diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po | 566 |
1 files changed, 296 insertions, 270 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po index 2cb7aba5e22..97ceb872bc1 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po @@ -14,21 +14,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicker\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 19:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:06-0400\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: buttons/bookmarksbutton.cpp:52 buttons/bookmarksbutton.cpp:53 -#: ui/k_mnu.cpp:305 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Закладки" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: buttons/browserbutton.cpp:71 #, c-format @@ -45,10 +41,9 @@ msgstr "Доступ до стільниці" #: buttons/kbutton.cpp:45 msgid "Applications, tasks and desktop sessions" -msgstr "" -"Програми, завдання та сеанси стільниці" +msgstr "Програми, завдання та сеанси стільниці" -#: buttons/kbutton.cpp:46 ui/k_mnu.cpp:87 +#: buttons/kbutton.cpp:46 buttons/knewbutton.cpp:59 ui/k_mnu.cpp:87 msgid "TDE Menu" msgstr "Меню TDE" @@ -60,8 +55,8 @@ msgstr "Не вдається виконати програму не з TDE." msgid "Kicker Error" msgstr "Помилка Kicker" -#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 ui/k_new_mnu.cpp:1343 -#: ui/k_new_mnu.cpp:1794 +#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 ui/k_new_mnu.cpp:1404 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1902 msgid "Applications" msgstr "Програми" @@ -88,31 +83,29 @@ msgstr "Держак аплету %1" #: core/container_applet.cpp:111 msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation." msgstr "" -"Не вдалося завантажити аплет %1. Будь " -"ласка, перевірте інсталяцію системи." +"Не вдалося завантажити аплет %1. Будь ласка, перевірте інсталяцію системи." #: core/container_applet.cpp:113 msgid "Applet Loading Error" msgstr "Помилка завантаження аплету" -#: core/container_extension.cpp:1679 core/container_extension.cpp:1692 +#: core/container_extension.cpp:1688 core/container_extension.cpp:1701 msgid "Show panel" msgstr "Показати панель" -#: core/container_extension.cpp:1683 core/container_extension.cpp:1696 +#: core/container_extension.cpp:1692 core/container_extension.cpp:1705 msgid "Hide panel" msgstr "Сховати панель" -#: core/extensionmanager.cpp:117 +#: core/extensionmanager.cpp:120 msgid "" -"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with " -"your installation. " +"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " +"installation. " msgstr "" -"Панель TDE (kicker) не може завантажити " -"головну панель з причини неправильного " +"Панель TDE (kicker) не може завантажити головну панель з причини неправильного " "встановлення програми. " -#: core/extensionmanager.cpp:119 +#: core/extensionmanager.cpp:122 msgid "Fatal Error!" msgstr "Фатальна помилка!" @@ -137,7 +130,8 @@ msgid "TDE Panel" msgstr "Панель TDE" #: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2010, The TDE Team" +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2010, The KDE Team" msgstr "(c) 1999-2010, Команда TDE" #: core/main.cpp:114 @@ -321,8 +315,7 @@ msgstr "Додатково" #: ui/dirdrop_mnu.cpp:32 msgid "Add as &File Manager URL" -msgstr "" -"Додати в якості URL для менеджера &файлів" +msgstr "Додати в якості URL для менеджера &файлів" #: ui/dirdrop_mnu.cpp:34 msgid "Add as Quick&Browser" @@ -348,35 +341,28 @@ msgstr "Не програма" msgid "Select Other" msgstr "Вибрати інше" -#: ui/extensionop_mnu.cpp:37 -msgid "&Remove" -msgstr "&Вилучити" - -#: ui/extensionop_mnu.cpp:52 -msgid "&About" -msgstr "&Про" - -#: ui/itemview.cpp:472 ui/k_new_mnu.cpp:975 +#: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:1029 msgid "New Applications" msgstr "Нові програми" -#: ui/itemview.cpp:476 +#: ui/itemview.cpp:479 msgid "Restart Computer" msgstr "Перевантажити комп'ютер" -#: ui/itemview.cpp:479 ui/k_mnu.cpp:376 ui/k_new_mnu.cpp:1302 +#: ui/itemview.cpp:482 ui/k_mnu.cpp:378 ui/k_new_mnu.cpp:1356 msgid "Switch User" msgstr "Перемкнути користувача" -#: ui/itemview.cpp:857 +#: ui/itemview.cpp:860 +#, c-format msgid "Host: %1" msgstr "Вузол: %1" -#: ui/itemview.cpp:1167 +#: ui/itemview.cpp:1170 msgid "Directory: /)" msgstr "Директорія: /)" -#: ui/itemview.cpp:1169 +#: ui/itemview.cpp:1172 msgid "Directory: " msgstr "Директорія: " @@ -384,238 +370,248 @@ msgstr "Директорія: " msgid "Press '/' to search..." msgstr "Натиснути '/' для пошуку..." -#: ui/k_mnu.cpp:284 +#: ui/k_mnu.cpp:286 msgid "All Applications" msgstr "Всі програми" -#: ui/k_mnu.cpp:286 +#: ui/k_mnu.cpp:288 msgid "Actions" msgstr "Дії" -#: ui/k_mnu.cpp:318 +#: ui/k_mnu.cpp:320 msgid "Quick Browser" msgstr "Швидка навігація" -#: ui/k_mnu.cpp:367 +#: ui/k_mnu.cpp:369 ui/k_new_mnu.cpp:1421 msgid "Run Command..." msgstr "Виконати команду..." -#: ui/k_mnu.cpp:388 ui/k_new_mnu.cpp:1296 +#: ui/k_mnu.cpp:390 ui/k_new_mnu.cpp:1350 msgid "Save Session" msgstr "Зберегти сеанс" -#: ui/k_mnu.cpp:393 +#: ui/k_mnu.cpp:395 msgid "Lock Session" msgstr "Замкнути сеанс" -#: ui/k_mnu.cpp:398 +#: ui/k_mnu.cpp:400 msgid "Log Out..." msgstr "Вийти з системи..." -#: ui/k_mnu.cpp:469 ui/k_new_mnu.cpp:885 ui/k_new_mnu.cpp:1425 +#: ui/k_mnu.cpp:476 ui/k_new_mnu.cpp:939 ui/k_new_mnu.cpp:1535 msgid "Lock Current && Start New Session" -msgstr "" -"Замкнути поточний сеанс й запустити новий" +msgstr "Замкнути поточний сеанс й запустити новий" -#: ui/k_mnu.cpp:470 ui/k_new_mnu.cpp:882 ui/k_new_mnu.cpp:1426 +#: ui/k_mnu.cpp:478 ui/k_new_mnu.cpp:936 ui/k_new_mnu.cpp:1536 msgid "Start New Session" msgstr "Запустити новий сеанс" -#: ui/k_mnu.cpp:502 ui/k_new_mnu.cpp:1458 +#: ui/k_mnu.cpp:510 ui/k_new_mnu.cpp:1568 msgid "" -"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session " -"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is " -"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " -"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " -"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE " -"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +"<p>You have chosen to open another desktop session." +"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " +"displayed." +"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " +"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " +"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" -"<p>Ви вибрали відкривання іншого сеансу " -"стільниці.<br>Поточний сеанс буде сховано " -"і з'явиться нове вікно реєстрації. <br>Для " -"кожного сеансу прив'язана відповідна " -"функціональна клавіша; F%1 за звичай " -"прив'язана до першого сеансу, F%2 - до " -"другого і т.д. Ви можете перемикати сеанси " -"натиснувши одночасно клавіші CTRL, ALT та " -"відповідну функціональну клавішу. " -"Додатково, панель TDE та меню стільниці " -"мають пункти для перемиканням між " -"сеансами.</p>" - -#: ui/k_mnu.cpp:513 ui/k_new_mnu.cpp:1469 +"<p>Ви вибрали відкривання іншого сеансу стільниці." +"<br>Поточний сеанс буде сховано і з'явиться нове вікно реєстрації. " +"<br>Для кожного сеансу прив'язана відповідна функціональна клавіша; F%1 за " +"звичай прив'язана до першого сеансу, F%2 - до другого і т.д. Ви можете " +"перемикати сеанси натиснувши одночасно клавіші CTRL, ALT та відповідну " +"функціональну клавішу. Додатково, панель TDE та меню стільниці мають пункти для " +"перемиканням між сеансами.</p>" + +#: ui/k_mnu.cpp:521 ui/k_new_mnu.cpp:1579 msgid "Warning - New Session" msgstr "Увага - новий сеанс" -#: ui/k_mnu.cpp:514 ui/k_new_mnu.cpp:1470 +#: ui/k_mnu.cpp:522 ui/k_new_mnu.cpp:1580 msgid "&Start New Session" msgstr "Запустити &новий сеанс" -#: ui/k_new_mnu.cpp:191 +#: ui/k_new_mnu.cpp:204 msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>" msgstr "Користувач <b>%1</b> на <b>%2</b>" -#: ui/k_new_mnu.cpp:210 +#: ui/k_new_mnu.cpp:223 msgid "Most commonly used applications and documents" msgstr "Найбільш часто використані програми та документи" -#: ui/k_new_mnu.cpp:213 +#: ui/k_new_mnu.cpp:226 msgid "List of installed applications" msgstr "Перелік встановлених програм" -#: ui/k_new_mnu.cpp:218 +#: ui/k_new_mnu.cpp:231 msgid "" -"Information and configuration of your system, access to personal files, " -"network resources and connected disk drives" +"Information and configuration of your system, access to personal files, network " +"resources and connected disk drives" msgstr "" "Інформація та конфігурація вашої системи, доступ до персональних файлів, " "мережевим ресурсам та підключеним дисковим пристроям" -#: ui/k_new_mnu.cpp:227 +#: ui/k_new_mnu.cpp:240 msgid "Recently used applications and documents" msgstr "Недавно використані програми та документи" -#: ui/k_new_mnu.cpp:231 +#: ui/k_new_mnu.cpp:244 msgid "<qt>Logout, switch user, switch off or reset, suspend of the system" -msgstr "<qt>Вихід, переключення користувача, виключення або скидання, призупинка системи" +msgstr "" +"<qt>Вихід, переключення користувача, виключення або скидання, призупинка " +"системи" -#: ui/k_new_mnu.cpp:235 +#: ui/k_new_mnu.cpp:248 msgid "<p align=\"center\"> <u>F</u>avorites</p>" msgstr "<p align=\"center\"> <u>О</u>брані</p>" -#: ui/k_new_mnu.cpp:236 +#: ui/k_new_mnu.cpp:249 msgid "<p align=\"center\"><u>H</u>istory</p>" msgstr "<p align=\"center\"><u>І</u>сторія</p>" -#: ui/k_new_mnu.cpp:238 +#: ui/k_new_mnu.cpp:251 msgid "<p align=\"center\"> <u>C</u>omputer</p>" msgstr "<p align=\"center\"> <u>К</u>омп'ютер</p>" -#: ui/k_new_mnu.cpp:239 +#: ui/k_new_mnu.cpp:252 msgid "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>" msgstr "<p align=\"center\"><u>П</u>рограми</p>" -#: ui/k_new_mnu.cpp:241 +#: ui/k_new_mnu.cpp:254 msgid "<p align=\"center\"><u>L</u>eave</p>" msgstr "<p align=\"center\"><u>З</u>алишити</p>" -#: ui/k_new_mnu.cpp:301 +#: ui/k_new_mnu.cpp:314 msgid "Search Internet" msgstr "Пошук у інтернет" -#: ui/k_new_mnu.cpp:313 +#: ui/k_new_mnu.cpp:326 msgid "Search Index" msgstr "Індекс пошуку" -#: ui/k_new_mnu.cpp:402 +#: ui/k_new_mnu.cpp:415 msgid "Applications, Contacts and Documents" msgstr "Програми, Контакти та Документи" -#: ui/k_new_mnu.cpp:871 +#: ui/k_new_mnu.cpp:925 msgid "Start '%1'" msgstr "Запуск '%1'" -#: ui/k_new_mnu.cpp:873 +#: ui/k_new_mnu.cpp:927 msgid "Start '%1' (current)" msgstr "Запуск '%1' (поточний)" -#: ui/k_new_mnu.cpp:875 +#: ui/k_new_mnu.cpp:929 msgid "Restart and boot directly into '%1'" msgstr "Перевантажити та завантажити прямо у '%1'" -#: ui/k_new_mnu.cpp:883 +#: ui/k_new_mnu.cpp:937 msgid "Start a parallel session" msgstr "Запустити паралельний сеанс" -#: ui/k_new_mnu.cpp:886 +#: ui/k_new_mnu.cpp:940 msgid "Lock screen and start a parallel session" msgstr "Замкнути екран та запустити паралельний сеанс" -#: ui/k_new_mnu.cpp:897 +#: ui/k_new_mnu.cpp:951 msgid "Switch to Session of User '%1'" msgstr "Перемкнути сеанс Користувача '%1'" -#: ui/k_new_mnu.cpp:898 +#: ui/k_new_mnu.cpp:952 +#, c-format msgid "Session: %1" msgstr "Сеанс: %1" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1284 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1338 msgid "Session" msgstr "Сеанс" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1286 ui/k_new_mnu.cpp:2600 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1340 msgid "Logout" msgstr "Вийти" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1287 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1341 msgid "End session" msgstr "Завершити сеанс" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1289 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1343 msgid "Lock" msgstr "Заблокувати" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1290 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1344 msgid "Lock screen" msgstr "Заблокувати екран" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1297 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1351 msgid "Save current Session for next login" msgstr "Зберегти поточний сеанс для наступного входу" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1303 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1357 msgid "Manage parallel sessions" msgstr "Керування паралельного сеансу" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1313 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1374 msgid "System" msgstr "Система" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1314 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1375 msgid "Shutdown Computer" msgstr "Вимкнути комп'ютер" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1315 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1376 msgid "Turn off computer" msgstr "Вимкнути комп'ютер" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1317 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1378 msgid "&Restart Computer" msgstr "Пере&вантажити комп'ютер" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1318 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1379 msgid "Restart and boot the default system" msgstr "Перевантажити та завантажити типову систему" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1328 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1389 msgid "Start Operating System" msgstr "Запуск оперційної системи" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1329 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1390 msgid "Restart and boot another operating system" msgstr "Перевантажити та завантажити іншу оперційну систему" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1348 -msgid "System Information" -msgstr "Системна інформація" - -#: ui/k_new_mnu.cpp:1351 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1425 msgid "System Folders" msgstr "Системна тека" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1353 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1427 msgid "Home Folder" msgstr "Домашня тека" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1362 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1436 msgid "My Documents" msgstr "Мої документи" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1365 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1445 +msgid "My Images" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1454 +msgid "My Music" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1463 +msgid "My Videos" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1472 +msgid "My Downloads" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1475 msgid "Network Folders" msgstr "Мережева тека" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1590 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1700 msgid "" "<center><b>%1</b></center>\n" "You do not have permission to execute this command." @@ -623,7 +619,7 @@ msgstr "" "<center><b>%1</b></center>\n" "Ви не маєте доступу для запуску цієї команди." -#: ui/k_new_mnu.cpp:1618 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1728 msgid "" "<center><b>%1</b></center>\n" "Could not run the specified command." @@ -631,7 +627,7 @@ msgstr "" "<center><b>%1</b></center>\n" "Неможливо запустити зазначену команду." -#: ui/k_new_mnu.cpp:1628 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1738 msgid "" "<center><b>%1</b></center>\n" "The specified command does not exist." @@ -639,210 +635,178 @@ msgstr "" "<center><b>%1</b></center>\n" "Зазначеної команди не існує." -#: ui/k_new_mnu.cpp:1828 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1936 msgid "Documents" msgstr "Документи" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2166 ui/k_new_mnu.cpp:2296 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2272 ui/k_new_mnu.cpp:2402 #, c-format msgid "Send Email to %1" msgstr "Надіслати Email до %1" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2177 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2283 #, c-format msgid "Open Addressbook at %1" msgstr "Відкрити адресну книгу на %1" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2218 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2324 msgid "- Add ext:type to specify a file extension." msgstr "- Додати розш:тип для визначення розширення файлу." -#: ui/k_new_mnu.cpp:2221 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2327 msgid "- When searching for a phrase, add quotes." msgstr "- Коли шукається фраза, додайте лапки." -#: ui/k_new_mnu.cpp:2224 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2330 msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front." msgstr "- Для виключення пошуку терміну, викоритайте символ мынус попереду." -#: ui/k_new_mnu.cpp:2227 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2333 msgid "- To search for optional terms, use OR." msgstr "- Для пошуку опціональних термінів, використайте OR." -#: ui/k_new_mnu.cpp:2230 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2336 msgid "- You can use upper and lower case." msgstr "- Ви можете використати верхній та нижній регістр." -#: ui/k_new_mnu.cpp:2233 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2339 msgid "Search Quick Tips" msgstr "Пошук швидких термінів" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2285 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2391 msgid "%1 = %2" msgstr "" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2317 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2423 #, c-format msgid "Open Local File: %1" msgstr "Відриття локального файлу: %1" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2320 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2426 #, c-format msgid "Open Local Dir: %1" msgstr "Відриття локальної теки: %1" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2323 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2429 #, c-format msgid "Open Remote Location: %1" msgstr "Відкриття віддаленого розташування: %1" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2351 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2457 msgid "Run '%1'" msgstr "Запуск '%1'" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2398 ui/k_new_mnu.cpp:2473 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2502 ui/k_new_mnu.cpp:2575 msgid "No matches found" msgstr "Нічого не знайдено" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2525 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2627 msgid "top %1 of %2" msgstr "до %1 з %2" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2527 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2629 msgid "%1 (top %2 of %3)" msgstr "%1 (до %2 з %3)" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2599 -msgid "Do you really want to end the session?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте завершити сеанс?" - -#: ui/k_new_mnu.cpp:2600 -msgid "Logout Confirmation" -msgstr "Підтвердження виходу" - -#: ui/k_new_mnu.cpp:2619 -msgid "Do you really want to turn off the computer?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте вимкнути комп'ютер?" - -#: ui/k_new_mnu.cpp:2620 -msgid "Shutdown Confirmation" -msgstr "Підтвердження виходу" - -#: ui/k_new_mnu.cpp:2620 -msgid "Shutdown" -msgstr "Вихід" - -#: ui/k_new_mnu.cpp:2634 -msgid "" -"Do you really want to reset the computer and boot (another operating system)?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте скинути комп'ютер та завантажити (іншу операційну систему)?" - -#: ui/k_new_mnu.cpp:2635 -msgid "Restart Confirmation" -msgstr "Підтвердження перевантаження" - -#: ui/k_new_mnu.cpp:2635 -msgid "Restart" -msgstr "Перевантажити" - -#: ui/k_new_mnu.cpp:2684 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2760 msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows" msgstr "Ви дійсно бажаєте скинути комп'ютер та завантажити Microsoft Windows" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2684 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2760 msgid "Start Windows Confirmation" msgstr "Підтвердження запуску Windows" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2684 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2760 msgid "Start Windows" msgstr "Запуск Windows" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2709 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2785 msgid "Could not start Tomboy." msgstr "Не можу запустити Tomboy." -#: ui/k_new_mnu.cpp:2769 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2845 msgid "Remove From Favorites" msgstr "Вилучити з Обраних" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2776 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2852 msgid "Add to Favorites" msgstr "Додати до Обраних" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2807 ui/service_mnu.cpp:628 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2883 ui/service_mnu.cpp:630 msgid "Add Menu to Desktop" msgstr "Додати меню до стільниці" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2810 ui/service_mnu.cpp:601 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2886 ui/service_mnu.cpp:603 msgid "Add Item to Desktop" msgstr "Додати елемент до стільниці" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2817 ui/service_mnu.cpp:634 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2893 ui/service_mnu.cpp:636 msgid "Add Menu to Main Panel" msgstr "Додати меню до головної панелі" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2820 ui/service_mnu.cpp:607 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2896 ui/service_mnu.cpp:609 msgid "Add Item to Main Panel" msgstr "Додати елемент до головної панелі" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2826 ui/service_mnu.cpp:640 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2902 ui/service_mnu.cpp:642 msgid "Edit Menu" msgstr "Редагувати меню" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2828 ui/service_mnu.cpp:613 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2904 ui/service_mnu.cpp:615 msgid "Edit Item" msgstr "Додати елемент" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2834 ui/service_mnu.cpp:619 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2910 ui/service_mnu.cpp:621 msgid "Put Into Run Dialog" msgstr "Помістити у діалог запуску програм" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2862 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2938 msgid "Advanced" msgstr "Розширене" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2878 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2954 msgid "Clear Recently Used Applications" msgstr "Очистити недавно вживані Програми" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2881 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2957 msgid "Clear Recently Used Documents" msgstr "Очистити недавно вживані Документи" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3465 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3542 msgid "Media" msgstr "Медіа" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3503 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3601 msgid "(%1 available)" msgstr "(%1 доступно)" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3634 ui/k_new_mnu.cpp:3638 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3732 ui/k_new_mnu.cpp:3736 #, c-format msgid "Directory: %1" msgstr "Тека: %1" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3731 -msgid "Suspend Computer" -msgstr "Приспати комп'ютер" - -#: ui/k_new_mnu.cpp:3734 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3828 msgid "Suspend to Disk" msgstr "Приспати на Диск" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3735 ui/k_new_mnu.cpp:3739 ui/k_new_mnu.cpp:3743 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3829 ui/k_new_mnu.cpp:3837 ui/k_new_mnu.cpp:3845 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3853 msgid "Pause without logging out" msgstr "Призупинити без виходу" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3738 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3836 msgid "Suspend to RAM" msgstr "Приспати на RAM" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3742 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3844 +msgid "Freeze" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3852 msgid "Standby" msgstr "Призупинити" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3781 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3921 msgid "Suspend failed" msgstr "Помилка приспання" @@ -866,6 +830,7 @@ msgstr "Недавно вживані програми" msgid "Most Used Applications" msgstr "Найуживаніші програми" +#. i18n: file ui/appletview.ui line 71 #: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92 #: ui/removeextension_mnu.cpp:93 #, no-c-format @@ -900,108 +865,119 @@ msgstr "%1 (ліворуч)" msgid "%1 (Floating)" msgstr "%1 (плаваюче)" -#: ui/service_mnu.cpp:366 +#: ui/service_mnu.cpp:368 msgid "No Entries" msgstr "Записи відсутні" -#: ui/service_mnu.cpp:373 +#: ui/service_mnu.cpp:375 msgid "Add This Menu" msgstr "Додати це меню" -#: ui/service_mnu.cpp:378 +#: ui/service_mnu.cpp:380 msgid "Add Non-TDE Application" msgstr "Додати програму не з TDE" -#: ui/service_mnu.cpp:419 +#: ui/service_mnu.cpp:421 msgid "" "_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n" "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" -#: ui/service_mnu.cpp:429 +#: ui/service_mnu.cpp:431 msgid "" "_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 35 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "&Search:" msgstr "По&шук:" +#. i18n: file ui/appletview.ui line 54 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>" msgstr "" -"<qt>Ведіть якийсь текст для фільтрування " -"по назвах аплетів та коментарях до них</qt>" +"<qt>Ведіть якийсь текст для фільтрування по назвах аплетів та коментарях до " +"них</qt>" +#. i18n: file ui/appletview.ui line 62 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "S&how:" msgstr "&Показувати:" +#. i18n: file ui/appletview.ui line 76 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Applets" msgstr "Аплети" +#. i18n: file ui/appletview.ui line 81 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Special Buttons" msgstr "Спеціальні кнопки" +#. i18n: file ui/appletview.ui line 96 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>" -msgstr "" -"<qt>Виберіть тут категорію аплетів яку " -"потрібно відображати</qt>" +msgstr "<qt>Виберіть тут категорію аплетів яку потрібно відображати</qt>" +#. i18n: file ui/appletview.ui line 123 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to " -"panel</b> to add it</qt>" +"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> " +"to add it</qt>" msgstr "" -"<qt>Це список аплетів. Виберіть аплет на " -"натисніть кнопку <b>Додати до панелі</b> для " -"додавання цього аплету</qt>" +"<qt>Це список аплетів. Виберіть аплет на натисніть кнопку <b>" +"Додати до панелі</b> для додавання цього аплету</qt>" +#. i18n: file ui/appletview.ui line 156 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Add to Panel" msgstr "&Додати до панелі" -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Close" -msgstr "&Закрити" - +#. i18n: file ui/kmenuitembase.ui line 36 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "KMenuItemBase" msgstr "" +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 #: rc.cpp:36 rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" -"Enter the name of the executable file to be run when this button is " -"selected. If it is not in your $PATH then you will need to provide an " -"absolute path." +"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. " +"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path." msgstr "" -"Введіть назву файла для запуску при " -"виборі цієї кнопки. Якщо файл не " -"знаходиться у $PATH, то потрібно ввести " -"повний шлях до файла." +"Введіть назву файла для запуску при виборі цієї кнопки. Якщо файл не " +"знаходиться у $PATH, то потрібно ввести повний шлях до файла." +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Co&mmand line arguments (optional):" -msgstr "" -"А&ргументи командного рядка " -"(необов'язково):" +msgstr "А&ргументи командного рядка (необов'язково):" +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 #: rc.cpp:42 rc.cpp:53 #, no-c-format msgid "" @@ -1009,50 +985,51 @@ msgid "" "\n" "<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box." msgstr "" -"Введіть тут будь-які аргументи " -"командного рядка для передавання " -"програмі.\n" +"Введіть тут будь-які аргументи командного рядка для передавання програмі.\n" "\n" -"<i>Наприклад</i>: Для команди \"rm -rf\" введіть " -"\"-rf\"." +"<i>Наприклад</i>: Для команди \"rm -rf\" введіть \"-rf\"." +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "Run in a &terminal window" msgstr "Виконувати &в терміналі" +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 #: rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "" -"Select this option if the command is a command line application and you wish " -"to be able to see its output when run." +"Select this option if the command is a command line application and you wish to " +"be able to see its output when run." msgstr "" -"Ввімкніть, якщо програма працює в " -"текстовому режимі, та потрібно бачити те, " -"що виводить програма, під час роботи." +"Ввімкніть, якщо програма працює в текстовому режимі, та потрібно бачити те, що " +"виводить програма, під час роботи." +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 #: rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "&Executable:" msgstr "Файл &програми:" +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 #: rc.cpp:64 rc.cpp:70 rc.cpp:76 rc.cpp:79 #, no-c-format msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." -msgstr "" -"Введіть тут назву, яка буде з'являтися для " -"цієї кнопки." +msgstr "Введіть тут назву, яка буде з'являтися для цієї кнопки." +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 #: rc.cpp:67 #, no-c-format msgid "&Button title:" msgstr "Заголовок &кнопки:" +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 #: rc.cpp:73 #, no-c-format msgid "&Description:" msgstr "Оп&ис:" +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14 #: rc.cpp:82 #, no-c-format msgid "" @@ -1060,107 +1037,156 @@ msgid "" "that TDEConfigXT won't write a config file unless there is at least one " "non-default entry." msgstr "" -"Існує чи ні ця панель. Основним чином це " -"спроба обійти навколо факту, що TDEConfigXT не " -"буде записувати конфігураційний файл, " -"якщо немає хоча б одного нетипового " -"запису." +"Існує чи ні ця панель. Основним чином це спроба обійти навколо факту, що " +"TDEConfigXT не буде записувати конфігураційний файл, якщо немає хоча б одного " +"нетипового запису." +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18 #: rc.cpp:85 #, no-c-format msgid "The position of the panel" msgstr "Позиція панелі" +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25 #: rc.cpp:88 #, no-c-format msgid "The alignment of the panel" msgstr "Вирівнювання панелі" +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32 #: rc.cpp:91 #, no-c-format msgid "Primary xinerama screen" msgstr "Головний екран xinerama" +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37 #: rc.cpp:94 #, no-c-format msgid "Hide button size" msgstr "Сховати розмір кнопки" +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44 #: rc.cpp:97 #, no-c-format msgid "Show left panel hide button" -msgstr "" -"Показувати кнопку приховування лівої " -"панелі" +msgstr "Показувати кнопку приховування лівої панелі" +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49 #: rc.cpp:100 #, no-c-format msgid "Show right panel hide button" -msgstr "" -"Показувати кнопку приховування правої " -"панелі" +msgstr "Показувати кнопку приховування правої панелі" +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54 #: rc.cpp:103 #, no-c-format msgid "Auto hide panel" msgstr "Автоматично ховати панель" +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59 #: rc.cpp:106 #, no-c-format msgid "Enable auto hide" msgstr "Увімкнути автоматичне приховування" +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64 #: rc.cpp:109 #, no-c-format +msgid "Auto hide when Xinerama screen is not available" +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format msgid "Delay before auto hide" msgstr "Затримка перед автоприховуванням" -#: rc.cpp:112 +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 74 +#: rc.cpp:115 #, no-c-format msgid "The trigger location for unhides" msgstr "Розміщення тригера для відновлення" -#: rc.cpp:115 +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81 +#: rc.cpp:118 #, no-c-format msgid "Enable background hiding" msgstr "Увімкнути приховування тла" -#: rc.cpp:118 +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86 +#: rc.cpp:121 #, no-c-format msgid "Animate panel hiding" msgstr "Оживляти приховування панелі" -#: rc.cpp:121 +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91 +#: rc.cpp:124 #, no-c-format msgid "Panel hiding animation speed" msgstr "Швидкість анімації приховування" -#: rc.cpp:124 +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 96 +#: rc.cpp:127 #, no-c-format msgid "Length in percentage" msgstr "Довжина у відсотках" -#: rc.cpp:127 +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103 +#: rc.cpp:130 #, no-c-format msgid "Expand as required to fit contents" msgstr "Розширити для розміщення вмісту" -#: rc.cpp:130 +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108 +#: rc.cpp:133 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: rc.cpp:133 +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 113 +#: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "Custom size" msgstr "Нетиповий розмір" -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко" +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Закладки" -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "&Вилучити" + +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "&Про" + +#~ msgid "System Information" +#~ msgstr "Системна інформація" + +#~ msgid "Do you really want to end the session?" +#~ msgstr "Ви дійсно бажаєте завершити сеанс?" + +#~ msgid "Logout Confirmation" +#~ msgstr "Підтвердження виходу" + +#~ msgid "Do you really want to turn off the computer?" +#~ msgstr "Ви дійсно бажаєте вимкнути комп'ютер?" + +#~ msgid "Shutdown Confirmation" +#~ msgstr "Підтвердження виходу" + +#~ msgid "Shutdown" +#~ msgstr "Вихід" + +#~ msgid "Do you really want to reset the computer and boot (another operating system)?" +#~ msgstr "Ви дійсно бажаєте скинути комп'ютер та завантажити (іншу операційну систему)?" + +#~ msgid "Restart Confirmation" +#~ msgstr "Підтвердження перевантаження" + +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Перевантажити" + +#~ msgid "Suspend Computer" +#~ msgstr "Приспати комп'ютер" + +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "&Закрити" |