summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po248
1 files changed, 248 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
new file mode 100644
index 00000000000..52da6136e2f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -0,0 +1,248 @@
+# Translation of kio_sftp.po to Ukrainian
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2004, 2005.
+# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003, 2004.
+# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:49-0700\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "Сталася внутрішня помилка. Будь ласка, спробуйте запит ще раз."
+
+#: kio_sftp.cpp:510
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "Відкриття з'єднання до машини <b>%1:%2</b>"
+
+#: kio_sftp.cpp:514
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Назву машини не вказано"
+
+#: kio_sftp.cpp:526
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "Реєстрація SFTP"
+
+#: kio_sftp.cpp:528
+msgid "site:"
+msgstr "сайт:"
+
+#: kio_sftp.cpp:629
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль ключа."
+
+#: kio_sftp.cpp:631
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль."
+
+#: kio_sftp.cpp:639
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Неправильні ім'я користувача або пароль"
+
+#: kio_sftp.cpp:644
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль"
+
+#: kio_sftp.cpp:703
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Увага: неможливо перевірити тотожність машини."
+
+#: kio_sftp.cpp:714
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Увага: ключ сервера змінився."
+
+#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Помилка автентифікації."
+
+#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Помилка під час з'єднання."
+
+#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "З'єднання закрито віддаленою машиною."
+
+#: kio_sftp.cpp:756
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Неочікувана помилка SFTP: %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:800
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "Версія SFTP %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:806
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Помилка протоколу."
+
+#: kio_sftp.cpp:812
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Успішно встановлено з'єднання до %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:1047
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Сталася внутрішня помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз."
+
+#: kio_sftp.cpp:1068
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"При копіюванні файла в \"%1\" сталася невідома помилка. Будь ласка, спробуйте "
+"ще раз."
+
+#: kio_sftp.cpp:1318
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "Віддалений вузол не підтримує перейменування файлів."
+
+#: kio_sftp.cpp:1367
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "Віддалений вузол не підтримує створення символічних посилань."
+
+#: kio_sftp.cpp:1492
+msgid "Connection closed"
+msgstr "З'єднання закрито"
+
+#: kio_sftp.cpp:1494
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "Не вдається прочитати з сокету SFTP"
+
+#: kio_sftp.cpp:1611
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "Трапилась помилка SFTP з невідомої причини."
+
+#: kio_sftp.cpp:1615
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "Сервер SFTP отримав зіпсоване повідомлення."
+
+#: kio_sftp.cpp:1619
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "Ви спробували виконати операцію, що не підтримується сервером SFTP."
+
+#: kio_sftp.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Код помилки: %1"
+
+#: ksshprocess.cpp:408
+msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+msgstr "Неможливо вказувати підсистему та команду одночасно."
+
+#: ksshprocess.cpp:743
+msgid "No options provided for ssh execution."
+msgstr "Не надано параметрів для запуску ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:751
+msgid "Failed to execute ssh process."
+msgstr "Не вдалося запустити процес ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
+#: ksshprocess.cpp:996
+msgid "Error encountered while talking to ssh."
+msgstr "Виникла помилка при спілкуванні з ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:856
+msgid "Please supply a password."
+msgstr "Будь ласка, надайте пароль."
+
+#: ksshprocess.cpp:895
+msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgstr "Будь ласка, надайте пароль для вашого закритого ключа."
+
+#: ksshprocess.cpp:909
+msgid "Authentication to %1 failed"
+msgstr "Автентифікація на %1 зазнала невдачі"
+
+#: ksshprocess.cpp:932
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
+"key is not in the \"known hosts\" file."
+msgstr ""
+"Неможливо перевірити тотожність віддаленої машини \"%1\" тому,що її ключа не "
+"має у файлі зі списком \"відомих машин\"."
+
+#: ksshprocess.cpp:938
+msgid ""
+" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+" Додайте ключ машини у файл з зі списком \"відомих машин\" вручну, або "
+"зв'яжіться з вашим адміністратором."
+
+#: ksshprocess.cpp:944
+msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+msgstr ""
+" Додайте ключ машини у %1 вручну, або зв'яжіться з вашим адміністратором."
+
+#: ksshprocess.cpp:976
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+"connecting.\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+msgstr ""
+"Неможливо перевірити тотожність віддаленої машини \"%1\". fingerprint машини:\n"
+"%2\n"
+"Адміністратору віддаленої машини слід підтвердити правильність відбитка ключа "
+"спочатку.\n"
+"\n"
+"Чи ви бажаєте прийняти ключ машини та з'єднатися попри все? "
+
+#: ksshprocess.cpp:1004
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+msgstr ""
+"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ключ віддаленої машини \"%1\" змінився!\n"
+"\n"
+"Або хтось прослуховує ваше з'єднання, або, можливо, адміністратор змінив ключ "
+"машини. В обох випадках, адміністратор віддаленої машини повинен підтвердити "
+"правильність відбитка ключа. Відбиток:\n"
+"%2\n"
+"Додайте правильний ключ машини у \"%3\", щоб позбутися цього повідомлення."
+
+#: ksshprocess.cpp:1039
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+msgstr ""
+"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ключ віддаленої машини \"%1\" змінився!\n"
+"\n"
+"Або хтось прослуховує ваше з'єднання, або, можливо, адміністратор змінив ключ "
+"машини. В обох випадках, адміністратор віддаленої машини повинен підтвердити "
+"правильність відбитка ключа. Відбиток:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Чи ви бажаєте прийняти ключ машини та з'єднатися попри все?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1063
+msgid "Host key was rejected."
+msgstr "Ключ машини було відкинуто."