summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/krandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/krandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/krandr.po293
1 files changed, 0 insertions, 293 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/krandr.po
deleted file mode 100644
index af69406ce40..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/krandr.po
+++ /dev/null
@@ -1,293 +0,0 @@
-# Translation of krandr.po to Ukrainian
-# translation of krandr.po to Ukrainian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003, 2004.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krandr\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:28-0800\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin, Eugene Onischenko"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org, oneugene@ukr.net"
-
-#: krandrmodule.cpp:82
-msgid ""
-"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
-"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
-"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ваш X сервер не підтримує розширення зміни розміру та обертання екрану. "
-"Поновіть сервер до версії 4.3 або більш нової. Для використання цієї функції "
-"потрібна підтримка сервером розширення зміни розміру та обертання екрану "
-"(RANDR) щонайменше версії 1.1.</qt>"
-
-#: krandrmodule.cpp:91
-msgid "Settings for screen:"
-msgstr "Параметри екрана:"
-
-#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Екран %1"
-
-#: krandrmodule.cpp:100
-msgid ""
-"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
-"drop-down list."
-msgstr ""
-"У цьому списку потрібно вибрати екран, параметри якого ви бажаєте змінити."
-
-#: krandrmodule.cpp:109
-msgid "Screen size:"
-msgstr "Розмір екрана:"
-
-#: krandrmodule.cpp:111
-msgid ""
-"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
-"from this drop-down list."
-msgstr "У цьому списку вказується розмір екрану (в пікселях)."
-
-#: krandrmodule.cpp:117
-msgid "Refresh rate:"
-msgstr "Частота поновлення:"
-
-#: krandrmodule.cpp:119
-msgid ""
-"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
-msgstr "У цьому списку вказується частота поновлення для екрану."
-
-#: krandrmodule.cpp:123
-msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
-msgstr "Орієнтація (градусів проти годинникової стрілки)"
-
-#: krandrmodule.cpp:126
-msgid ""
-"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
-msgstr ""
-"Параметри, що розташовані в цій секції, дозволяють вказати, як повернуто екран."
-
-#: krandrmodule.cpp:128
-msgid "Apply settings on TDE startup"
-msgstr "Відновлювати параметри при старті TDE"
-
-#: krandrmodule.cpp:130
-msgid ""
-"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
-"TDE starts."
-msgstr ""
-"Коли цей параметр ввімкнено, то конфігурацію параметрів розміру та орієнтації, "
-"буде відновлено при запуску TDE."
-
-#: krandrmodule.cpp:135
-msgid "Allow tray application to change startup settings"
-msgstr "Дозволити аплету з змінювати параметри для запуску TDE"
-
-#: krandrmodule.cpp:137
-msgid ""
-"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
-"and loaded when TDE starts instead of being temporary."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, то параметри встановлені в аплеті будуть збережені, і при "
-"наступному запуску TDE їх буде відновлено. А якщо ні, то зроблені зміни будуть "
-"тимчасовими."
-
-#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: krandrtray.cpp:45
-msgid "Screen resize & rotate"
-msgstr "Зміна розміру та обертання екрану"
-
-#: krandrtray.cpp:69
-msgid "Required X Extension Not Available"
-msgstr "Необхідне розширення X-сервера відсутнє"
-
-#: krandrtray.cpp:94
-msgid "Configure Display..."
-msgstr "Налаштувати дисплей..."
-
-#: krandrtray.cpp:117
-msgid "Screen configuration has changed"
-msgstr "Конфігурацію екрана було змінено"
-
-#: krandrtray.cpp:128
-msgid "Screen Size"
-msgstr "Розмір екрана"
-
-#: krandrtray.cpp:181
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Частота поновлення"
-
-#: krandrtray.cpp:251
-msgid "Configure Display"
-msgstr "Налаштувати дисплей"
-
-#: ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
-msgstr ""
-"Лишилась %n секунда:\n"
-"Лишилось %n секунди:\n"
-"Лишилось %n секунд:"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
-msgstr "Програма автоматично запускається при запуску TDE"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate"
-msgstr "Зміна розміру та обертання"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr "Програма для системного лотка, яка змінює розмір та обертає екран"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Супровід"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Many fixes"
-msgstr "Численні виправлення"
-
-#: randr.cpp:159
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr "Підтвердити зміну параметрів дисплею"
-
-#: randr.cpp:163
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "&Прийняти конфігурацію"
-
-#: randr.cpp:164
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "&Повернутися до попередньої конфігурації"
-
-#: randr.cpp:166
-msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
-msgstr ""
-"Орієнтація та розмір екрана було змінено згідно до вказаних параметрів. "
-"Вкажіть, будь ласка, зберегти цю конфігурацію чи ні. Через 15 секунд попередню "
-"конфігурацію екрану буде відновлено."
-
-#: randr.cpp:197
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
-msgstr ""
-"Нова конфігурація:\n"
-"Роздільна здатність: %1 x %2\n"
-"Орієнтація: %3"
-
-#: randr.cpp:202
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
-msgstr ""
-"Нова конфігурація:\n"
-"Роздільна здатність: %1 x %2\n"
-"Орієнтація: %3\n"
-"Частота поновлення: %4"
-
-#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
-msgid "Normal"
-msgstr "Звичайна"
-
-#: randr.cpp:233
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "Ліворуч (90 градусів)"
-
-#: randr.cpp:235
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "Догори ногами (180 градусів)"
-
-#: randr.cpp:237
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "Праворуч (270 градусів)"
-
-#: randr.cpp:239
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
-
-#: randr.cpp:241
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Віддзеркалити вертикально"
-
-#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Невідома орієнтація"
-
-#: randr.cpp:250
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "Повернуто на 90 градусів проти годинникової стрілки"
-
-#: randr.cpp:252
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "Повернуто на 180 градусів проти годинникової стрілки"
-
-#: randr.cpp:254
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "Повернуто на 270 градусів проти годинникової стрілки"
-
-#: randr.cpp:259
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "Віддзеркалено горизонтально та вертикально"
-
-#: randr.cpp:261
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "віддзеркалено горизонтально та вертикально"
-
-#: randr.cpp:264
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Віддзеркалено горизонтально"
-
-#: randr.cpp:266
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "віддзеркалено горизонтально"
-
-#: randr.cpp:269
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Віддзеркалено вертикально"
-
-#: randr.cpp:271
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "віддзеркалено вертикально"
-
-#: randr.cpp:276
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "невідома орієнтація"
-
-#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
-msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 Гц"