summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po256
1 files changed, 162 insertions, 94 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po
index dcbc5ae2775..55a286f168e 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 22:31-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -23,16 +23,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -76,189 +76,199 @@ msgstr "Менеджер сеансів TDE"
msgid "Maintainer"
msgstr "Супроводжувач"
-#: shutdown.cpp:272
+#: shutdown.cpp:277
msgid "Notifying applications of logout request..."
msgstr ""
-#: shutdown.cpp:508 shutdown.cpp:539
+#: shutdown.cpp:513 shutdown.cpp:544
msgid "Skip Notification (%1)"
msgstr ""
-#: shutdown.cpp:510
+#: shutdown.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..."
msgstr "Закриття програм (%1/%2)..."
-#: shutdown.cpp:513
+#: shutdown.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..."
msgstr "Закриття програм (%1/%2, %3)..."
-#: shutdown.cpp:520
+#: shutdown.cpp:525
msgid "Ignore and Resume Logout"
msgstr ""
-#: shutdown.cpp:528
+#: shutdown.cpp:533
msgid "An application is requesting attention, logout paused..."
msgstr ""
-#: shutdown.cpp:531
+#: shutdown.cpp:536
msgid "%3 is requesting attention, logout paused..."
msgstr ""
-#: shutdown.cpp:541
+#: shutdown.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..."
msgstr "Закриття програм (%1/%2)..."
-#: shutdown.cpp:544
+#: shutdown.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..."
msgstr "Закриття програм (%1/%2, %3)..."
-#: shutdown.cpp:634
+#: shutdown.cpp:639
msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr "\"%1\" скасував вихід"
-#: shutdown.cpp:640
+#: shutdown.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Logout canceled by user"
msgstr "\"%1\" скасував вихід"
-#: shutdown.cpp:699
+#: shutdown.cpp:704
msgid "Forcing interacting application termination"
msgstr ""
-#: shutdown.cpp:749
+#: shutdown.cpp:754
msgid "Notifying remaining applications of logout request..."
msgstr ""
-#: shutdown.cpp:779
+#: shutdown.cpp:784
msgid "Synchronizing remote folders"
msgstr "Синхронізація віддалених директорій"
-#: shutdown.cpp:785 shutdowndlg.cpp:1281
+#: shutdown.cpp:790 shutdowndlg.cpp:1365
msgid "Saving your settings..."
msgstr "Збереження Ваших налаштувань..."
-#: shutdown.cpp:835 shutdown.cpp:909
+#: shutdown.cpp:840 shutdown.cpp:914
msgid "Closing applications (%1/%2)..."
msgstr "Закриття програм (%1/%2)..."
-#: shutdown.cpp:838 shutdown.cpp:912
+#: shutdown.cpp:843 shutdown.cpp:917
msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..."
msgstr "Закриття програм (%1/%2, %3)..."
-#: shutdown.cpp:920
+#: shutdown.cpp:925
msgid "Terminating services..."
msgstr "Переривання сервісів..."
-#: shutdowndlg.cpp:730
+#: shutdowndlg.cpp:734
msgid "End Session for \"%1\""
msgstr "Завершити сеанс для \"%1\""
-#: shutdowndlg.cpp:755
+#: shutdowndlg.cpp:759
msgid "Log out"
msgstr "Вихід"
-#: shutdowndlg.cpp:786
-msgid "&End Current Session"
-msgstr "&Завершити поточний сеанс"
-
-#: shutdowndlg.cpp:787
+#: shutdowndlg.cpp:761 shutdowndlg.cpp:790
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>End Current Session</h3>"
-"<p>Log out of the current session to login with a different user</p></qt>"
+"<qt><p>Log out of the current session to login as a different user.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>Завершення поточного сеансу</h3>"
-"<p>Вихід із поточного сеансу для входу від іншого користувача</p></qt>"
+"<qt><h3>Завершення поточного сеансу</h3><p>Вихід із поточного сеансу для "
+"входу від іншого користувача</p></qt>"
-#: shutdowndlg.cpp:885
+#: shutdowndlg.cpp:789
+#, fuzzy
+msgid "&Log out"
+msgstr "Вихід"
+
+#: shutdowndlg.cpp:899 shutdowndlg.cpp:1086
msgid "&Freeze"
msgstr ""
-#: shutdowndlg.cpp:897
+#: shutdowndlg.cpp:901 shutdowndlg.cpp:1087
+msgid ""
+"<qt><p>Put the computer in software idle mode, allowing for some "
+"powersaving. The system can be reactivated in a really short time, almost "
+"instantly.</p><p>This correspond to ACPI S0 mode.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:914 shutdowndlg.cpp:1097
msgid "&Suspend"
msgstr "При&зупинити"
-#: shutdowndlg.cpp:909
+#: shutdowndlg.cpp:916 shutdowndlg.cpp:1098
+msgid ""
+"<qt><p>Put the computer in suspend-to-memory mode. The system is stopped and "
+"its state saved to memory.</p><p> This allows more powersaving than 'Freeze' "
+"but requires longer time to reactivate the system.</p><p>This correspond to "
+"ACPI S3 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-RAM mode.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:930 shutdowndlg.cpp:1109
msgid "&Hibernate"
msgstr "При&спати"
-#: shutdowndlg.cpp:927
-msgid "&Restart"
-msgstr "Пере&завантажити"
-
-#: shutdowndlg.cpp:951 shutdowndlg.cpp:1027
+#: shutdowndlg.cpp:932 shutdowndlg.cpp:1110
msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-" (current)"
-msgstr " (поточний)"
-
-#: shutdowndlg.cpp:967
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "&Вимкнути"
+"<qt><p>Put the computer in suspend-to-disk mode. The system is stopped and "
+"its state saved to disk.</p><p>This offers the greatest powersaving but "
+"considerable time is required to reactivate the system again.</p><p>This "
+"correspond to ACPI S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-Disk mode.</p></"
+"qt>"
+msgstr ""
-#: shutdowndlg.cpp:992
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Вимкнути комп'ютер"
+#: shutdowndlg.cpp:945 shutdowndlg.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid "H&ybrid Suspend"
+msgstr "При&зупинити"
-#: shutdowndlg.cpp:993
+#: shutdowndlg.cpp:947 shutdowndlg.cpp:1121
msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>Turn Off Computer</h3>"
-"<p>Log out of the current session and turn off the computer</p></qt>"
+"<qt><p>Put the computer in both suspend-to-memory and suspend-to-disk mode. "
+"The system is stopped and its state saved to memory and to disk.</p><p>This "
+"offers the best of both 'Suspend' and 'Hibernate' modes combined together. "
+"The system is de facto in 'Suspend' mode but if power is lost, work can "
+"still be resumed as if the system had been hibernated, preventing any data "
+"loss.</p><p>This correspond to ACPI S3+S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-"
+"to-RAM + Suspend-to-Disk mode.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>Виключити комп'ютер</h3>"
-"<p>Вихід із поточного сеансу та виключння комп'ютера</p></qt>"
-#: shutdowndlg.cpp:1004
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Перезавантажити комп'ютер"
+#: shutdowndlg.cpp:969 shutdowndlg.cpp:1049
+msgid "&Restart"
+msgstr "Пере&завантажити"
-#: shutdowndlg.cpp:1005
+#: shutdowndlg.cpp:971 shutdowndlg.cpp:1050
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>Restart Computer</h3>"
-"<p>Log out of the current session and restart the computer</p>"
-"<p>Hold the mouse button or the space bar for a short while to get a list of "
-"options what to boot</p></qt>"
+"<qt><p>Log out of the current session and restart the computer.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>Перевантаження комп'ютеру</h3>"
-"<p>Вихід із поточного сеансу та перевантаження комп'ютеру</p>"
-"<p>Утримуйте кнопку миші або простір поки з'явиться перелік параметрів для "
-"завантаження</p></qt>"
+"<qt><h3>Виключити комп'ютер</h3><p>Вихід із поточного сеансу та виключння "
+"комп'ютера</p></qt>"
-#: shutdowndlg.cpp:1041
-#, fuzzy
-msgid "&Freeze Computer"
-msgstr "При&спати комп'ютер"
+#: shutdowndlg.cpp:994 shutdowndlg.cpp:1072
+msgid ""
+"_: current option in boot loader\n"
+" (current)"
+msgstr " (поточний)"
-#: shutdowndlg.cpp:1049
-msgid "&Suspend Computer"
-msgstr "При&зупинти комп'ютер"
+#: shutdowndlg.cpp:1010 shutdowndlg.cpp:1037
+msgid "&Shutdown"
+msgstr ""
-#: shutdowndlg.cpp:1057
-msgid "&Hibernate Computer"
-msgstr "При&спати комп'ютер"
+#: shutdowndlg.cpp:1012 shutdowndlg.cpp:1038
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>Log out of the current session and turn off the computer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><h3>Виключити комп'ютер</h3><p>Вихід із поточного сеансу та виключння "
+"комп'ютера</p></qt>"
-#: shutdowndlg.cpp:1283
+#: shutdowndlg.cpp:1367
msgid "Skip Notification"
msgstr ""
-#: shutdowndlg.cpp:1284
+#: shutdowndlg.cpp:1368
msgid "Abort Logout"
msgstr ""
-#: shutdowndlg.cpp:1339
+#: shutdowndlg.cpp:1423
msgid "Would you like to turn off your computer?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте виключити комп'ютер?"
-#: shutdowndlg.cpp:1340
+#: shutdowndlg.cpp:1424
msgid ""
"This computer will turn off automatically\n"
"after %1 seconds."
@@ -266,15 +276,15 @@ msgstr ""
"Цей комп'ютер буде виключено автоматчно\n"
"через %1 секунд."
-#: shutdowndlg.cpp:1346
+#: shutdowndlg.cpp:1430
msgid "Would you like to reboot your computer?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте перевантажити комп'ютер?"
-#: shutdowndlg.cpp:1348
+#: shutdowndlg.cpp:1432
msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте перевантажити у \"%1\"?"
-#: shutdowndlg.cpp:1349
+#: shutdowndlg.cpp:1433
msgid ""
"This computer will reboot automatically\n"
"after %1 seconds."
@@ -282,11 +292,11 @@ msgstr ""
"Цей комп'ютер буде перевантажено автоматично\n"
"через %1 секунд."
-#: shutdowndlg.cpp:1353
+#: shutdowndlg.cpp:1437
msgid "Would you like to end your current session?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте завершити поточний сеанс?"
-#: shutdowndlg.cpp:1354
+#: shutdowndlg.cpp:1438
msgid ""
"This session will end\n"
"after %1 seconds automatically."
@@ -297,3 +307,61 @@ msgstr ""
#: startupdlg.cpp:78
msgid "Loading your settings"
msgstr "Завантаження Ваших налаштувань"
+
+#: timed.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: timed.ui:190
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Would you like to shutdown your computer?"
+msgstr "Ви дійсно бажаєте виключити комп'ютер?"
+
+#: timed.ui:213
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you do not act, your computer will shutdown\n"
+"after X automatically."
+msgstr ""
+
+#: timed.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#: timed.ui:309
+#, no-c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "&End Current Session"
+#~ msgstr "&Завершити поточний сеанс"
+
+#~ msgid "&Turn Off"
+#~ msgstr "&Вимкнути"
+
+#~ msgid "&Turn Off Computer"
+#~ msgstr "&Вимкнути комп'ютер"
+
+#~ msgid "&Restart Computer"
+#~ msgstr "&Перезавантажити комп'ютер"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Restart Computer</h3><p>Log out of the current session and "
+#~ "restart the computer</p><p>Hold the mouse button or the space bar for a "
+#~ "short while to get a list of options what to boot</p></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Перевантаження комп'ютеру</h3><p>Вихід із поточного сеансу та "
+#~ "перевантаження комп'ютеру</p><p>Утримуйте кнопку миші або простір поки "
+#~ "з'явиться перелік параметрів для завантаження</p></qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Freeze Computer"
+#~ msgstr "При&спати комп'ютер"
+
+#~ msgid "&Suspend Computer"
+#~ msgstr "При&зупинти комп'ютер"
+
+#~ msgid "&Hibernate Computer"
+#~ msgstr "При&спати комп'ютер"