diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin_clients.po | 492 |
1 files changed, 251 insertions, 241 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin_clients.po index 5a6e71af306..93f4aa7153a 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:11-0400\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" @@ -18,228 +18,61 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "Лептоп" - -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "Тенета" - -#: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "" - -#: default/config/config.cpp:40 -msgid "Draw titlebar &stipple effect" -msgstr "Малювати титул &пунктиром" - -#: default/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " -"otherwise, they are drawn without the stipple." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено, активна смужка титулу малюється пунктиром. Інакше без пунктиру." - -#: default/config/config.cpp:46 -msgid "Draw g&rab bar below windows" -msgstr "Малювати смужку за&хоплення під вікном" - -#: default/config/config.cpp:48 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " -"otherwise, no grab bar is drawn." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено, обрамлення малюється зі \"смужкою захоплення\" під вікном. " -"Інакше ця смужка не малюється." - -#: default/config/config.cpp:54 -msgid "Draw &gradients" -msgstr "Малювати гр&адієнти" - -#: default/config/config.cpp:56 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " -"otherwise, no gradients are drawn." -msgstr "" -"Якщо ввімкнено, обрамлення малюються з градієнтом для багатокольорових " -"моніторів, в іншому разі градієнти не малюються." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Config Dialog" -msgstr "Вікно налаштування" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Title &Alignment" -msgstr "Ви&рівнювання заголовка" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Colored window border" -msgstr "Кольорова границя вікна" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " -"Otherwise it will be painted in the background color." -msgstr "" -"Якщо вибрано, обрамлення вікон будуть малюватися з використанням кольорів " -"смужки заголовку. Інакше, будуть вжиті кольори звичайних меж вікна." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "Вживати тінь для текст&у" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." -msgstr "" -"Ввімкніть, якщо ви бажаєте, щоб текст в заголовку вікна мав тривимірний вигляд " -"у наслідок тіні, що малюється позаду тексту." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Animate buttons" -msgstr "Анімація кнопок" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " -"hovers over them and fade out again when it moves away." -msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб при наведенні курсора мишки кнопки " -"підсвічувались, а при відведенні - згасали." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close windows by double clicking the menu button" -msgstr "Закривати вікна при подвійному клацанні на кнопці меню" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " -"menu button, similar to Microsoft Windows." -msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб вікна закривались при подвійному " -"клацанні мишки на кнопці меню (подібно до Microsoft Windows)." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "Керамік" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "Відображати піктограму вікна у бульбашці з &назвою" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"Ввімкніть, якщо ви хочете, щоб піктограму вікна було показано у бульбашці поруч " -"з заголовком." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "Вживати з&меншені бульбашки для активних вікон" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." -msgstr "" -"Ввімкніть, якщо ви бажаєте, щоб бульбашки для заголовку мали такий самий " -"розмір, як і у неактивних вікон. Цей параметр корисний для лептопів або екранів " -"з малою роздільною здатністю, для яких необхідно збільшити розмір простору для " -"змісту вікон." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "Малювати смужки за&хоплення під вікнами" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Ввімкніть, якщо ви хочете, щоб знизу вікон було намальовано смужку для " -"захоплення. Якщо, вимкнено, то внизу вікна буде намальовано тільки тонку межу." - -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "Пластик" -#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 +#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 -#: keramik/keramik.cpp:1451 +#: keramik/keramik.cpp:1445 msgid "Not on all desktops" msgstr "Не на всіх стільницях" #: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 -#: keramik/keramik.cpp:1451 +#: keramik/keramik.cpp:1445 msgid "On all desktops" msgstr "На всіх стільницях" -#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 +#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 msgid "Minimize" msgstr "Мінімізувати" #: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095 -#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 +#: keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 msgid "Maximize" msgstr "Максимізувати" +#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1104 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:328 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1077 +msgid "Help" +msgstr "Допомога" + #: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 -#: keramik/keramik.cpp:1462 +#: keramik/keramik.cpp:1456 msgid "Unshade" msgstr "Розгорнути" #: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 -#: keramik/keramik.cpp:1462 +#: keramik/keramik.cpp:1456 msgid "Shade" msgstr "Згорнути" @@ -251,13 +84,18 @@ msgstr "Змінити розмір" msgid "<b><center>B II preview</center></b>" msgstr "<b><center>Перегляд для \"B II\"</center></b>" +#: b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 +msgid "Restore" +msgstr "Відновити" + #: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "Малювати рамку вікна кольорами смужки &титулу" #: b2/config/config.cpp:43 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors " "otherwise, they are drawn using normal border colors." msgstr "" "Якщо вибрано, обрамлення вікон будуть малюватися з використанням кольорів " @@ -268,12 +106,13 @@ msgid "Draw &resize handle" msgstr "Малювати держак &зміни розміру" #: b2/config/config.cpp:51 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom " +"right corner of the windows otherwise, no grab handle is drawn." msgstr "" -"Якщо ввімкнено, на обрамленнях буде \"держак\" у правому нижньому куті вікон. " -"Інакше його не буде." +"Якщо ввімкнено, на обрамленнях буде \"держак\" у правому нижньому куті " +"вікон. Інакше його не буде." #: b2/config/config.cpp:56 msgid "Actions Settings" @@ -301,32 +140,66 @@ msgstr "Закрити вікно" #: b2/config/config.cpp:66 msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it " +"to none if in doubt." msgstr "" "Можна назначити дію для подвійного клацання на кнопці меню. Не встановлюйте " "нічого, якщо вагаєтесь." -#: quartz/config/config.cpp:42 +#: default/config/config.cpp:40 +msgid "Draw titlebar &stipple effect" +msgstr "Малювати титул &пунктиром" + +#: default/config/config.cpp:42 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect " +"otherwise, they are drawn without the stipple." msgstr "" -"Якщо вибрано, рамки обрамлення вікон будуть намальовані за допомогою кольорів " -"смужки титулу. Інакше вони будуть намальовані за допомогою звичайних кольорів " -"рамки." +"Якщо ввімкнено, активна смужка титулу малюється пунктиром. Інакше без " +"пунктиру." -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "Дуже &тонкий Quartz" +#: default/config/config.cpp:46 +msgid "Draw g&rab bar below windows" +msgstr "Малювати смужку за&хоплення під вікном" -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "Обрамлення вікон Quartz з дуже тонкою смужкою заголовка." +#: default/config/config.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows " +"otherwise, no grab bar is drawn." +msgstr "" +"Якщо ввімкнено, обрамлення малюється зі \"смужкою захоплення\" під вікном. " +"Інакше ця смужка не малюється." -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "Кварц" +#: default/config/config.cpp:54 +msgid "Draw &gradients" +msgstr "Малювати гр&адієнти" + +#: default/config/config.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays " +"otherwise, no gradients are drawn." +msgstr "" +"Якщо ввімкнено, обрамлення малюються з градієнтом для багатокольорових " +"моніторів, в іншому разі градієнти не малюються." + +#: default/kdedefault.cpp:746 +msgid "KDE2" +msgstr "" + +#: keramik/keramik.cpp:965 +msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Перегляд для \"Керамік\"</b></center>" + +#: keramik/keramik.cpp:1113 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Утримувати понад іншими" + +#: keramik/keramik.cpp:1122 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Утримувати під іншими" #: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 msgid "Installs a KWM theme" @@ -348,9 +221,9 @@ msgstr "Липкий" msgid "Unsticky" msgstr "Не липкий" -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "Сучасна система" +#: laptop/laptopclient.cpp:353 +msgid "Laptop" +msgstr "Лептоп" #: modernsystem/config/config.cpp:40 msgid "&Show window resize handle" @@ -359,8 +232,8 @@ msgstr "&Показувати держак зміни розміру" #: modernsystem/config/config.cpp:42 msgid "" "When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and " +"other mouse replacements on laptops." msgstr "" "Якщо вибрано, всі вікна буде намальовано з держаком зміни розміру в правому " "нижньому куті. Це полегшує зміну розміру, особливо для лептопів." @@ -381,39 +254,176 @@ msgstr "Середній" msgid "Large" msgstr "Великий" -#: keramik/keramik.cpp:965 -msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" -msgstr "<center><b>Перегляд для \"Керамік\"</b></center>" +#: modernsystem/modernsys.cpp:383 +msgid "Modern System" +msgstr "Сучасна система" -#: keramik/keramik.cpp:1113 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Утримувати понад іншими" +#: plastik/plastikclient.cpp:56 +msgid "Plastik" +msgstr "Пластик" -#: keramik/keramik.cpp:1122 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Утримувати під іншими" +#: quartz/config/config.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +msgstr "" +"Якщо вибрано, рамки обрамлення вікон будуть намальовані за допомогою " +"кольорів смужки титулу. Інакше вони будуть намальовані за допомогою " +"звичайних кольорів рамки." + +#: quartz/config/config.cpp:45 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "Дуже &тонкий Quartz" + +#: quartz/config/config.cpp:47 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +msgstr "Обрамлення вікон Quartz з дуже тонкою смужкою заголовка." + +#: quartz/quartz.cpp:513 +msgid "Quartz" +msgstr "Кварц" #: redmond/redmond.cpp:353 msgid "Redmond" msgstr "Редмонд" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Закрити" +#: web/Web.cpp:53 +msgid "Web" +msgstr "Тенета" -#~ msgid "Restore" -#~ msgstr "Відновити" +#: keramik/config/keramikconfig.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Keramik" +msgstr "Керамік" -#~ msgid "TDE2" -#~ msgstr "TDE2" +#: keramik/config/keramikconfig.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Display the window &icon in the caption bubble" +msgstr "Відображати піктограму вікна у бульбашці з &назвою" -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Ліво" +#: keramik/config/keramikconfig.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " +"bubble next to the titlebar text." +msgstr "" +"Ввімкніть, якщо ви хочете, щоб піктограму вікна було показано у бульбашці " +"поруч з заголовком." + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" +msgstr "Вживати з&меншені бульбашки для активних вікон" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " +"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for " +"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of " +"space available to the window contents." +msgstr "" +"Ввімкніть, якщо ви бажаєте, щоб бульбашки для заголовку мали такий самий " +"розмір, як і у неактивних вікон. Цей параметр корисний для лептопів або " +"екранів з малою роздільною здатністю, для яких необхідно збільшити розмір " +"простору для змісту вікон." + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Draw g&rab bars below windows" +msgstr "Малювати смужки за&хоплення під вікнами" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When " +"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +msgstr "" +"Ввімкніть, якщо ви хочете, щоб знизу вікон було намальовано смужку для " +"захоплення. Якщо, вимкнено, то внизу вікна буде намальовано тільки тонку " +"межу." -#~ msgid "Center" -#~ msgstr "Центр" +#: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "Вживати тінь для текст&у" -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Право" +#: keramik/config/keramikconfig.ui:66 plastik/config/configdialog.ui:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " +"shadow behind it." +msgstr "" +"Ввімкніть, якщо ви бажаєте, щоб текст в заголовку вікна мав тривимірний " +"вигляд у наслідок тіні, що малюється позаду тексту." -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Допомога" +#: plastik/config/configdialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Config Dialog" +msgstr "Вікно налаштування" + +#: plastik/config/configdialog.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Title &Alignment" +msgstr "Ви&рівнювання заголовка" + +#: plastik/config/configdialog.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "Ліво" + +#: plastik/config/configdialog.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Center" +msgstr "Центр" + +#: plastik/config/configdialog.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "Право" + +#: plastik/config/configdialog.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Colored window border" +msgstr "Кольорова границя вікна" + +#: plastik/config/configdialog.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the window border should be painted in the titlebar " +"color. Otherwise it will be painted in the background color." +msgstr "" +"Якщо вибрано, обрамлення вікон будуть малюватися з використанням кольорів " +"смужки заголовку. Інакше, будуть вжиті кольори звичайних меж вікна." + +#: plastik/config/configdialog.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Animate buttons" +msgstr "Анімація кнопок" + +#: plastik/config/configdialog.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " +"hovers over them and fade out again when it moves away." +msgstr "" +"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб при наведенні курсора мишки " +"кнопки підсвічувались, а при відведенні - згасали." + +#: plastik/config/configdialog.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Close windows by double clicking the menu button" +msgstr "Закривати вікна при подвійному клацанні на кнопці меню" + +#: plastik/config/configdialog.ui:106 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " +"menu button, similar to Microsoft Windows." +msgstr "" +"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб вікна закривались при подвійному " +"клацанні мишки на кнопці меню (подібно до Microsoft Windows)." + +#~ msgid "TDE2" +#~ msgstr "TDE2" |