summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po225
1 files changed, 108 insertions, 117 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po
index 4046a35ed7a..debc00cdd6e 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 22:31-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -76,80 +76,80 @@ msgstr "Менеджер сеансів TDE"
msgid "Maintainer"
msgstr "Супроводжувач"
-#: shutdown.cpp:277
+#: shutdown.cpp:272
msgid "Notifying applications of logout request..."
msgstr ""
-#: shutdown.cpp:513 shutdown.cpp:544
+#: shutdown.cpp:508 shutdown.cpp:539
msgid "Skip Notification (%1)"
msgstr ""
-#: shutdown.cpp:515
+#: shutdown.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..."
msgstr "Закриття програм (%1/%2)..."
-#: shutdown.cpp:518
+#: shutdown.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..."
msgstr "Закриття програм (%1/%2, %3)..."
-#: shutdown.cpp:525
+#: shutdown.cpp:520
msgid "Ignore and Resume Logout"
msgstr ""
-#: shutdown.cpp:533
+#: shutdown.cpp:528
msgid "An application is requesting attention, logout paused..."
msgstr ""
-#: shutdown.cpp:536
+#: shutdown.cpp:531
msgid "%3 is requesting attention, logout paused..."
msgstr ""
-#: shutdown.cpp:546
+#: shutdown.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..."
msgstr "Закриття програм (%1/%2)..."
-#: shutdown.cpp:549
+#: shutdown.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..."
msgstr "Закриття програм (%1/%2, %3)..."
-#: shutdown.cpp:639
+#: shutdown.cpp:634
msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr "\"%1\" скасував вихід"
-#: shutdown.cpp:645
+#: shutdown.cpp:640
#, fuzzy
msgid "Logout canceled by user"
msgstr "\"%1\" скасував вихід"
-#: shutdown.cpp:704
+#: shutdown.cpp:699
msgid "Forcing interacting application termination"
msgstr ""
-#: shutdown.cpp:754
+#: shutdown.cpp:749
msgid "Notifying remaining applications of logout request..."
msgstr ""
-#: shutdown.cpp:784
+#: shutdown.cpp:779
msgid "Synchronizing remote folders"
msgstr "Синхронізація віддалених директорій"
-#: shutdown.cpp:790 shutdowndlg.cpp:1365
+#: shutdown.cpp:785 shutdowndlg.cpp:1288
msgid "Saving your settings..."
msgstr "Збереження Ваших налаштувань..."
-#: shutdown.cpp:840 shutdown.cpp:914
+#: shutdown.cpp:835 shutdown.cpp:909
msgid "Closing applications (%1/%2)..."
msgstr "Закриття програм (%1/%2)..."
-#: shutdown.cpp:843 shutdown.cpp:917
+#: shutdown.cpp:838 shutdown.cpp:912
msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..."
msgstr "Закриття програм (%1/%2, %3)..."
-#: shutdown.cpp:925
+#: shutdown.cpp:920
msgid "Terminating services..."
msgstr "Переривання сервісів..."
@@ -161,114 +161,121 @@ msgstr "Завершити сеанс для \"%1\""
msgid "Log out"
msgstr "Вихід"
-#: shutdowndlg.cpp:761 shutdowndlg.cpp:790
+#: shutdowndlg.cpp:790
+msgid "&End Current Session"
+msgstr "&Завершити поточний сеанс"
+
+#: shutdowndlg.cpp:791
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><p>Log out of the current session to login as a different user.</p></qt>"
+"<qt><h3>End Current Session</h3><p>Log out of the current session to login "
+"with a different user</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><h3>Завершення поточного сеансу</h3><p>Вихід із поточного сеансу для "
"входу від іншого користувача</p></qt>"
-#: shutdowndlg.cpp:789
-#, fuzzy
-msgid "&Log out"
-msgstr "Вихід"
-
-#: shutdowndlg.cpp:899 shutdowndlg.cpp:1086
+#: shutdowndlg.cpp:889
msgid "&Freeze"
msgstr ""
-#: shutdowndlg.cpp:901 shutdowndlg.cpp:1087
-msgid ""
-"<qt><p>Put the computer in software idle mode, allowing for some "
-"powersaving. The system can be reactivated in a really short time, almost "
-"instantly.</p><p>This correspond to ACPI S0 mode.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: shutdowndlg.cpp:914 shutdowndlg.cpp:1097
+#: shutdowndlg.cpp:901
msgid "&Suspend"
msgstr "При&зупинити"
-#: shutdowndlg.cpp:916 shutdowndlg.cpp:1098
-msgid ""
-"<qt><p>Put the computer in suspend-to-memory mode. The system is stopped and "
-"its state saved to memory.</p><p> This allows more powersaving than 'Freeze' "
-"but requires longer time to reactivate the system.</p><p>This correspond to "
-"ACPI S3 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-RAM mode.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: shutdowndlg.cpp:930 shutdowndlg.cpp:1109
+#: shutdowndlg.cpp:913
msgid "&Hibernate"
msgstr "При&спати"
-#: shutdowndlg.cpp:932 shutdowndlg.cpp:1110
-msgid ""
-"<qt><p>Put the computer in suspend-to-disk mode. The system is stopped and "
-"its state saved to disk.</p><p>This offers the greatest powersaving but "
-"considerable time is required to reactivate the system again.</p><p>This "
-"correspond to ACPI S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-Disk mode.</p></"
-"qt>"
-msgstr ""
-
-#: shutdowndlg.cpp:945 shutdowndlg.cpp:1120
-#, fuzzy
-msgid "H&ybrid Suspend"
-msgstr "При&зупинити"
+#: shutdowndlg.cpp:931
+msgid "&Restart"
+msgstr "Пере&завантажити"
-#: shutdowndlg.cpp:947 shutdowndlg.cpp:1121
+#: shutdowndlg.cpp:955 shutdowndlg.cpp:1031
msgid ""
-"<qt><p>Put the computer in both suspend-to-memory and suspend-to-disk mode. "
-"The system is stopped and its state saved to memory and to disk.</p><p>This "
-"offers the best of both 'Suspend' and 'Hibernate' modes combined together. "
-"The system is de facto in 'Suspend' mode but if power is lost, work can "
-"still be resumed as if the system had been hibernated, preventing any data "
-"loss.</p><p>This correspond to ACPI S3+S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-"
-"to-RAM + Suspend-to-Disk mode.</p></qt>"
-msgstr ""
+"_: current option in boot loader\n"
+" (current)"
+msgstr " (поточний)"
-#: shutdowndlg.cpp:969 shutdowndlg.cpp:1049
-msgid "&Restart"
-msgstr "Пере&завантажити"
+#: shutdowndlg.cpp:971
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "&Вимкнути"
+
+#: shutdowndlg.cpp:996
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Вимкнути комп'ютер"
-#: shutdowndlg.cpp:971 shutdowndlg.cpp:1050
+#: shutdowndlg.cpp:997
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><p>Log out of the current session and restart the computer.</p></qt>"
+"<qt><h3>Turn Off Computer</h3><p>Log out of the current session and turn off "
+"the computer</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><h3>Виключити комп'ютер</h3><p>Вихід із поточного сеансу та виключння "
"комп'ютера</p></qt>"
-#: shutdowndlg.cpp:994 shutdowndlg.cpp:1072
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-" (current)"
-msgstr " (поточний)"
+#: shutdowndlg.cpp:1008
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Перезавантажити комп'ютер"
-#: shutdowndlg.cpp:1010 shutdowndlg.cpp:1037
-msgid "&Shutdown"
+#: shutdowndlg.cpp:1009
+msgid ""
+"<qt><h3>Restart Computer</h3><p>Log out of the current session and restart "
+"the computer</p><p>Hold the mouse button or the space bar for a short while "
+"to get a list of options what to boot</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><h3>Перевантаження комп'ютеру</h3><p>Вихід із поточного сеансу та "
+"перевантаження комп'ютеру</p><p>Утримуйте кнопку миші або простір поки "
+"з'явиться перелік параметрів для завантаження</p></qt>"
-#: shutdowndlg.cpp:1012 shutdowndlg.cpp:1038
+#: shutdowndlg.cpp:1045
#, fuzzy
+msgid "&Freeze Computer"
+msgstr "При&спати комп'ютер"
+
+#: shutdowndlg.cpp:1046
msgid ""
-"<qt><p>Log out of the current session and turn off the computer.</p></qt>"
+"<qt><h3>Freeze Computer</h3><p>Put the computer in software sleep mode, "
+"allowing for some powersaving. The system can be reactivated in a really "
+"short time, almost instantly.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><h3>Виключити комп'ютер</h3><p>Вихід із поточного сеансу та виключння "
-"комп'ютера</p></qt>"
-#: shutdowndlg.cpp:1367
+#: shutdowndlg.cpp:1054
+msgid "&Suspend Computer"
+msgstr "При&зупинти комп'ютер"
+
+#: shutdowndlg.cpp:1055
+msgid ""
+"<qt><h3>Suspend Computer</h3><p>Put the computer in a suspend-to-memory "
+"mode. The system is stopped and its state saved to memory.</p><p> This "
+"allows more powersaving than 'Freeze Computer' but requires longer time to "
+"reactivate the system.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:1063
+msgid "&Hibernate Computer"
+msgstr "При&спати комп'ютер"
+
+#: shutdowndlg.cpp:1064
+msgid ""
+"<qt><h3>Hibernate Computer</h3><p>Put the computer in a suspend-to-disk "
+"mode. The system is stopped and its state saved to disk.</p><p>This offers "
+"the greatest powersaving but considerable time is required to reactivate the "
+"system again.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:1290
msgid "Skip Notification"
msgstr ""
-#: shutdowndlg.cpp:1368
+#: shutdowndlg.cpp:1291
msgid "Abort Logout"
msgstr ""
-#: shutdowndlg.cpp:1423
+#: shutdowndlg.cpp:1346
msgid "Would you like to turn off your computer?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте виключити комп'ютер?"
-#: shutdowndlg.cpp:1424
+#: shutdowndlg.cpp:1347
msgid ""
"This computer will turn off automatically\n"
"after %1 seconds."
@@ -276,15 +283,15 @@ msgstr ""
"Цей комп'ютер буде виключено автоматчно\n"
"через %1 секунд."
-#: shutdowndlg.cpp:1430
+#: shutdowndlg.cpp:1353
msgid "Would you like to reboot your computer?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте перевантажити комп'ютер?"
-#: shutdowndlg.cpp:1432
+#: shutdowndlg.cpp:1355
msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте перевантажити у \"%1\"?"
-#: shutdowndlg.cpp:1433
+#: shutdowndlg.cpp:1356
msgid ""
"This computer will reboot automatically\n"
"after %1 seconds."
@@ -292,11 +299,11 @@ msgstr ""
"Цей комп'ютер буде перевантажено автоматично\n"
"через %1 секунд."
-#: shutdowndlg.cpp:1437
+#: shutdowndlg.cpp:1360
msgid "Would you like to end your current session?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте завершити поточний сеанс?"
-#: shutdowndlg.cpp:1438
+#: shutdowndlg.cpp:1361
msgid ""
"This session will end\n"
"after %1 seconds automatically."
@@ -330,33 +337,17 @@ msgstr ""
msgid "Confirm"
msgstr ""
-#~ msgid "&End Current Session"
-#~ msgstr "&Завершити поточний сеанс"
-
-#~ msgid "&Turn Off"
-#~ msgstr "&Вимкнути"
-
-#~ msgid "&Turn Off Computer"
-#~ msgstr "&Вимкнути комп'ютер"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Log out"
+#~ msgstr "Вихід"
-#~ msgid "&Restart Computer"
-#~ msgstr "&Перезавантажити комп'ютер"
+#, fuzzy
+#~ msgid "H&ybrid Suspend"
+#~ msgstr "При&зупинити"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<qt><h3>Restart Computer</h3><p>Log out of the current session and "
-#~ "restart the computer</p><p>Hold the mouse button or the space bar for a "
-#~ "short while to get a list of options what to boot</p></qt>"
+#~ "<qt><p>Log out of the current session and restart the computer.</p></qt>"
#~ msgstr ""
-#~ "<qt><h3>Перевантаження комп'ютеру</h3><p>Вихід із поточного сеансу та "
-#~ "перевантаження комп'ютеру</p><p>Утримуйте кнопку миші або простір поки "
-#~ "з'явиться перелік параметрів для завантаження</p></qt>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Freeze Computer"
-#~ msgstr "При&спати комп'ютер"
-
-#~ msgid "&Suspend Computer"
-#~ msgstr "При&зупинти комп'ютер"
-
-#~ msgid "&Hibernate Computer"
-#~ msgstr "При&спати комп'ютер"
+#~ "<qt><h3>Виключити комп'ютер</h3><p>Вихід із поточного сеансу та виключння "
+#~ "комп'ютера</p></qt>"