summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin_clients.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin_clients.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin_clients.po519
1 files changed, 245 insertions, 274 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin_clients.po
index 5dedbd59781..2462700133c 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin_clients.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin_clients.po
@@ -9,18 +9,116 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_clients\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 12:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:11-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: quartz/quartz.cpp:513
+msgid "Quartz"
+msgstr "Кварц"
+
+#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
+msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
+msgstr "Малювати рамку вікна кольорами смужки &титулу"
+
+#: quartz/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
+"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+msgstr ""
+"Якщо вибрано, рамки обрамлення вікон будуть намальовані за допомогою кольорів "
+"смужки титулу. Інакше вони будуть намальовані за допомогою звичайних кольорів "
+"рамки."
+
+#: quartz/config/config.cpp:45
+msgid "Quartz &extra slim"
+msgstr "Дуже &тонкий Quartz"
+
+#: quartz/config/config.cpp:47
+msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
+msgstr "Обрамлення вікон Quartz з дуже тонкою смужкою заголовка."
+
+#: default/config/config.cpp:40
+msgid "Draw titlebar &stipple effect"
+msgstr "Малювати титул &пунктиром"
+
+#: default/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
+"otherwise, they are drawn without the stipple."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, активна смужка титулу малюється пунктиром. Інакше без пунктиру."
+
+#: default/config/config.cpp:46
+msgid "Draw g&rab bar below windows"
+msgstr "Малювати смужку за&хоплення під вікном"
+
+#: default/config/config.cpp:48
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
+"otherwise, no grab bar is drawn."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, обрамлення малюється зі \"смужкою захоплення\" під вікном. "
+"Інакше ця смужка не малюється."
+
+#: default/config/config.cpp:54
+msgid "Draw &gradients"
+msgstr "Малювати гр&адієнти"
+
+#: default/config/config.cpp:56
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
+"otherwise, no gradients are drawn."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, обрамлення малюються з градієнтом для багатокольорових "
+"моніторів, в іншому разі градієнти не малюються."
+
+#: default/kdedefault.cpp:746
+msgid "KDE2"
+msgstr ""
+
+#: modernsystem/modernsys.cpp:383
+msgid "Modern System"
+msgstr "Сучасна система"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:40
+msgid "&Show window resize handle"
+msgstr "&Показувати держак зміни розміру"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
+"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
+"mouse replacements on laptops."
+msgstr ""
+"Якщо вибрано, всі вікна буде намальовано з держаком зміни розміру в правому "
+"нижньому куті. Це полегшує зміну розміру, особливо для лептопів."
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:52
+msgid "Here you can change the size of the resize handle."
+msgstr "Тут можна змінити розмір держака зміни розміру."
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:61
+msgid "Small"
+msgstr "Малий"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:63
+msgid "Medium"
+msgstr "Середній"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:65
+msgid "Large"
+msgstr "Великий"
+
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
msgid "Installs a KWM theme"
msgstr "Встановлює тему поведінки вікон"
@@ -53,387 +151,235 @@ msgstr "Мінімізувати"
msgid "Maximize"
msgstr "Максимізувати"
-#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1104
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:328
-msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
-
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
msgid "Unsticky"
msgstr "Не липкий"
-#: b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1439
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
-msgid "Restore"
-msgstr "Відновити"
+#: redmond/redmond.cpp:353
+msgid "Redmond"
+msgstr "Редмонд"
#: plastik/plastikclient.cpp:56
msgid "Plastik"
msgstr "Пластик"
-#: web/Web.cpp:53
-msgid "Web"
-msgstr "Тенета"
+#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
+#: keramik/keramik.cpp:1451
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "Не на всіх стільницях"
-#: default/config/config.cpp:40
-msgid "Draw titlebar &stipple effect"
-msgstr "Малювати титул &пунктиром"
+#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
+#: keramik/keramik.cpp:1451
+msgid "On all desktops"
+msgstr "На всіх стільницях"
-#: default/config/config.cpp:42
+#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
+#: keramik/keramik.cpp:1462
+msgid "Unshade"
+msgstr "Розгорнути"
+
+#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
+#: keramik/keramik.cpp:1462
+msgid "Shade"
+msgstr "Згорнути"
+
+#: b2/b2client.cpp:353
+msgid "Resize"
+msgstr "Змінити розмір"
+
+#: b2/b2client.cpp:391
+msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
+msgstr "<b><center>Перегляд для \"B II\"</center></b>"
+
+#: b2/config/config.cpp:43
msgid ""
-"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
-"otherwise, they are drawn without the stipple."
+"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
+"otherwise, they are drawn using normal border colors."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, активна смужка титулу "
-"малюється пунктиром. Інакше без пунктиру."
+"Якщо вибрано, обрамлення вікон будуть малюватися з використанням кольорів "
+"смужки заголовку. Інакше, будуть вжиті кольори звичайних меж вікна."
-#: default/config/config.cpp:46
-msgid "Draw g&rab bar below windows"
-msgstr ""
-"Малювати смужку за&хоплення під вікном"
+#: b2/config/config.cpp:49
+msgid "Draw &resize handle"
+msgstr "Малювати держак &зміни розміру"
-#: default/config/config.cpp:48
+#: b2/config/config.cpp:51
msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
-"otherwise, no grab bar is drawn."
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
+"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, обрамлення малюється зі "
-"\"смужкою захоплення\" під вікном. Інакше "
-"ця смужка не малюється."
+"Якщо ввімкнено, на обрамленнях буде \"держак\" у правому нижньому куті вікон. "
+"Інакше його не буде."
-#: default/config/config.cpp:54
-msgid "Draw &gradients"
-msgstr "Малювати гр&адієнти"
+#: b2/config/config.cpp:56
+msgid "Actions Settings"
+msgstr "Параметри дій"
-#: default/config/config.cpp:56
+#: b2/config/config.cpp:58
+msgid "Double click on menu button:"
+msgstr "Подвійне клацання на кнопці меню:"
+
+#: b2/config/config.cpp:60
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Нічого не робити"
+
+#: b2/config/config.cpp:61
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Мінімізувати вікно"
+
+#: b2/config/config.cpp:62
+msgid "Shade Window"
+msgstr "Згорнути вікно"
+
+#: b2/config/config.cpp:63
+msgid "Close Window"
+msgstr "Закрити вікно"
+
+#: b2/config/config.cpp:66
msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
-"otherwise, no gradients are drawn."
+"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
+"none if in doubt."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, обрамлення малюються з "
-"градієнтом для багатокольорових "
-"моніторів, в іншому разі градієнти не "
-"малюються."
-
-#: default/kdedefault.cpp:746
-msgid "TDE2"
-msgstr "TDE2"
+"Можна назначити дію для подвійного клацання на кнопці меню. Не встановлюйте "
+"нічого, якщо вагаєтесь."
-#: laptop/laptopclient.cpp:353
-msgid "Laptop"
-msgstr "Лептоп"
+#: web/Web.cpp:53
+msgid "Web"
+msgstr "Тенета"
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr "Вікно налаштування"
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Title &Alignment"
msgstr "Ви&рівнювання заголовка"
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Left"
-msgstr "Ліво"
-
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Center"
-msgstr "Центр"
-
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Right"
-msgstr "Право"
-
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Colored window border"
msgstr "Кольорова границя вікна"
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
-"color. Otherwise it will be painted in the background color."
+"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. "
+"Otherwise it will be painted in the background color."
msgstr ""
-"Якщо вибрано, обрамлення вікон будуть "
-"малюватися з використанням кольорів "
-"смужки заголовку. Інакше, будуть вжиті "
-"кольори звичайних меж вікна."
+"Якщо вибрано, обрамлення вікон будуть малюватися з використанням кольорів "
+"смужки заголовку. Інакше, будуть вжиті кольори звичайних меж вікна."
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81
#: rc.cpp:24 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Use shadowed &text"
msgstr "Вживати тінь для текст&у"
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84
#: rc.cpp:27 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
-"shadow behind it."
+"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
+"behind it."
msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо ви бажаєте, щоб текст в "
-"заголовку вікна мав тривимірний вигляд у "
-"наслідок тіні, що малюється позаду тексту."
+"Ввімкніть, якщо ви бажаєте, щоб текст в заголовку вікна мав тривимірний вигляд "
+"у наслідок тіні, що малюється позаду тексту."
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr "Анімація кнопок"
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
"hovers over them and fade out again when it moves away."
msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, "
-"щоб при наведенні курсора мишки кнопки "
-"підсвічувались, а при відведенні - "
-"згасали."
+"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб при наведенні курсора мишки кнопки "
+"підсвічувались, а при відведенні - згасали."
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
-msgstr ""
-"Закривати вікна при подвійному клацанні "
-"на кнопці меню"
+msgstr "Закривати вікна при подвійному клацанні на кнопці меню"
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
"menu button, similar to Microsoft Windows."
msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, "
-"щоб вікна закривались при подвійному "
-"клацанні мишки на кнопці меню (подібно до "
-"Microsoft Windows)."
+"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб вікна закривались при подвійному "
+"клацанні мишки на кнопці меню (подібно до Microsoft Windows)."
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Keramik"
msgstr "Керамік"
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
-msgstr ""
-"Відображати піктограму вікна у бульбашці "
-"з &назвою"
+msgstr "Відображати піктограму вікна у бульбашці з &назвою"
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
"bubble next to the titlebar text."
msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо ви хочете, щоб піктограму "
-"вікна було показано у бульбашці поруч з "
-"заголовком."
+"Ввімкніть, якщо ви хочете, щоб піктограму вікна було показано у бульбашці поруч "
+"з заголовком."
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
-msgstr ""
-"Вживати з&меншені бульбашки для активних "
-"вікон"
+msgstr "Вживати з&меншені бульбашки для активних вікон"
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
-"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for "
-"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of "
-"space available to the window contents."
+"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
+"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
+"available to the window contents."
msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо ви бажаєте, щоб бульбашки "
-"для заголовку мали такий самий розмір, як "
-"і у неактивних вікон. Цей параметр "
-"корисний для лептопів або екранів з малою "
-"роздільною здатністю, для яких необхідно "
-"збільшити розмір простору для змісту "
-"вікон."
+"Ввімкніть, якщо ви бажаєте, щоб бульбашки для заголовку мали такий самий "
+"розмір, як і у неактивних вікон. Цей параметр корисний для лептопів або екранів "
+"з малою роздільною здатністю, для яких необхідно збільшити розмір простору для "
+"змісту вікон."
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Draw g&rab bars below windows"
-msgstr ""
-"Малювати смужки за&хоплення під вікнами"
+msgstr "Малювати смужки за&хоплення під вікнами"
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When "
-"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
-msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо ви хочете, щоб знизу вікон "
-"було намальовано смужку для захоплення. "
-"Якщо, вимкнено, то внизу вікна буде "
-"намальовано тільки тонку межу."
-
-#: quartz/quartz.cpp:513
-msgid "Quartz"
-msgstr "Кварц"
-
-#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
-msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
-msgstr ""
-"Малювати рамку вікна кольорами смужки "
-"&титулу"
-
-#: quartz/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
-"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
+"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
msgstr ""
-"Якщо вибрано, рамки обрамлення вікон "
-"будуть намальовані за допомогою кольорів "
-"смужки титулу. Інакше вони будуть "
-"намальовані за допомогою звичайних "
-"кольорів рамки."
-
-#: quartz/config/config.cpp:45
-msgid "Quartz &extra slim"
-msgstr "Дуже &тонкий Quartz"
-
-#: quartz/config/config.cpp:47
-msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
-msgstr ""
-"Обрамлення вікон Quartz з дуже тонкою "
-"смужкою заголовка."
-
-#: redmond/redmond.cpp:353
-msgid "Redmond"
-msgstr "Редмонд"
-
-#: modernsystem/modernsys.cpp:383
-msgid "Modern System"
-msgstr "Сучасна система"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:40
-msgid "&Show window resize handle"
-msgstr "&Показувати держак зміни розміру"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
-"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and "
-"other mouse replacements on laptops."
-msgstr ""
-"Якщо вибрано, всі вікна буде намальовано "
-"з держаком зміни розміру в правому "
-"нижньому куті. Це полегшує зміну розміру, "
-"особливо для лептопів."
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:52
-msgid "Here you can change the size of the resize handle."
-msgstr ""
-"Тут можна змінити розмір держака зміни "
-"розміру."
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:61
-msgid "Small"
-msgstr "Малий"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:63
-msgid "Medium"
-msgstr "Середній"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:65
-msgid "Large"
-msgstr "Великий"
-
-#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
-#: keramik/keramik.cpp:1451
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "Не на всіх стільницях"
-
-#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
-#: keramik/keramik.cpp:1451
-msgid "On all desktops"
-msgstr "На всіх стільницях"
-
-#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1077
-msgid "Help"
-msgstr "Допомога"
-
-#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
-#: keramik/keramik.cpp:1462
-msgid "Unshade"
-msgstr "Розгорнути"
-
-#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
-#: keramik/keramik.cpp:1462
-msgid "Shade"
-msgstr "Згорнути"
-
-#: b2/b2client.cpp:353
-msgid "Resize"
-msgstr "Змінити розмір"
-
-#: b2/b2client.cpp:391
-msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
-msgstr "<b><center>Перегляд для \"B II\"</center></b>"
-
-#: b2/config/config.cpp:43
-msgid ""
-"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
-"otherwise, they are drawn using normal border colors."
-msgstr ""
-"Якщо вибрано, обрамлення вікон будуть "
-"малюватися з використанням кольорів "
-"смужки заголовку. Інакше, будуть вжиті "
-"кольори звичайних меж вікна."
-
-#: b2/config/config.cpp:49
-msgid "Draw &resize handle"
-msgstr "Малювати держак &зміни розміру"
-
-#: b2/config/config.cpp:51
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom "
-"right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, на обрамленнях буде "
-"\"держак\" у правому нижньому куті вікон. "
-"Інакше його не буде."
-
-#: b2/config/config.cpp:56
-msgid "Actions Settings"
-msgstr "Параметри дій"
-
-#: b2/config/config.cpp:58
-msgid "Double click on menu button:"
-msgstr "Подвійне клацання на кнопці меню:"
-
-#: b2/config/config.cpp:60
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Нічого не робити"
-
-#: b2/config/config.cpp:61
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Мінімізувати вікно"
-
-#: b2/config/config.cpp:62
-msgid "Shade Window"
-msgstr "Згорнути вікно"
-
-#: b2/config/config.cpp:63
-msgid "Close Window"
-msgstr "Закрити вікно"
-
-#: b2/config/config.cpp:66
-msgid ""
-"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it "
-"to none if in doubt."
-msgstr ""
-"Можна назначити дію для подвійного "
-"клацання на кнопці меню. Не встановлюйте "
-"нічого, якщо вагаєтесь."
+"Ввімкніть, якщо ви хочете, щоб знизу вікон було намальовано смужку для "
+"захоплення. Якщо, вимкнено, то внизу вікна буде намальовано тільки тонку межу."
#: keramik/keramik.cpp:965
msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
@@ -446,3 +392,28 @@ msgstr "Утримувати понад іншими"
#: keramik/keramik.cpp:1122
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Утримувати під іншими"
+
+#: laptop/laptopclient.cpp:353
+msgid "Laptop"
+msgstr "Лептоп"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Закрити"
+
+#~ msgid "Restore"
+#~ msgstr "Відновити"
+
+#~ msgid "TDE2"
+#~ msgstr "TDE2"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Ліво"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Центр"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Право"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Допомога"