diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksystraycmd.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksystraycmd.po | 68 |
1 files changed, 44 insertions, 24 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksystraycmd.po index 5a0f2f7fc83..b04aa4e301a 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksystraycmd.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksystraycmd.po @@ -5,29 +5,32 @@ # Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002. # Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005. # Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007. +# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksystraycmd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 11:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:52-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ksystraycmd.cpp:60 -msgid "" -"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" +msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" msgstr "" -"Команду не вказано та взірець \"%1\" не відповідає жодному вікну.\n" +"Команду не вказано та взірець \"%1\" не " +"відповідає жодному вікну.\n" #: ksystraycmd.cpp:67 msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell." -msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess не зміг знайти командну оболонку." +msgstr "" +"KSysTrayCmd: KShellProcess не зміг знайти командну " +"оболонку." #: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51 msgid "KSysTrayCmd" @@ -45,6 +48,10 @@ msgstr "&Відновити" msgid "&Undock" msgstr "&Відшвартувати" +#: ksystraycmd.cpp:237 +msgid "&Quit" +msgstr "Ви&хід" + #: main.cpp:25 msgid "Command to execute" msgstr "Виконати команду" @@ -55,9 +62,12 @@ msgid "" "If you do not specify one, then the very first window\n" "to appear will be taken - not recommended." msgstr "" -"Формальний вираз, що відповідає заголовку вікна.\n" -"Якщо його не вказано, буде взято перше вікно, що\n" -"з'явиться наступним. Але такий спосіб не рекомендовано." +"Формальний вираз, що відповідає " +"заголовку вікна.\n" +"Якщо його не вказано, буде взято перше " +"вікно, що\n" +"з'явиться наступним. Але такий спосіб не " +"рекомендовано." #: main.cpp:30 msgid "" @@ -78,59 +88,69 @@ msgid "" "Wait until we are told to show the window before\n" "executing the command" msgstr "" -"Зачекайте доки не буде вказано показати вікно\n" +"Зачекайте доки не буде вказано показати " +"вікно\n" "перед виконанням команди" #: main.cpp:36 msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" -msgstr "Встановлює початкову підказку для піктограми лотка" +msgstr "" +"Встановлює початкову підказку для " +"піктограми лотка" #: main.cpp:37 msgid "" "Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" "has no effect unless startonshow is specified." msgstr "" -"Утримувати піктограму в лотку, навіть після виходу клієнта. Цей параметр\n" -"не набере чинності, доки не буде ввімкнено параметр startonshow." +"Утримувати піктограму в лотку, навіть " +"після виходу клієнта. Цей параметр\n" +"не набере чинності, доки не буде " +"ввімкнено параметр startonshow." #: main.cpp:39 msgid "" "Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n" "(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" msgstr "" -"Не вживати піктограму вікна у системному лотку, а використовувати піктограму " +"Не вживати піктограму вікна у системному " +"лотку, а використовувати піктограму " "ksystraycmd\n" "(потрібно використовувати разом з --icon)" #: main.cpp:41 msgid "Try to keep the window above other windows" -msgstr "Намагатися утримувати вікно понад іншими вікнами" +msgstr "" +"Намагатися утримувати вікно понад іншими " +"вікнами" #: main.cpp:42 msgid "" "Quit the client when we are told to hide the window.\n" "This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." msgstr "" -"Вийти з програми, коли надано команду сховати вікно\n" -"Цей параметр набере чинності тільки після вмикання параметра startonshow, також " +"Вийти з програми, коли надано команду " +"сховати вікно\n" +"Цей параметр набере чинності тільки " +"після вмикання параметра startonshow, також " "він вмикає keeprunning." #: main.cpp:53 msgid "Allows any application to be kept in the system tray" -msgstr "Дозволяє будь-якій програмі залишатися в системному лотку" +msgstr "" +"Дозволяє будь-якій програмі залишатися в " +"системному лотку" #: main.cpp:93 msgid "No command or window specified" msgstr "Команду або вікно не вказано" -#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко" -#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" |