diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksysguard.po | 2277 |
1 files changed, 1188 insertions, 1089 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksysguard.po index d836bbca985..1a6cfcdcb21 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -8,832 +8,120 @@ # Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005. # Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007. # Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007. +# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 11:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:52-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Не вдається відкрити файл %1." - -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "Файл %1 не містить правильного XML." - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"Файл %1 не містить правильний опис аркуша, який повинен мати тип документа " -"\"KSysGuardWorkSheet\"." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "Файл %1 містить неправильний розмір аркуша." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "Не вдається зберегти файл %1" - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "Кишеня не містить правильного опису дисплея." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Не можливо з'єднатись з \"%1\"." - -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "Виберіть тип дисплея" - -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "Реєстратор &сигналів" - -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "&Набір датчиків" - -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "&Діаграма" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "Р&еєстратор датчиків" - -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Повідомлення від %1:\n" -"%2" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Параметри таймера" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Вживати інтервал поновлення аркуша" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Інтервал поновлення:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " с" - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "Всі поля на аркуші будуть відновлюватися з цим інтервалом поновлення." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Під'єднати вузол" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Вузол:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Введіть назву вузла з яким потрібно з'єднатися." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Тип з'єднання" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Виберіть цей параметр, щоб використовувати безпечну оболонку при реєстрації на " -"віддаленому вузлі." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Увімкніть цей параметр, щоб використовувати безпечну оболонку при вході на " -"віддаленому вузлі." +#: SensorBrowser.cc:77 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "Навігатор датчиків" -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Демон" +#: SensorBrowser.cc:78 +msgid "Sensor Type" +msgstr "Тип датчика" -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." +#: SensorBrowser.cc:81 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." msgstr "" -"Виберіть це, якщо ви хочете під'єднатися до демона ksysguard, який чекає на " -"з'єднання на вузлі до якого ви хочете під'єднатися." +"Перекиньте датчики до вільних полів у " +"робочому просторі або до аплету в панелі." -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Нетипова команда" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +#: SensorBrowser.cc:88 msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel " +"applet. A display will appear that visualizes the values provided by the " +"sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply " +"drag other sensors on to the display to add more sensors." msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, щоб використовувати команду, яку введено нижче для " -"ksysguardd на віддаленому вузлі." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "Введіть тут номер порту на якому демон ksysguard чекає на з'єднання." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "напр., 3112" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Команда:" +"Навігатор датчиків показує приєднані " +"вузли та датчики на цих вузлах. Виберіть " +"та перетягніть ці датчики до вільних " +"місць на аркушах або до аплету в панелі. " +"На індикаторі, що з'явиться, будуть " +"відображатися значення цього датчика. " +"Деякі індикатори можуть відображати " +"значення багатьох датчиків. Щоб додати " +"датчик, просто перетягніть його на " +"індикатор." -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +#: SensorBrowser.cc:148 +msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." msgstr "" -"Введіть команду, яка запускає ksysguardd на вузлі, який ви хочете відстежувати." +"Перетягніть датчики до вільних полів на " +"аркуші." -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "напр. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Глобальні параметри стилю" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Кольори відображення" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Перший колір:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Другий колір:" +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Параметри списків" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Колір тривоги:" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Реєстрування" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:132 #, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Колір тла:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Розмір шрифту:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Кольори датчиків" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Змінити колір..." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Колір %1" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "Завантаження ЦП" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Холостий хід" - -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Завантаження системи" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Завантаження nice" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Завантаження користувача" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Пам'ять" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Фізична пам'ять" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Пам'ять свопінгу" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Пам'ять кешу" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Пам'ять буферів" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Використана пам'ять" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Пам'ять програм" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Вільна пам'ять" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "Кількість процесів" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Контролер процесів" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Диск" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 -msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Завантаження" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Всього звернень" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Звернень на читання" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Звернень на запис" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Зчитування даних" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Записування даних" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Вх. сторінок" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Вих. сторінок" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Перемикань контекстів" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Мережа" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Інтерфейси" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Отримано" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Відправлено" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Дані" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Стиснуті пакети" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Відкинуті пакети" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Помилки" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "Переповнення FIFO" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Помилки кадрів" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Багатоадресні" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Пакети" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Носій" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Зіткнення" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Сокети" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Загальна кількість" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Таблиця" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Розширене керування живленням" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Теплова зона" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Температура" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Вентилятор" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Стан" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Батареї" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Заряд батареї" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Використання батареї" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Часу лишилось" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Перепини" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Середнє навантаження (1 хв)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Середнє навантаження (5 хв)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Середнє навантаження (15 хв)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Частота годинника" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Датчики обладнання" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Використання розділів диска" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Використане місце" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Вільне місце" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Рівень заповнення" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "Процесор%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 -#, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Диск%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 -#, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Вентилятор%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Температура%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Всього" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 -#, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Int%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/с" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "кбайт" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "хв" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "МГц" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Цілочисловий" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Число з рухомою крапкою" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "З'єднання з %1 було втрачено." - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "У з'єднанні з %1 відмовлено" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "Не вдається знайти вузол %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Помилка зчитування з вузла %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "Мережна помилка на вузлі %1" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org" - -#: Workspace.cc:53 -msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -msgstr "" -"Це - робочій простір. Він містить аркуші з датчиками. Вам потрібно створити " -"новий аркуш (меню Файл->Новий) перед тим, як додавати датчики." - -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Таблиця процесів" - -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "Аркуш %1" - -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 -msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" -msgstr "" -"Аркуш \"%1\" містить незбережені дані.\n" -"Зберегти цей аркуш?" - -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Файли сенсора" - -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Виберіть аркуш для завантаження" - -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "Немає жодного аркуша, що можна було б зберегти." - -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Зберегти поточний аркуш як" - -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "Немає жодного аркуша, який можна було б вилучити." - -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "Не здається знайти файл ProcessTable.sgrd." - -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "Налаштування System Guard" - -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Кількість дисплеїв:" - -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Співвідношення розмірів:" - -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 -msgid "" -"_: process status\n" -"running" -msgstr "працює" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 -msgid "" -"_: process status\n" -"sleeping" -msgstr "спить" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 -msgid "" -"_: process status\n" -"disk sleep" -msgstr "очікує В/В" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 -msgid "" -"_: process status\n" -"zombie" -msgstr "зомбі" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 -msgid "" -"_: process status\n" -"stopped" -msgstr "зупинено" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 -msgid "" -"_: process status\n" -"paging" -msgstr "пейджінг" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 -msgid "" -"_: process status\n" -"idle" -msgstr "холостий" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 -msgid "Remove Column" -msgstr "Вилучити стовпчик" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 -msgid "Add Column" -msgstr "Додати стовпчик" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 -msgid "Help on Column" -msgstr "Довідка по стовпчику" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 -msgid "Nice" -msgstr "Nice" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 -msgid "Hide Column" -msgstr "Сховати стовпчик" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 -msgid "Show Column" -msgstr "Показати стовпчик" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 -msgid "Select All Processes" -msgstr "Вибрати всі процеси" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 -msgid "Unselect All Processes" -msgstr "Зняти вибір всіх процесів" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 -msgid "Select All Child Processes" -msgstr "Вибрати всі процеси-нащадки" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 -msgid "Unselect All Child Processes" -msgstr "Зняти вибір всіх процесів-нащадків" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 -msgid "SIGABRT" -msgstr "SIGABRT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 -msgid "SIGALRM" -msgstr "SIGALRM" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 -msgid "SIGCHLD" -msgstr "SIGCHLD" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 -msgid "SIGCONT" -msgstr "SIGCONT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 -msgid "SIGFPE" -msgstr "SIGFPE" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 -msgid "SIGHUP" -msgstr "SIGHUP" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 -msgid "SIGILL" -msgstr "SIGILL" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 -msgid "SIGINT" -msgstr "SIGINT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 -msgid "SIGKILL" -msgstr "SIGKILL" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 -msgid "SIGPIPE" -msgstr "SIGPIPE" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 -msgid "SIGQUIT" -msgstr "SIGQUIT" +msgid "Timer Interval" +msgstr "Інтервал таймера" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 -msgid "SIGSEGV" -msgstr "SIGSEGV" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Назва датчика" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 -msgid "SIGSTOP" -msgstr "SIGSTOP" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Назва вузла" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 -msgid "SIGTERM" -msgstr "SIGTERM" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "Файл журналу" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 -msgid "SIGTSTP" -msgstr "SIGTSTP" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Реєстратор" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 -msgid "SIGTTIN" -msgstr "SIGTTIN" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "В&ластивості" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 -msgid "SIGTTOU" -msgstr "SIGTTOU" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "&Вилучити дисплей" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 -msgid "SIGUSR1" -msgstr "SIGUSR1" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "&Вилучити датчик" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 -msgid "SIGUSR2" -msgstr "SIGUSR2" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "&Редагувати датчик..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 -msgid "Send Signal" -msgstr "Надіслати сигнал" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "Зуп&инити реєстрування" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 -msgid "Renice Process..." -msgstr "Змінити пріоритет..." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "За&пустити реєстрування" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 -msgid "" -"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +#: SensorDisplayLib/DancingBars.cc:101 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:107 +msgid "OK" msgstr "" -"Дійсно хочете надіслати сигнал %1 до %n вибраного процесу?\n" -"Дійсно хочете надіслати сигнал %1 до %n вибраним процесам?\n" -"Дійсно хочете надіслати сигнал %1 до %n вибраним процесам?" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 -msgid "Send" -msgstr "Надіслати" +#: SensorDisplayLib/DancingBars.cc:101 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:107 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 msgid "Edit BarGraph Preferences" @@ -843,16 +131,14 @@ msgstr "Редагувати параметри діаграм" msgid "Range" msgstr "Діапазон" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 rc.cpp:9 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:63 rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Enter the title of the display here." msgstr "Введіть тут заголовок дисплея." @@ -869,11 +155,13 @@ msgstr "Мінімальне значення:" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 msgid "" -"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." msgstr "" -"Введіть тут мінімальне значення для відображення. Якщо обидва значення - 0, " -"застосовується автоматичне визначення діапазону." +"Введіть тут мінімальне значення для " +"відображення. Якщо обидва значення - 0, " +"застосовується автоматичне визначення " +"діапазону." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 @@ -883,20 +171,20 @@ msgstr "Максимальне значення:" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 msgid "" -"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." msgstr "" -"Введіть тут максимальне значення для відображення. Якщо обидва значення - 0, " -"застосовується автоматичне визначення діапазону." +"Введіть тут максимальне значення для " +"відображення. Якщо обидва значення - 0, " +"застосовується автоматичне визначення " +"діапазону." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Alarms" msgstr "Сигнали тривоги" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:90 rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Alarm for Minimum Value" msgstr "Сигнал для мінімального значення" @@ -906,32 +194,31 @@ msgstr "Сигнал для мінімального значення" msgid "Enable alarm" msgstr "Ввімкнути сигнал" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:96 rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "Ввімкнути тривогу за мінімальним значенням." +msgstr "" +"Ввімкнути тривогу за мінімальним " +"значенням." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:99 rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Lower limit:" msgstr "Нижня межа:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:78 rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "Alarm for Maximum Value" msgstr "Сигнал для максимального значення" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:84 rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "Ввімкнути тривогу за максимальним значенням." +msgstr "" +"Ввімкнути тривогу за максимальним " +"значенням." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:87 rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "Upper limit:" msgstr "Верхня межа:" @@ -948,15 +235,29 @@ msgstr "Звичайний колір стовпчика:" msgid "Out-of-range color:" msgstr "Колір критичного значення:" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:18 rc.cpp:60 rc.cpp:111 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Колір тла:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Розмір шрифту:" + #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 msgid "" -"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " -"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " -"to use a small font size here." +"This determines the size of the font used to print a label underneath the " +"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is " +"advisable to use a small font size here." msgstr "" -"Це визначає розмір шрифту що використовується для друку заголовку нижче " -"стовпчиків. Стовпчики автоматично блокуються, якщо текст стає дуже великім, ми " -"радимо використовувати малий розмір шрифту." +"Це визначає розмір шрифту що " +"використовується для друку заголовку " +"нижче стовпчиків. Стовпчики автоматично " +"блокуються, якщо текст стає дуже великім, " +"ми радимо використовувати малий розмір " +"шрифту." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 @@ -994,12 +295,21 @@ msgstr "Редагувати..." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 msgid "Push this button to configure the label." -msgstr "Натисніть цю кнопку для того, щоб налаштувати заголовок." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку для того, щоб " +"налаштувати заголовок." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:179 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:247 +msgid "Delete" +msgstr "Видалити" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 msgid "Push this button to delete the sensor." -msgstr "Натисніть цю кнопку для того, щоб вилучити датчик." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку для того, щоб " +"вилучити датчик." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 msgid "Label of Bar Graph" @@ -1009,6 +319,84 @@ msgstr "Надпис стовпчикової діаграми" msgid "Enter new label:" msgstr "Введіть новий надпис:" +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Колір тексту:" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Змінити Nice для процесу" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"Ви хочете змінити пріоритет\n" +"процесу %1. Хочу вас проінформувати, що " +"тільки привілейований користувач (root)\n" +"може зменшити значення \"nice\" процесу. " +"Менше\n" +"значення \"nice\" встановлює вищий " +"пріоритет.\n" +"\n" +"Введіть, будь ласка, бажане значення \"nice\":" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Киньте датчик сюди" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor " +"the values of the sensor over time." +msgstr "" +"Це - вільне поле на аркуші. Перекиньте " +"датчик з \"Навігатора датчиків\" на це " +"місце. На індикаторі, що з'явиться після " +"цього, ви зможете спостерігати значення " +"датчика у часі." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "Не можливо з'єднатись з \"%1\"." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "Запустити &системний охоронець" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "&Задати період поновлення..." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "&Продовжити" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "&Зупинити" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +msgid "" +"<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and " +"hold the right mouse button on either the frame or the display box and " +"select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " +"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Це індикатор датчика. Щоб змінити " +"його параметри, клацніть та правою " +"кнопкою миша на відображенні та виберіть " +"<i>Властивості</i> у спливаючому меню. " +"Виберіть <i>Вилучити</i>, щоб вилучити " +"індикатор з аркуша.</p>%1</qt>" + #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 msgid "Signal Plotter Settings" msgstr "Параметри графіка сигналів" @@ -1048,12 +436,15 @@ msgstr "Автовиявлення діапазону" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 msgid "" "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " -"range you want in the fields below." +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +"the range you want in the fields below." msgstr "" -"Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб діапазон відображення автоматично " -"змінювався, щоб пристосуватися до поточних значень датчика. Якщо ви не " -"увімкнете цей параметр, вам потрібно буде задати власний діапазон відображення." +"Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете, " +"щоб діапазон відображення автоматично " +"змінювався, щоб пристосуватися до " +"поточних значень датчика. Якщо ви не " +"увімкнете цей параметр, вам потрібно буде " +"задати власний діапазон відображення." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 msgid "Horizontal Scale" @@ -1078,8 +469,9 @@ msgstr "Вертикальні лінії" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." msgstr "" -"Відмітьте цей параметр, щоб ввімкнути вертикальні лінії, якщо дисплей достатньо " -"великий." +"Відмітьте цей параметр, щоб ввімкнути " +"вертикальні лінії, якщо дисплей " +"достатньо великий." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 msgid "Distance:" @@ -1087,7 +479,9 @@ msgstr "Відстань:" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -msgstr "Введіть тут відстань між вертикальними лініями." +msgstr "" +"Введіть тут відстань між вертикальними " +"лініями." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 msgid "Vertical lines scroll" @@ -1100,7 +494,8 @@ msgstr "Горизонтальні лінії" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." msgstr "" -"Відмітьте цей параметр, щоб ввімкнути горизонтальні лінії, якщо дисплей " +"Відмітьте цей параметр, щоб ввімкнути " +"горизонтальні лінії, якщо дисплей " "достатньо великий." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 @@ -1109,10 +504,11 @@ msgstr "Кількість:" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "Введіть тут кількість горизонтальних ліній." +msgstr "" +"Введіть тут кількість горизонтальних " +"ліній." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -1126,8 +522,9 @@ msgid "" "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " "mark." msgstr "" -"Відмітьте цей параметр, щоб горизонтальні лінії були помічені значеннями, які " -"вони помічають." +"Відмітьте цей параметр, щоб " +"горизонтальні лінії були помічені " +"значеннями, які вони помічають." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 msgid "Top bar" @@ -1138,12 +535,13 @@ msgid "" "Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " "applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." msgstr "" -"Введіть тут максимальне значення для відображення. Якщо обидва значення " -"встановлені в 0 застосовується автоматичне визначення." +"Введіть тут максимальне значення для " +"відображення. Якщо обидва значення " +"встановлені в 0 застосовується " +"автоматичне визначення." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:12 rc.cpp:51 rc.cpp:102 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Кольори" @@ -1166,7 +564,9 @@ msgstr "Встановити колір..." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб налаштувати колір датчика на діаграмі." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб налаштувати " +"колір датчика на діаграмі." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 msgid "Move Up" @@ -1176,138 +576,10 @@ msgstr "Пересунути вгору" msgid "Move Down" msgstr "Пересунути вниз" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Реєстратор" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "Запустити &системний охоронець" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "В&ластивості" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "&Вилучити дисплей" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "&Задати період поновлення..." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "&Продовжити" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "&Зупинити" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" -"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " -"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Це індикатор датчика. Щоб змінити його параметри, клацніть та правою кнопкою " -"миша на відображенні та виберіть <i>Властивості</i> у спливаючому меню. " -"Виберіть <i>Вилучити</i>, щоб вилучити індикатор з аркуша.</p>%1</qt>" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Реєстрування" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Інтервал таймера" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Назва датчика" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Назва вузла" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Файл журналу" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "&Вилучити датчик" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "&Редагувати датчик..." - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "Зуп&инити реєстрування" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "За&пустити реєстрування" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Колір тексту:" - -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Параметри набору датчиків" - -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Параметри списків" - -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Змінити Nice для процесу" - -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"Ви хочете змінити пріоритет\n" -"процесу %1. Хочу вас проінформувати, що тільки привілейований користувач " -"(root)\n" -"може зменшити значення \"nice\" процесу. Менше\n" -"значення \"nice\" встановлює вищий пріоритет.\n" -"\n" -"Введіть, будь ласка, бажане значення \"nice\":" - #: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 msgid "Sensor Logger Settings" msgstr "Параметри журналу датчиків" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Киньте датчик сюди" - -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"Це - вільне поле на аркуші. Перекиньте датчик з \"Навігатора датчиків\" на це " -"місце. На індикаторі, що з'явиться після цього, ви зможете спостерігати " -"значення датчика у часі." - #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 msgid "Name" msgstr "Назва" @@ -1338,6 +610,11 @@ msgstr "Корист%" msgid "System%" msgstr "Сист%" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 +msgid "Nice" +msgstr "Nice" + #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 msgid "VmSize" msgstr "VmSize" @@ -1398,7 +675,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ви дійсно хочете вбити %n вибраний процес?\n" "Ви дійсно хочете вбити %n вибрані процеси?\n" -"Ви дійсно хочете вбити %n вибраних процесів?" +"Ви дійсно хочете вбити %n вибраних " +"процесів?" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 msgid "Kill Process" @@ -1415,12 +693,15 @@ msgstr "Не запитувати знов" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 #, c-format msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Виникла помилка при спробі вбити процес %1." +msgstr "" +"Виникла помилка при спробі вбити процес %1." #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 #, c-format msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Недостатньо прав для того, щоб вбити процес %1." +msgstr "" +"Недостатньо прав для того, щоб вбити " +"процес %1." #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 @@ -1434,109 +715,721 @@ msgstr "Неправильний сигнал." #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 #, c-format msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Помилка при зміні пріоритету процесу %1." +msgstr "" +"Помилка при зміні пріоритету процесу %1." #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 #, c-format msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "Недостатньо прав для того, щоб змінити пріоритет процесу %1." +msgstr "" +"Недостатньо прав для того, щоб змінити " +"пріоритет процесу %1." #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 msgid "Invalid argument." msgstr "Неправильний аргумент." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "&Ввімкнути сигнал" +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Параметри набору датчиків" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "&Ввімкнути сигнал" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 +msgid "" +"_: process status\n" +"running" +msgstr "працює" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "Показувати &одиниці" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 +msgid "" +"_: process status\n" +"sleeping" +msgstr "спить" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "Ввімкніть, щоб додати елемент до титулу дисплея." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 +msgid "" +"_: process status\n" +"disk sleep" +msgstr "очікує В/В" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Звичайний колір:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 +msgid "" +"_: process status\n" +"zombie" +msgstr "зомбі" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Колір цифр під час тривоги:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 +msgid "" +"_: process status\n" +"stopped" +msgstr "зупинено" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Колір тексту:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 +msgid "" +"_: process status\n" +"paging" +msgstr "пейджінг" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Колір ґратки:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 +msgid "" +"_: process status\n" +"idle" +msgstr "холостий" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Параметри файлів журналів" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 +msgid "Remove Column" +msgstr "Вилучити стовпчик" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Вибрати шрифт..." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 +msgid "Add Column" +msgstr "Додати стовпчик" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Фільтр" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 +msgid "Help on Column" +msgstr "Довідка по стовпчику" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Додати" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +msgid "Hide Column" +msgstr "Сховати стовпчик" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 +msgid "Show Column" +msgstr "Показати стовпчик" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 +msgid "Select All Processes" +msgstr "Вибрати всі процеси" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 +msgid "Unselect All Processes" +msgstr "Зняти вибір всіх процесів" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 +msgid "Select All Child Processes" +msgstr "Вибрати всі процеси-нащадки" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +msgid "Unselect All Child Processes" +msgstr "Зняти вибір всіх процесів-нащадків" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 +msgid "SIGABRT" +msgstr "SIGABRT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 +msgid "SIGALRM" +msgstr "SIGALRM" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +msgid "SIGCHLD" +msgstr "SIGCHLD" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:162 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +msgid "SIGCONT" +msgstr "SIGCONT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 +msgid "SIGFPE" +msgstr "SIGFPE" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 +msgid "SIGHUP" +msgstr "SIGHUP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 +msgid "SIGILL" +msgstr "SIGILL" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 +msgid "SIGINT" +msgstr "SIGINT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 +msgid "SIGKILL" +msgstr "SIGKILL" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +msgid "SIGPIPE" +msgstr "SIGPIPE" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +msgid "SIGQUIT" +msgstr "SIGQUIT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 +msgid "SIGSEGV" +msgstr "SIGSEGV" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +msgid "SIGSTOP" +msgstr "SIGSTOP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +msgid "SIGTERM" +msgstr "SIGTERM" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +msgid "SIGTSTP" +msgstr "SIGTSTP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +msgid "SIGTTIN" +msgstr "SIGTTIN" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +msgid "SIGTTOU" +msgstr "SIGTTOU" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +msgid "SIGUSR1" +msgstr "SIGUSR1" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +msgid "SIGUSR2" +msgstr "SIGUSR2" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +msgid "Send Signal" +msgstr "Надіслати сигнал" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +msgid "Renice Process..." +msgstr "Змінити пріоритет..." + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 +msgid "" +"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +msgstr "" +"Дійсно хочете надіслати сигнал %1 до %n " +"вибраного процесу?\n" +"Дійсно хочете надіслати сигнал %1 до %n " +"вибраним процесам?\n" +"Дійсно хочете надіслати сигнал %1 до %n " +"вибраним процесам?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 +msgid "Send" +msgstr "Надіслати" + +#: KSGAppletSettings.cc:34 +msgid "System Guard Settings" +msgstr "Налаштування System Guard" + +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Кількість дисплеїв:" + +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Співвідношення розмірів:" + +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Інтервал поновлення:" + +#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "&Змінити" +msgid " sec" +msgstr " с" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "ЦП" +#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:161 +msgid "CPU Load" +msgstr "Завантаження ЦП" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Холостий хід" + +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 +#: ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "Завантаження системи" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Завантаження nice" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Завантаження користувача" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" msgstr "Пам'ять" +#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:165 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Фізична пам'ять" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:167 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Пам'ять свопінгу" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Пам'ять кешу" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Пам'ять буферів" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Використана пам'ять" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Пам'ять програм" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Вільна пам'ять" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +msgid "Process Count" +msgstr "Кількість процесів" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "Process Controller" +msgstr "Контролер процесів" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Диск" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Завантаження" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Всього звернень" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Звернень на читання" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Звернень на запис" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Read Data" +msgstr "Зчитування даних" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "Write Data" +msgstr "Записування даних" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Pages In" +msgstr "Вх. сторінок" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Pages Out" +msgstr "Вих. сторінок" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Context Switches" +msgstr "Перемикань контекстів" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Network" +msgstr "Мережа" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Interfaces" +msgstr "Інтерфейси" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Receiver" +msgstr "Отримано" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Transmitter" +msgstr "Відправлено" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Data" +msgstr "Дані" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Стиснуті пакети" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Відкинуті пакети" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Errors" +msgstr "Помилки" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "Переповнення FIFO" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Помилки кадрів" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Multicast" +msgstr "Багатоадресні" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Packets" +msgstr "Пакети" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Carrier" +msgstr "Носій" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "Collisions" +msgstr "Зіткнення" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Sockets" +msgstr "Сокети" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Total Number" +msgstr "Загальна кількість" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 +msgid "Table" +msgstr "Таблиця" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Розширене керування живленням" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "Теплова зона" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Temperature" +msgstr "Температура" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 +msgid "Fan" +msgstr "Вентилятор" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "State" +msgstr "Стан" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "Battery" +msgstr "Батареї" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Заряд батареї" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Battery Usage" +msgstr "Використання батареї" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Часу лишилось" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "Interrupts" +msgstr "Перепини" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:163 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Середнє навантаження (1 хв)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Середнє навантаження (5 хв)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Середнє навантаження (15 хв)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Частота годинника" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Датчики обладнання" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Використання розділів диска" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Used Space" +msgstr "Використане місце" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Free Space" +msgstr "Вільне місце" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Fill Level" +msgstr "Рівень заповнення" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +#, c-format +msgid "CPU%1" +msgstr "Процесор%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Диск%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Вентилятор%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:124 +#, c-format +msgid "Temperature%1" +msgstr "Температура%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +msgid "Total" +msgstr "Всього" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:133 +#, c-format +msgid "Int%1" +msgstr "Int%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:140 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/с" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:141 +msgid "kBytes" +msgstr "кбайт" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:142 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "хв" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:143 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "МГц" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "Integer Value" +msgstr "Цілочисловий" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Число з рухомою крапкою" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:289 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "З'єднання з %1 було втрачено." + +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Повідомлення від %1:\n" +"%2" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "У з'єднанні з %1 відмовлено" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "Не вдається знайти вузол %1" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "Помилка зчитування з вузла %1" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "Мережна помилка на вузлі %1" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Параметри таймера" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Вживати інтервал поновлення аркуша" + +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "" +"Всі поля на аркуші будуть відновлюватися " +"з цим інтервалом поновлення." + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Глобальні параметри стилю" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Кольори відображення" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Перший колір:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "Другий колір:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Колір тривоги:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Кольори датчиків" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Змінити колір..." + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "Колір %1" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Під'єднати вузол" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Вузол:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "" +"Введіть назву вузла з яким потрібно " +"з'єднатися." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Тип з'єднання" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Виберіть цей параметр, щоб " +"використовувати безпечну оболонку при " +"реєстрації на віддаленому вузлі." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Увімкніть цей параметр, щоб " +"використовувати безпечну оболонку при " +"вході на віддаленому вузлі." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Демон" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on " +"the machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Виберіть це, якщо ви хочете під'єднатися " +"до демона ksysguard, який чекає на з'єднання на " +"вузлі до якого ви хочете під'єднатися." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Нетипова команда" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"Ввімкніть цей параметр, щоб " +"використовувати команду, яку введено " +"нижче для ksysguardd на віддаленому вузлі." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "" +"Введіть тут номер порту на якому демон " +"ksysguard чекає на з'єднання." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "напр., 3112" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Команда:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Введіть команду, яка запускає ksysguardd на " +"вузлі, який ви хочете відстежувати." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "напр. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" + #: WorkSheetSettings.cc:41 msgid "Worksheet Properties" msgstr "Властивості аркуша" +#: WorkSheetSettings.cc:60 +msgid "Properties" +msgstr "В&ластивості" + #: WorkSheetSettings.cc:67 msgid "Rows:" msgstr "Рядки:" @@ -1551,66 +1444,169 @@ msgstr "Введіть кількість рядків на аркуші." #: WorkSheetSettings.cc:98 msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Введіть тут кількість стовпчиків на аркуші." +msgstr "" +"Введіть тут кількість стовпчиків на " +"аркуші." #: WorkSheetSettings.cc:100 msgid "Enter the title of the worksheet here." msgstr "Введіть заголовок аркуша." +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Виберіть тип дисплея" + +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "Реєстратор &сигналів" + +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "&Набір датчиків" + #: KSysGuardApplet.cc:212 msgid "&Dancing Bars" msgstr "&Танцюючі стрічки" #: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " +"Please choose another sensor." msgstr "" -"Аплет KSysGuard не знає як відображати цей тип датчика. Виберіть, будь ласка, " -"інший датчик." +"Аплет KSysGuard не знає як відображати цей тип " +"датчика. Виберіть, будь ласка, інший " +"датчик." + +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Не вдається відкрити файл %1." + +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "Файл %1 не містить правильного XML." #: KSysGuardApplet.cc:334 msgid "" "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " "document type 'KSysGuardApplet'." msgstr "" -"Файл %1 не містить правильного опису аплету, який повинен мати тип документа " +"Файл %1 не містить правильного опису " +"аплету, який повинен мати тип документа " "\"KSysGuardApplet\"." +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "Не вдається зберегти файл %1" + #: KSysGuardApplet.cc:488 msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -msgstr "Перетягуйте датчики з Системного Охоронця TDE у цю комірку." +msgstr "" +"Перетягуйте датчики з Системного " +"Охоронця TDE у цю комірку." -#: SensorBrowser.cc:77 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "Навігатор датчиків" +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "Параметри файлів журналів" -#: SensorBrowser.cc:78 -msgid "Sensor Type" -msgstr "Тип датчика" +#: rc.cpp:21 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" -#: SensorBrowser.cc:81 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Обрати шрифт..." + +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр" + +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Додати" + +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Ви&далити" + +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "&Змінити" + +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&OK" msgstr "" -"Перекиньте датчики до вільних полів у робочому просторі або до аплету в панелі." -#: SensorBrowser.cc:88 -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " -"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " -"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " -"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " -"sensors on to the display to add more sensors." +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Apply" +msgstr "&Прийняти" + +#: rc.cpp:45 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Скасувати" + +#: rc.cpp:54 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Колір тексту:" + +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Колір ґратки:" + +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "Показувати &одиниці" + +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." msgstr "" -"Навігатор датчиків показує приєднані вузли та датчики на цих вузлах. Виберіть " -"та перетягніть ці датчики до вільних місць на аркушах або до аплету в панелі. " -"На індикаторі, що з'явиться, будуть відображатися значення цього датчика. Деякі " -"індикатори можуть відображати значення багатьох датчиків. Щоб додати датчик, " -"просто перетягніть його на індикатор." +"Ввімкніть, щоб додати елемент до титулу " +"дисплея." -#: SensorBrowser.cc:148 -msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -msgstr "Перетягніть датчики до вільних полів на аркуші." +#: rc.cpp:81 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "&Ввімкнути сигнал" + +#: rc.cpp:93 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "&Ввімкнути сигнал" + +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Звичайний колір:" + +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Колір цифр під час тривоги:" + +#: rc.cpp:129 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: rc.cpp:169 +msgid "CPU" +msgstr "ЦП" + +#: rc.cpp:171 +msgid "Mem" +msgstr "Пам'ять" #: ksysguard.cc:64 msgid "TDE system guard" @@ -1626,11 +1622,14 @@ msgstr "88888 процесів" #: ksysguard.cc:101 msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -msgstr "Пам'ять: використано 8888888 КБ, вільно 8888888 КБ" +msgstr "" +"Пам'ять: використано 8888888 КБ, вільно 8888888 КБ" #: ksysguard.cc:103 msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -msgstr "Свопінг: використано 8888888 КБ, вільно 8888888 КБ" +msgstr "" +"Свопінг: використано 8888888 КБ, вільно 8888888 " +"КБ" #: ksysguard.cc:108 msgid "&New Worksheet..." @@ -1674,7 +1673,9 @@ msgstr "Налаштувати &стиль..." #: ksysguard.cc:157 msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -msgstr "Дійсно хочете відновити типові робочі аркуші?" +msgstr "" +"Дійсно хочете відновити типові робочі " +"аркуші?" #: ksysguard.cc:158 msgid "Reset All Worksheets" @@ -1684,6 +1685,10 @@ msgstr "Скинути всі аркуші" msgid "Reset" msgstr "Скинути" +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Таблиця процесів" + #: ksysguard.cc:436 #, c-format msgid "" @@ -1708,11 +1713,14 @@ msgstr "Свопінг: використано %1 %2, вільно %3 %4" #: ksysguard.cc:515 msgid "Show only process list of local host" -msgstr "Показувати тільки процеси локального вузла" +msgstr "" +"Показувати тільки процеси локального " +"вузла" #: ksysguard.cc:516 msgid "Optional worksheet files to load" -msgstr "Додаткові файли аркушів для завантаження" +msgstr "" +"Додаткові файли аркушів для завантаження" #: ksysguard.cc:558 msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" @@ -1725,5 +1733,96 @@ msgid "" "module of William LeFebvre's \"top\" utility." msgstr "" "Підтримка Solaris\n" -"Складові побудовані від (з дозволу) модуля\n" +"Складові побудовані від (з дозволу) " +"модуля\n" "sunos5, з утиліти \"top\", що написано William LeFebvre's." + +#: WorkSheet.cc:109 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"Файл %1 не містить правильний опис аркуша, " +"який повинен мати тип документа " +"\"KSysGuardWorkSheet\"." + +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "" +"Файл %1 містить неправильний розмір " +"аркуша." + +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "" +"Кишеня не містить правильного опису " +"дисплея." + +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "&Діаграма" + +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "Р&еєстратор датчиків" + +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"Це - робочій простір. Він містить аркуші з " +"датчиками. Вам потрібно створити новий " +"аркуш (меню Файл->Новий) перед тим, як " +"додавати датчики." + +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Аркуш %1" + +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"Аркуш \"%1\" містить незбережені дані.\n" +"Зберегти цей аркуш?" + +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|Файли сенсора" + +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Виберіть аркуш для завантаження" + +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "" +"Немає жодного аркуша, що можна було б " +"зберегти." + +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Зберегти поточний аркуш як" + +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "" +"Немає жодного аркуша, який можна було б " +"вилучити." + +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "Не здається знайти файл ProcessTable.sgrd." + +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" + +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" |