summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po566
1 files changed, 296 insertions, 270 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po
index 2cb7aba5e22..97ceb872bc1 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po
@@ -14,21 +14,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-22 19:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:06-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: buttons/bookmarksbutton.cpp:52 buttons/bookmarksbutton.cpp:53
-#: ui/k_mnu.cpp:305
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Закладки"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: buttons/browserbutton.cpp:71
#, c-format
@@ -45,10 +41,9 @@ msgstr "Доступ до стільниці"
#: buttons/kbutton.cpp:45
msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
-msgstr ""
-"Програми, завдання та сеанси стільниці"
+msgstr "Програми, завдання та сеанси стільниці"
-#: buttons/kbutton.cpp:46 ui/k_mnu.cpp:87
+#: buttons/kbutton.cpp:46 buttons/knewbutton.cpp:59 ui/k_mnu.cpp:87
msgid "TDE Menu"
msgstr "Меню TDE"
@@ -60,8 +55,8 @@ msgstr "Не вдається виконати програму не з TDE."
msgid "Kicker Error"
msgstr "Помилка Kicker"
-#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 ui/k_new_mnu.cpp:1343
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1794
+#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 ui/k_new_mnu.cpp:1404
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1902
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
@@ -88,31 +83,29 @@ msgstr "Держак аплету %1"
#: core/container_applet.cpp:111
msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation."
msgstr ""
-"Не вдалося завантажити аплет %1. Будь "
-"ласка, перевірте інсталяцію системи."
+"Не вдалося завантажити аплет %1. Будь ласка, перевірте інсталяцію системи."
#: core/container_applet.cpp:113
msgid "Applet Loading Error"
msgstr "Помилка завантаження аплету"
-#: core/container_extension.cpp:1679 core/container_extension.cpp:1692
+#: core/container_extension.cpp:1688 core/container_extension.cpp:1701
msgid "Show panel"
msgstr "Показати панель"
-#: core/container_extension.cpp:1683 core/container_extension.cpp:1696
+#: core/container_extension.cpp:1692 core/container_extension.cpp:1705
msgid "Hide panel"
msgstr "Сховати панель"
-#: core/extensionmanager.cpp:117
+#: core/extensionmanager.cpp:120
msgid ""
-"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with "
-"your installation. "
+"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
+"installation. "
msgstr ""
-"Панель TDE (kicker) не може завантажити "
-"головну панель з причини неправильного "
+"Панель TDE (kicker) не може завантажити головну панель з причини неправильного "
"встановлення програми. "
-#: core/extensionmanager.cpp:119
+#: core/extensionmanager.cpp:122
msgid "Fatal Error!"
msgstr "Фатальна помилка!"
@@ -137,7 +130,8 @@ msgid "TDE Panel"
msgstr "Панель TDE"
#: core/main.cpp:112
-msgid "(c) 1999-2010, The TDE Team"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1999-2010, The KDE Team"
msgstr "(c) 1999-2010, Команда TDE"
#: core/main.cpp:114
@@ -321,8 +315,7 @@ msgstr "Додатково"
#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32
msgid "Add as &File Manager URL"
-msgstr ""
-"Додати в якості URL для менеджера &файлів"
+msgstr "Додати в якості URL для менеджера &файлів"
#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34
msgid "Add as Quick&Browser"
@@ -348,35 +341,28 @@ msgstr "Не програма"
msgid "Select Other"
msgstr "Вибрати інше"
-#: ui/extensionop_mnu.cpp:37
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Вилучити"
-
-#: ui/extensionop_mnu.cpp:52
-msgid "&About"
-msgstr "&Про"
-
-#: ui/itemview.cpp:472 ui/k_new_mnu.cpp:975
+#: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:1029
msgid "New Applications"
msgstr "Нові програми"
-#: ui/itemview.cpp:476
+#: ui/itemview.cpp:479
msgid "Restart Computer"
msgstr "Перевантажити комп'ютер"
-#: ui/itemview.cpp:479 ui/k_mnu.cpp:376 ui/k_new_mnu.cpp:1302
+#: ui/itemview.cpp:482 ui/k_mnu.cpp:378 ui/k_new_mnu.cpp:1356
msgid "Switch User"
msgstr "Перемкнути користувача"
-#: ui/itemview.cpp:857
+#: ui/itemview.cpp:860
+#, c-format
msgid "Host: %1"
msgstr "Вузол: %1"
-#: ui/itemview.cpp:1167
+#: ui/itemview.cpp:1170
msgid "Directory: /)"
msgstr "Директорія: /)"
-#: ui/itemview.cpp:1169
+#: ui/itemview.cpp:1172
msgid "Directory: "
msgstr "Директорія: "
@@ -384,238 +370,248 @@ msgstr "Директорія: "
msgid "Press '/' to search..."
msgstr "Натиснути '/' для пошуку..."
-#: ui/k_mnu.cpp:284
+#: ui/k_mnu.cpp:286
msgid "All Applications"
msgstr "Всі програми"
-#: ui/k_mnu.cpp:286
+#: ui/k_mnu.cpp:288
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
-#: ui/k_mnu.cpp:318
+#: ui/k_mnu.cpp:320
msgid "Quick Browser"
msgstr "Швидка навігація"
-#: ui/k_mnu.cpp:367
+#: ui/k_mnu.cpp:369 ui/k_new_mnu.cpp:1421
msgid "Run Command..."
msgstr "Виконати команду..."
-#: ui/k_mnu.cpp:388 ui/k_new_mnu.cpp:1296
+#: ui/k_mnu.cpp:390 ui/k_new_mnu.cpp:1350
msgid "Save Session"
msgstr "Зберегти сеанс"
-#: ui/k_mnu.cpp:393
+#: ui/k_mnu.cpp:395
msgid "Lock Session"
msgstr "Замкнути сеанс"
-#: ui/k_mnu.cpp:398
+#: ui/k_mnu.cpp:400
msgid "Log Out..."
msgstr "Вийти з системи..."
-#: ui/k_mnu.cpp:469 ui/k_new_mnu.cpp:885 ui/k_new_mnu.cpp:1425
+#: ui/k_mnu.cpp:476 ui/k_new_mnu.cpp:939 ui/k_new_mnu.cpp:1535
msgid "Lock Current && Start New Session"
-msgstr ""
-"Замкнути поточний сеанс й запустити новий"
+msgstr "Замкнути поточний сеанс й запустити новий"
-#: ui/k_mnu.cpp:470 ui/k_new_mnu.cpp:882 ui/k_new_mnu.cpp:1426
+#: ui/k_mnu.cpp:478 ui/k_new_mnu.cpp:936 ui/k_new_mnu.cpp:1536
msgid "Start New Session"
msgstr "Запустити новий сеанс"
-#: ui/k_mnu.cpp:502 ui/k_new_mnu.cpp:1458
+#: ui/k_mnu.cpp:510 ui/k_new_mnu.cpp:1568
msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
-"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
-"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
-"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
-"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE "
-"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+"<p>You have chosen to open another desktop session."
+"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
+"displayed."
+"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
+"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
+"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
+"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ви вибрали відкривання іншого сеансу "
-"стільниці.<br>Поточний сеанс буде сховано "
-"і з'явиться нове вікно реєстрації. <br>Для "
-"кожного сеансу прив'язана відповідна "
-"функціональна клавіша; F%1 за звичай "
-"прив'язана до першого сеансу, F%2 - до "
-"другого і т.д. Ви можете перемикати сеанси "
-"натиснувши одночасно клавіші CTRL, ALT та "
-"відповідну функціональну клавішу. "
-"Додатково, панель TDE та меню стільниці "
-"мають пункти для перемиканням між "
-"сеансами.</p>"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:513 ui/k_new_mnu.cpp:1469
+"<p>Ви вибрали відкривання іншого сеансу стільниці."
+"<br>Поточний сеанс буде сховано і з'явиться нове вікно реєстрації. "
+"<br>Для кожного сеансу прив'язана відповідна функціональна клавіша; F%1 за "
+"звичай прив'язана до першого сеансу, F%2 - до другого і т.д. Ви можете "
+"перемикати сеанси натиснувши одночасно клавіші CTRL, ALT та відповідну "
+"функціональну клавішу. Додатково, панель TDE та меню стільниці мають пункти для "
+"перемиканням між сеансами.</p>"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:521 ui/k_new_mnu.cpp:1579
msgid "Warning - New Session"
msgstr "Увага - новий сеанс"
-#: ui/k_mnu.cpp:514 ui/k_new_mnu.cpp:1470
+#: ui/k_mnu.cpp:522 ui/k_new_mnu.cpp:1580
msgid "&Start New Session"
msgstr "Запустити &новий сеанс"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:191
+#: ui/k_new_mnu.cpp:204
msgid "User&nbsp;<b>%1</b>&nbsp;on&nbsp;<b>%2</b>"
msgstr "Користувач&nbsp;<b>%1</b>&nbsp;на&nbsp;<b>%2</b>"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:210
+#: ui/k_new_mnu.cpp:223
msgid "Most commonly used applications and documents"
msgstr "Найбільш часто використані програми та документи"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:213
+#: ui/k_new_mnu.cpp:226
msgid "List of installed applications"
msgstr "Перелік встановлених програм"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:218
+#: ui/k_new_mnu.cpp:231
msgid ""
-"Information and configuration of your system, access to personal files, "
-"network resources and connected disk drives"
+"Information and configuration of your system, access to personal files, network "
+"resources and connected disk drives"
msgstr ""
"Інформація та конфігурація вашої системи, доступ до персональних файлів, "
"мережевим ресурсам та підключеним дисковим пристроям"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:227
+#: ui/k_new_mnu.cpp:240
msgid "Recently used applications and documents"
msgstr "Недавно використані програми та документи"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:231
+#: ui/k_new_mnu.cpp:244
msgid "<qt>Logout, switch user, switch off or reset, suspend of the system"
-msgstr "<qt>Вихід, переключення користувача, виключення або скидання, призупинка системи"
+msgstr ""
+"<qt>Вихід, переключення користувача, виключення або скидання, призупинка "
+"системи"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:235
+#: ui/k_new_mnu.cpp:248
msgid "<p align=\"center\"> <u>F</u>avorites</p>"
msgstr "<p align=\"center\"> <u>О</u>брані</p>"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:236
+#: ui/k_new_mnu.cpp:249
msgid "<p align=\"center\"><u>H</u>istory</p>"
msgstr "<p align=\"center\"><u>І</u>сторія</p>"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:238
+#: ui/k_new_mnu.cpp:251
msgid "<p align=\"center\"> <u>C</u>omputer</p>"
msgstr "<p align=\"center\"> <u>К</u>омп'ютер</p>"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:239
+#: ui/k_new_mnu.cpp:252
msgid "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>"
msgstr "<p align=\"center\"><u>П</u>рограми</p>"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:241
+#: ui/k_new_mnu.cpp:254
msgid "<p align=\"center\"><u>L</u>eave</p>"
msgstr "<p align=\"center\"><u>З</u>алишити</p>"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:301
+#: ui/k_new_mnu.cpp:314
msgid "Search Internet"
msgstr "Пошук у інтернет"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:313
+#: ui/k_new_mnu.cpp:326
msgid "Search Index"
msgstr "Індекс пошуку"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:402
+#: ui/k_new_mnu.cpp:415
msgid "Applications, Contacts and Documents"
msgstr "Програми, Контакти та Документи"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:871
+#: ui/k_new_mnu.cpp:925
msgid "Start '%1'"
msgstr "Запуск '%1'"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:873
+#: ui/k_new_mnu.cpp:927
msgid "Start '%1' (current)"
msgstr "Запуск '%1' (поточний)"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:875
+#: ui/k_new_mnu.cpp:929
msgid "Restart and boot directly into '%1'"
msgstr "Перевантажити та завантажити прямо у '%1'"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:883
+#: ui/k_new_mnu.cpp:937
msgid "Start a parallel session"
msgstr "Запустити паралельний сеанс"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:886
+#: ui/k_new_mnu.cpp:940
msgid "Lock screen and start a parallel session"
msgstr "Замкнути екран та запустити паралельний сеанс"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:897
+#: ui/k_new_mnu.cpp:951
msgid "Switch to Session of User '%1'"
msgstr "Перемкнути сеанс Користувача '%1'"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:898
+#: ui/k_new_mnu.cpp:952
+#, c-format
msgid "Session: %1"
msgstr "Сеанс: %1"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1284
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1338
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1286 ui/k_new_mnu.cpp:2600
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1340
msgid "Logout"
msgstr "Вийти"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1287
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1341
msgid "End session"
msgstr "Завершити сеанс"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1289
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1343
msgid "Lock"
msgstr "Заблокувати"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1290
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1344
msgid "Lock screen"
msgstr "Заблокувати екран"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1297
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1351
msgid "Save current Session for next login"
msgstr "Зберегти поточний сеанс для наступного входу"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1303
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1357
msgid "Manage parallel sessions"
msgstr "Керування паралельного сеансу"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1313
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1374
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1314
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1375
msgid "Shutdown Computer"
msgstr "Вимкнути комп'ютер"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1315
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1376
msgid "Turn off computer"
msgstr "Вимкнути комп'ютер"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1317
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1378
msgid "&Restart Computer"
msgstr "Пере&вантажити комп'ютер"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1318
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1379
msgid "Restart and boot the default system"
msgstr "Перевантажити та завантажити типову систему"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1328
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1389
msgid "Start Operating System"
msgstr "Запуск оперційної системи"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1329
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1390
msgid "Restart and boot another operating system"
msgstr "Перевантажити та завантажити іншу оперційну систему"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1348
-msgid "System Information"
-msgstr "Системна інформація"
-
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1351
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1425
msgid "System Folders"
msgstr "Системна тека"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1353
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1427
msgid "Home Folder"
msgstr "Домашня тека"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1362
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1436
msgid "My Documents"
msgstr "Мої документи"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1365
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1445
+msgid "My Images"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1454
+msgid "My Music"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1463
+msgid "My Videos"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1472
+msgid "My Downloads"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1475
msgid "Network Folders"
msgstr "Мережева тека"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1590
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1700
msgid ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"You do not have permission to execute this command."
@@ -623,7 +619,7 @@ msgstr ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"Ви не маєте доступу для запуску цієї команди."
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1618
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1728
msgid ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"Could not run the specified command."
@@ -631,7 +627,7 @@ msgstr ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"Неможливо запустити зазначену команду."
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1628
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1738
msgid ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"The specified command does not exist."
@@ -639,210 +635,178 @@ msgstr ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"Зазначеної команди не існує."
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1828
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1936
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2166 ui/k_new_mnu.cpp:2296
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2272 ui/k_new_mnu.cpp:2402
#, c-format
msgid "Send Email to %1"
msgstr "Надіслати Email до %1"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2177
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2283
#, c-format
msgid "Open Addressbook at %1"
msgstr "Відкрити адресну книгу на %1"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2218
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2324
msgid "- Add ext:type to specify a file extension."
msgstr "- Додати розш:тип для визначення розширення файлу."
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2221
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2327
msgid "- When searching for a phrase, add quotes."
msgstr "- Коли шукається фраза, додайте лапки."
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2224
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2330
msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front."
msgstr "- Для виключення пошуку терміну, викоритайте символ мынус попереду."
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2227
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2333
msgid "- To search for optional terms, use OR."
msgstr "- Для пошуку опціональних термінів, використайте OR."
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2230
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2336
msgid "- You can use upper and lower case."
msgstr "- Ви можете використати верхній та нижній регістр."
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2233
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2339
msgid "Search Quick Tips"
msgstr "Пошук швидких термінів"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2285
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2391
msgid "%1 = %2"
msgstr ""
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2317
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2423
#, c-format
msgid "Open Local File: %1"
msgstr "Відриття локального файлу: %1"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2320
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2426
#, c-format
msgid "Open Local Dir: %1"
msgstr "Відриття локальної теки: %1"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2323
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2429
#, c-format
msgid "Open Remote Location: %1"
msgstr "Відкриття віддаленого розташування: %1"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2351
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2457
msgid "Run '%1'"
msgstr "Запуск '%1'"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2398 ui/k_new_mnu.cpp:2473
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2502 ui/k_new_mnu.cpp:2575
msgid "No matches found"
msgstr "Нічого не знайдено"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2525
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2627
msgid "top %1 of %2"
msgstr "до %1 з %2"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2527
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2629
msgid "%1 (top %2 of %3)"
msgstr "%1 (до %2 з %3)"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2599
-msgid "Do you really want to end the session?"
-msgstr "Ви дійсно бажаєте завершити сеанс?"
-
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2600
-msgid "Logout Confirmation"
-msgstr "Підтвердження виходу"
-
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2619
-msgid "Do you really want to turn off the computer?"
-msgstr "Ви дійсно бажаєте вимкнути комп'ютер?"
-
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2620
-msgid "Shutdown Confirmation"
-msgstr "Підтвердження виходу"
-
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2620
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Вихід"
-
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2634
-msgid ""
-"Do you really want to reset the computer and boot (another operating system)?"
-msgstr "Ви дійсно бажаєте скинути комп'ютер та завантажити (іншу операційну систему)?"
-
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2635
-msgid "Restart Confirmation"
-msgstr "Підтвердження перевантаження"
-
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2635
-msgid "Restart"
-msgstr "Перевантажити"
-
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2684
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2760
msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows"
msgstr "Ви дійсно бажаєте скинути комп'ютер та завантажити Microsoft Windows"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2684
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2760
msgid "Start Windows Confirmation"
msgstr "Підтвердження запуску Windows"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2684
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2760
msgid "Start Windows"
msgstr "Запуск Windows"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2709
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2785
msgid "Could not start Tomboy."
msgstr "Не можу запустити Tomboy."
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2769
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2845
msgid "Remove From Favorites"
msgstr "Вилучити з Обраних"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2776
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2852
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Додати до Обраних"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2807 ui/service_mnu.cpp:628
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2883 ui/service_mnu.cpp:630
msgid "Add Menu to Desktop"
msgstr "Додати меню до стільниці"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2810 ui/service_mnu.cpp:601
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2886 ui/service_mnu.cpp:603
msgid "Add Item to Desktop"
msgstr "Додати елемент до стільниці"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2817 ui/service_mnu.cpp:634
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2893 ui/service_mnu.cpp:636
msgid "Add Menu to Main Panel"
msgstr "Додати меню до головної панелі"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2820 ui/service_mnu.cpp:607
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2896 ui/service_mnu.cpp:609
msgid "Add Item to Main Panel"
msgstr "Додати елемент до головної панелі"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2826 ui/service_mnu.cpp:640
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2902 ui/service_mnu.cpp:642
msgid "Edit Menu"
msgstr "Редагувати меню"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2828 ui/service_mnu.cpp:613
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2904 ui/service_mnu.cpp:615
msgid "Edit Item"
msgstr "Додати елемент"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2834 ui/service_mnu.cpp:619
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2910 ui/service_mnu.cpp:621
msgid "Put Into Run Dialog"
msgstr "Помістити у діалог запуску програм"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2862
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2938
msgid "Advanced"
msgstr "Розширене"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2878
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2954
msgid "Clear Recently Used Applications"
msgstr "Очистити недавно вживані Програми"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2881
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2957
msgid "Clear Recently Used Documents"
msgstr "Очистити недавно вживані Документи"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:3465
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3542
msgid "Media"
msgstr "Медіа"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:3503
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3601
msgid "(%1 available)"
msgstr "(%1 доступно)"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:3634 ui/k_new_mnu.cpp:3638
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3732 ui/k_new_mnu.cpp:3736
#, c-format
msgid "Directory: %1"
msgstr "Тека: %1"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:3731
-msgid "Suspend Computer"
-msgstr "Приспати комп'ютер"
-
-#: ui/k_new_mnu.cpp:3734
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3828
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Приспати на Диск"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:3735 ui/k_new_mnu.cpp:3739 ui/k_new_mnu.cpp:3743
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3829 ui/k_new_mnu.cpp:3837 ui/k_new_mnu.cpp:3845
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3853
msgid "Pause without logging out"
msgstr "Призупинити без виходу"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:3738
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3836
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Приспати на RAM"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:3742
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3844
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3852
msgid "Standby"
msgstr "Призупинити"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:3781
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3921
msgid "Suspend failed"
msgstr "Помилка приспання"
@@ -866,6 +830,7 @@ msgstr "Недавно вживані програми"
msgid "Most Used Applications"
msgstr "Найуживаніші програми"
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 71
#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92
#: ui/removeextension_mnu.cpp:93
#, no-c-format
@@ -900,108 +865,119 @@ msgstr "%1 (ліворуч)"
msgid "%1 (Floating)"
msgstr "%1 (плаваюче)"
-#: ui/service_mnu.cpp:366
+#: ui/service_mnu.cpp:368
msgid "No Entries"
msgstr "Записи відсутні"
-#: ui/service_mnu.cpp:373
+#: ui/service_mnu.cpp:375
msgid "Add This Menu"
msgstr "Додати це меню"
-#: ui/service_mnu.cpp:378
+#: ui/service_mnu.cpp:380
msgid "Add Non-TDE Application"
msgstr "Додати програму не з TDE"
-#: ui/service_mnu.cpp:419
+#: ui/service_mnu.cpp:421
msgid ""
"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
-#: ui/service_mnu.cpp:429
+#: ui/service_mnu.cpp:431
msgid ""
"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 35
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "По&шук:"
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 54
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ведіть якийсь текст для фільтрування "
-"по назвах аплетів та коментарях до них</qt>"
+"<qt>Ведіть якийсь текст для фільтрування по назвах аплетів та коментарях до "
+"них</qt>"
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 62
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Показувати:"
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 76
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Applets"
msgstr "Аплети"
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 81
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Special Buttons"
msgstr "Спеціальні кнопки"
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 96
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Виберіть тут категорію аплетів яку "
-"потрібно відображати</qt>"
+msgstr "<qt>Виберіть тут категорію аплетів яку потрібно відображати</qt>"
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 123
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to "
-"panel</b> to add it</qt>"
+"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> "
+"to add it</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Це список аплетів. Виберіть аплет на "
-"натисніть кнопку <b>Додати до панелі</b> для "
-"додавання цього аплету</qt>"
+"<qt>Це список аплетів. Виберіть аплет на натисніть кнопку <b>"
+"Додати до панелі</b> для додавання цього аплету</qt>"
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 156
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&Add to Panel"
msgstr "&Додати до панелі"
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Close"
-msgstr "&Закрити"
-
+#. i18n: file ui/kmenuitembase.ui line 36
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "KMenuItemBase"
msgstr ""
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
#: rc.cpp:36 rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the name of the executable file to be run when this button is "
-"selected. If it is not in your $PATH then you will need to provide an "
-"absolute path."
+"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. "
+"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path."
msgstr ""
-"Введіть назву файла для запуску при "
-"виборі цієї кнопки. Якщо файл не "
-"знаходиться у $PATH, то потрібно ввести "
-"повний шлях до файла."
+"Введіть назву файла для запуску при виборі цієї кнопки. Якщо файл не "
+"знаходиться у $PATH, то потрібно ввести повний шлях до файла."
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
-msgstr ""
-"А&ргументи командного рядка "
-"(необов'язково):"
+msgstr "А&ргументи командного рядка (необов'язково):"
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
#: rc.cpp:42 rc.cpp:53
#, no-c-format
msgid ""
@@ -1009,50 +985,51 @@ msgid ""
"\n"
"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box."
msgstr ""
-"Введіть тут будь-які аргументи "
-"командного рядка для передавання "
-"програмі.\n"
+"Введіть тут будь-які аргументи командного рядка для передавання програмі.\n"
"\n"
-"<i>Наприклад</i>: Для команди \"rm -rf\" введіть "
-"\"-rf\"."
+"<i>Наприклад</i>: Для команди \"rm -rf\" введіть \"-rf\"."
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
#: rc.cpp:47
#, no-c-format
msgid "Run in a &terminal window"
msgstr "Виконувати &в терміналі"
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
#: rc.cpp:50
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option if the command is a command line application and you wish "
-"to be able to see its output when run."
+"Select this option if the command is a command line application and you wish to "
+"be able to see its output when run."
msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо програма працює в "
-"текстовому режимі, та потрібно бачити те, "
-"що виводить програма, під час роботи."
+"Ввімкніть, якщо програма працює в текстовому режимі, та потрібно бачити те, що "
+"виводить програма, під час роботи."
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
#: rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid "&Executable:"
msgstr "Файл &програми:"
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
#: rc.cpp:64 rc.cpp:70 rc.cpp:76 rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
-msgstr ""
-"Введіть тут назву, яка буде з'являтися для "
-"цієї кнопки."
+msgstr "Введіть тут назву, яка буде з'являтися для цієї кнопки."
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "&Button title:"
msgstr "Заголовок &кнопки:"
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
#: rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "Оп&ис:"
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14
#: rc.cpp:82
#, no-c-format
msgid ""
@@ -1060,107 +1037,156 @@ msgid ""
"that TDEConfigXT won't write a config file unless there is at least one "
"non-default entry."
msgstr ""
-"Існує чи ні ця панель. Основним чином це "
-"спроба обійти навколо факту, що TDEConfigXT не "
-"буде записувати конфігураційний файл, "
-"якщо немає хоча б одного нетипового "
-"запису."
+"Існує чи ні ця панель. Основним чином це спроба обійти навколо факту, що "
+"TDEConfigXT не буде записувати конфігураційний файл, якщо немає хоча б одного "
+"нетипового запису."
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:85
#, no-c-format
msgid "The position of the panel"
msgstr "Позиція панелі"
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25
#: rc.cpp:88
#, no-c-format
msgid "The alignment of the panel"
msgstr "Вирівнювання панелі"
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32
#: rc.cpp:91
#, no-c-format
msgid "Primary xinerama screen"
msgstr "Головний екран xinerama"
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37
#: rc.cpp:94
#, no-c-format
msgid "Hide button size"
msgstr "Сховати розмір кнопки"
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44
#: rc.cpp:97
#, no-c-format
msgid "Show left panel hide button"
-msgstr ""
-"Показувати кнопку приховування лівої "
-"панелі"
+msgstr "Показувати кнопку приховування лівої панелі"
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:100
#, no-c-format
msgid "Show right panel hide button"
-msgstr ""
-"Показувати кнопку приховування правої "
-"панелі"
+msgstr "Показувати кнопку приховування правої панелі"
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:103
#, no-c-format
msgid "Auto hide panel"
msgstr "Автоматично ховати панель"
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:106
#, no-c-format
msgid "Enable auto hide"
msgstr "Увімкнути автоматичне приховування"
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64
#: rc.cpp:109
#, no-c-format
+msgid "Auto hide when Xinerama screen is not available"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
msgid "Delay before auto hide"
msgstr "Затримка перед автоприховуванням"
-#: rc.cpp:112
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 74
+#: rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "The trigger location for unhides"
msgstr "Розміщення тригера для відновлення"
-#: rc.cpp:115
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81
+#: rc.cpp:118
#, no-c-format
msgid "Enable background hiding"
msgstr "Увімкнути приховування тла"
-#: rc.cpp:118
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86
+#: rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid "Animate panel hiding"
msgstr "Оживляти приховування панелі"
-#: rc.cpp:121
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91
+#: rc.cpp:124
#, no-c-format
msgid "Panel hiding animation speed"
msgstr "Швидкість анімації приховування"
-#: rc.cpp:124
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 96
+#: rc.cpp:127
#, no-c-format
msgid "Length in percentage"
msgstr "Довжина у відсотках"
-#: rc.cpp:127
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103
+#: rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Expand as required to fit contents"
msgstr "Розширити для розміщення вмісту"
-#: rc.cpp:130
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108
+#: rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: rc.cpp:133
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 113
+#: rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid "Custom size"
msgstr "Нетиповий розмір"
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Закладки"
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "&Вилучити"
+
+#~ msgid "&About"
+#~ msgstr "&Про"
+
+#~ msgid "System Information"
+#~ msgstr "Системна інформація"
+
+#~ msgid "Do you really want to end the session?"
+#~ msgstr "Ви дійсно бажаєте завершити сеанс?"
+
+#~ msgid "Logout Confirmation"
+#~ msgstr "Підтвердження виходу"
+
+#~ msgid "Do you really want to turn off the computer?"
+#~ msgstr "Ви дійсно бажаєте вимкнути комп'ютер?"
+
+#~ msgid "Shutdown Confirmation"
+#~ msgstr "Підтвердження виходу"
+
+#~ msgid "Shutdown"
+#~ msgstr "Вихід"
+
+#~ msgid "Do you really want to reset the computer and boot (another operating system)?"
+#~ msgstr "Ви дійсно бажаєте скинути комп'ютер та завантажити (іншу операційну систему)?"
+
+#~ msgid "Restart Confirmation"
+#~ msgstr "Підтвердження перевантаження"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Перевантажити"
+
+#~ msgid "Suspend Computer"
+#~ msgstr "Приспати комп'ютер"
+
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "&Закрити"