summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksystraycmd.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksystraycmd.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksystraycmd.po68
1 files changed, 44 insertions, 24 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksystraycmd.po
index 5a0f2f7fc83..b04aa4e301a 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksystraycmd.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksystraycmd.po
@@ -5,29 +5,32 @@
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 11:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:52-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ksystraycmd.cpp:60
-msgid ""
-"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
+msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
msgstr ""
-"Команду не вказано та взірець \"%1\" не відповідає жодному вікну.\n"
+"Команду не вказано та взірець \"%1\" не "
+"відповідає жодному вікну.\n"
#: ksystraycmd.cpp:67
msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
-msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess не зміг знайти командну оболонку."
+msgstr ""
+"KSysTrayCmd: KShellProcess не зміг знайти командну "
+"оболонку."
#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
msgid "KSysTrayCmd"
@@ -45,6 +48,10 @@ msgstr "&Відновити"
msgid "&Undock"
msgstr "&Відшвартувати"
+#: ksystraycmd.cpp:237
+msgid "&Quit"
+msgstr "Ви&хід"
+
#: main.cpp:25
msgid "Command to execute"
msgstr "Виконати команду"
@@ -55,9 +62,12 @@ msgid ""
"If you do not specify one, then the very first window\n"
"to appear will be taken - not recommended."
msgstr ""
-"Формальний вираз, що відповідає заголовку вікна.\n"
-"Якщо його не вказано, буде взято перше вікно, що\n"
-"з'явиться наступним. Але такий спосіб не рекомендовано."
+"Формальний вираз, що відповідає "
+"заголовку вікна.\n"
+"Якщо його не вказано, буде взято перше "
+"вікно, що\n"
+"з'явиться наступним. Але такий спосіб не "
+"рекомендовано."
#: main.cpp:30
msgid ""
@@ -78,59 +88,69 @@ msgid ""
"Wait until we are told to show the window before\n"
"executing the command"
msgstr ""
-"Зачекайте доки не буде вказано показати вікно\n"
+"Зачекайте доки не буде вказано показати "
+"вікно\n"
"перед виконанням команди"
#: main.cpp:36
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
-msgstr "Встановлює початкову підказку для піктограми лотка"
+msgstr ""
+"Встановлює початкову підказку для "
+"піктограми лотка"
#: main.cpp:37
msgid ""
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
"has no effect unless startonshow is specified."
msgstr ""
-"Утримувати піктограму в лотку, навіть після виходу клієнта. Цей параметр\n"
-"не набере чинності, доки не буде ввімкнено параметр startonshow."
+"Утримувати піктограму в лотку, навіть "
+"після виходу клієнта. Цей параметр\n"
+"не набере чинності, доки не буде "
+"ввімкнено параметр startonshow."
#: main.cpp:39
msgid ""
"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
msgstr ""
-"Не вживати піктограму вікна у системному лотку, а використовувати піктограму "
+"Не вживати піктограму вікна у системному "
+"лотку, а використовувати піктограму "
"ksystraycmd\n"
"(потрібно використовувати разом з --icon)"
#: main.cpp:41
msgid "Try to keep the window above other windows"
-msgstr "Намагатися утримувати вікно понад іншими вікнами"
+msgstr ""
+"Намагатися утримувати вікно понад іншими "
+"вікнами"
#: main.cpp:42
msgid ""
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
msgstr ""
-"Вийти з програми, коли надано команду сховати вікно\n"
-"Цей параметр набере чинності тільки після вмикання параметра startonshow, також "
+"Вийти з програми, коли надано команду "
+"сховати вікно\n"
+"Цей параметр набере чинності тільки "
+"після вмикання параметра startonshow, також "
"він вмикає keeprunning."
#: main.cpp:53
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
-msgstr "Дозволяє будь-якій програмі залишатися в системному лотку"
+msgstr ""
+"Дозволяє будь-якій програмі залишатися в "
+"системному лотку"
#: main.cpp:93
msgid "No command or window specified"
msgstr "Команду або вікно не вказано"
-#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
+msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
-#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"