
-#: twindecoration.cpp:327
+#: twindecoration.cpp:355
msgid "&Shadows"
msgstr "&Тінь"
-#: twindecoration.cpp:350
+#: twindecoration.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "&Window Manager"
+msgstr "Обрамлення &вікна"
+
+#: twindecoration.cpp:382
msgid "kcmtwindecoration"
msgstr "kcmtwindecoration"
-#: twindecoration.cpp:351
+#: twindecoration.cpp:383
msgid "Window Decoration Control Module"
msgstr "Модуль керування обрамлення вікон"
-#: twindecoration.cpp:353
+#: twindecoration.cpp:385
msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
-#: twindecoration.cpp:405 twindecoration.cpp:607
-msgid "TDE 2"
+#: twindecoration.cpp:437 twindecoration.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "KDE 2"
msgstr "TDE 2"
-#: twindecoration.cpp:434
+#: twindecoration.cpp:458
+msgid "(KDE4's window manager)"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:458
+msgid "(Compiz Effects Manager)"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:458
+msgid "(Simple, fast window manager)"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:460
+msgid "(Default TDE window manager)"
+msgstr ""
+
+#: twindecoration.cpp:522
msgid "Tiny"
msgstr "Крихітний"
-#: twindecoration.cpp:435
+#: twindecoration.cpp:523
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
-#: twindecoration.cpp:436
+#: twindecoration.cpp:524
msgid "Large"
msgstr "Великий"
-#: twindecoration.cpp:437
+#: twindecoration.cpp:525
msgid "Very Large"
msgstr "Дуже великий"
-#: twindecoration.cpp:438
+#: twindecoration.cpp:526
msgid "Huge"
msgstr "Величезний"
-#: twindecoration.cpp:439
+#: twindecoration.cpp:527
msgid "Very Huge"
msgstr "Величезний в кубі"
-#: twindecoration.cpp:440
+#: twindecoration.cpp:528
msgid "Oversized"
msgstr "Більше нема куди"
-#: twindecoration.cpp:818
+#: twindecoration.cpp:949
msgid ""
-"<h1>Window Manager Decoration</h1><p>This module allows you to choose the "
-"window border decorations, as well as titlebar button positions and custom "
-"decoration options.</p>To choose a theme for your window decoration click on "
-"its name and apply your choice by clicking the \"Apply\" button below. If "
-"you do not want to apply your choice you can click the \"Reset\" button to "
-"discard your changes.<p>You can configure each theme in the \"Configure "
-"[...]\" tab. There are different options specific for each theme.</p><p>In "
-"\"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab by "
-"checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
-"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your "
-"liking.</p>"
+"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
+"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
+"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
+"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
+"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
+"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
+"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
+"different options specific for each theme.</p>"
+"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
+"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
+"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
msgstr ""
-"<h1>Обрамлення менеджера вікон</h1><p>Цей "
-"модуль дозволяє встановлювати "
-"обрамлення границі вікон, розташування "
-"кнопок в заголовку вікон та інші "
-"параметри обрамлення.</p> Щоб вибрати тему "
-"обрамлення вікон виберіть її та "
-"натисніть кнопку \"Застосувати\". Якщо ви "
-"не бажаєте застосувати зміни, які ви "
-"зробили, натисніть кнопку \"Скинути\", і "
-"ваші зміни будуть забуті.<p>Кожну тему "
-"можна має власні додаткові параметри, що "
-"знаходяться у групі \"Опції "
-"обрамлення\".</p> <p>У вкладці \"Кнопки\" можна "
-"налаштувати розташування кнопок. "
-"Спочатку ввімкніть \"Використовувати "
-"нетипове розташування кнопок титулу\", а "
-"потім розставте кнопки на власний смак.</p>"
-
-#: preview.cpp:48
-msgid ""
-"No preview available.\n"
-"Most probably there\n"
-"was a problem loading the plugin."
-msgstr ""
-"Перегляд недоступний.\n"
-"Найімовірніше, виникла помилка\n"
-"під час завантаження втулку."
-
-#: preview.cpp:330
-msgid "Active Window"
-msgstr "Активне вікно"
-
-#: preview.cpp:330
-msgid "Inactive Window"
-msgstr "Неактивне вікно"
-
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
-
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
+"<h1>Обрамлення менеджера вікон</h1>"
+"<p>Цей модуль дозволяє встановлювати обрамлення границі вікон, розташування "
+"кнопок в заголовку вікон та інші параметри обрамлення.</p> "
+"Щоб вибрати тему обрамлення вікон виберіть її та натисніть кнопку "
+"\"Застосувати\". Якщо ви не бажаєте застосувати зміни, які ви зробили, "
+"натисніть кнопку \"Скинути\", і ваші зміни будуть забуті."
+"<p>Кожну тему можна має власні додаткові параметри, що знаходяться у групі "
+"\"Опції обрамлення\".</p> "
+"<p>У вкладці \"Кнопки\" можна налаштувати розташування кнопок. Спочатку "
+"ввімкніть \"Використовувати нетипове розташування кнопок титулу\", а потім "
+"розставте кнопки на власний смак.</p>"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Закрити"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Допомога"