summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdeedu
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdeedu')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kturtle.po143
1 files changed, 94 insertions, 49 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kturtle.po
index b2553a9b938..98d31e48deb 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kturtle.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeedu/kturtle.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kturtle\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 18:38-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -15,16 +15,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Олександр Мухін,Іван Петрущак"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -35,6 +35,11 @@ msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation."
msgstr ""
"Не знайдено зображення черепашки. Будь ласка, перевірте вашу інсталяцію."
+#: canvas.cpp:610
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка відкриття"
+
#: dialogs.cpp:29
msgid "Help on &Error"
msgstr "Довідка про &помилку"
@@ -54,15 +59,16 @@ msgstr "Натисніть, щоб дізнатися більше про пом
#: dialogs.cpp:36
msgid "Click here for help using this error dialog"
msgstr ""
-"Натисніть для отримання довідки про те, як користуватись цим вікном для помилок"
+"Натисніть для отримання довідки про те, як користуватись цим вікном для "
+"помилок"
#: dialogs.cpp:37
msgid ""
-"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button "
-"will not work when no error is selected."
+"Click here for help regarding the error you selected in the list. This "
+"button will not work when no error is selected."
msgstr ""
-"Натисніть для отримання довідки про вибрану зі списку помилку. Якщо не вибрано "
-"жодної помилки, кнопка не працюватиме."
+"Натисніть для отримання довідки про вибрану зі списку помилку. Якщо не "
+"вибрано жодної помилки, кнопка не працюватиме."
#: dialogs.cpp:38
msgid "Click here for help regarding the error you selected."
@@ -70,7 +76,8 @@ msgstr "Натисніть для отримання довідки про ви
#: dialogs.cpp:45
msgid ""
-"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n"
+"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo "
+"code. \n"
"Good luck!"
msgstr ""
"Цей список складається з помилок, що виникли в наслідок виконання вашої "
@@ -219,6 +226,10 @@ msgstr "Команда %1приймає тільки числовий аргум
msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
msgstr "Команда %1 приймає тільки числові аргументи."
+#: kturtle.cpp:77 kturtle.cpp:284
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: kturtle.cpp:87
msgid ""
"A TDE text-editor component could not be found;\n"
@@ -306,12 +317,12 @@ msgstr "&Налаштувати редактор..."
#: kturtle.cpp:194
msgid ""
"This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the "
-"turtle. You can also open an existing Logo program with File->"
-"Open Examples... or File->Open."
+"turtle. You can also open an existing Logo program with File->Open "
+"Examples... or File->Open."
msgstr ""
"Це редактор коду, тут можна набирати команди мовою Logo для керування "
-"черепашкою. Також можна переглянути вже існуючу програму Файл -> "
-"Відкрити приклади або Файл ->Відкрити."
+"черепашкою. Також можна переглянути вже існуючу програму Файл -> Відкрити "
+"приклади або Файл ->Відкрити."
#: kturtle.cpp:223
msgid "Welcome to KTurtle..."
@@ -398,14 +409,18 @@ msgstr "Відкриття перервано, сталася помилка."
msgid "Opening aborted."
msgstr "Відкриття перервано."
+#: kturtle.cpp:360
+msgid "Save As"
+msgstr ""
+
#: kturtle.cpp:363
msgid "Saving aborted."
msgstr "Збереження перервано."
#: kturtle.cpp:369
msgid ""
-"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite "
-"it?"
+"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to "
+"overwrite it?"
msgstr "В цій теці вже існує програма з назвою \"%1\". Перезаписати її?"
#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409
@@ -483,13 +498,17 @@ msgstr "Вихід з KTurtle..."
#: kturtle.cpp:474
msgid ""
-"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you "
-"may lose the changes you have made."
+"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle "
+"you may lose the changes you have made."
msgstr ""
"Ваша програма містить незбережені зміни. У разі закриття KTurtle, їх буде "
"скасовано."
#: kturtle.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:476
msgid "Discard Changes && &Quit"
msgstr "Скасувати зміни і &Вийти"
@@ -651,7 +670,8 @@ msgstr "Основний помічник і прихильник"
#: main.cpp:56
msgid ""
-"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle"
+"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of "
+"KTurtle"
msgstr "Автор \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) - базового інтерпретатора Kturtle"
#: main.cpp:59 main.cpp:62
@@ -696,11 +716,11 @@ msgstr "Підтримка Кирилиці"
#: parser.cpp:97
msgid ""
-"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction "
-"per line"
+"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one "
+"instruction per line"
msgstr ""
-"Несподівана інструкція після команди \"%1\". Будь ласка, використовуйте тільки "
-"одну команду на рядок."
+"Несподівана інструкція після команди \"%1\". Будь ласка, використовуйте "
+"тільки одну команду на рядок."
#: parser.cpp:101
msgid "Expected '['"
@@ -726,7 +746,8 @@ msgstr "Очікується назва після команди \"%1\""
msgid ""
"UNDEFINED ERROR NR %1: please send this Logo script to the KTurtle developers"
msgstr ""
-"НЕВИЗНАЧЕНА ПОМИЛКА %1: будь ласка, надішліть свою програму розробникам KTurtle"
+"НЕВИЗНАЧЕНА ПОМИЛКА %1: будь ласка, надішліть свою програму розробникам "
+"KTurtle"
#: parser.cpp:161 parser.cpp:167
msgid "Expected an expression"
@@ -766,50 +787,74 @@ msgstr "Неможливо опрацювати \"%1\""
msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command."
msgstr "\"%1\" не є командою Logo або навчальною командою."
-#. i18n: file kturtleui.rc line 58
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced Settings"
-msgstr "Дода&ткові параметри"
+#: translate.cpp:41
+msgid "'%1' (%2)"
+msgstr "\"%1\" (%2)"
+
+#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127
+msgid "false"
+msgstr "хибно"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 10
-#: rc.cpp:24
+#: value.cpp:79 value.cpp:126
+msgid "true"
+msgstr "істинно"
+
+#: kturtle.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "The width of the canvas in pixels"
msgstr "Ширина полотна в пікселях"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 14
-#: rc.cpp:27
+#: kturtle.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "The height of the canvas in pixels"
msgstr "Висота полотна в пікселях"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 22
-#: rc.cpp:30
+#: kturtle.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "The list of the available languages for the Logo commands"
msgstr "Список доступних мов для команд Logo"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 47
-#: rc.cpp:33
+#: kturtle.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "The language of the Logo commands"
msgstr "Мова команд Logo"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 83
-#: rc.cpp:36
+#: kturtle.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The value of the ComboBox"
msgstr "Значення з комбосписку"
-#: translate.cpp:41
-msgid "'%1' (%2)"
-msgstr "\"%1\" (%2)"
+#: kturtleui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127
-msgid "false"
-msgstr "хибно"
+#: kturtleui.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: value.cpp:79 value.cpp:126
-msgid "true"
-msgstr "істинно"
+#: kturtleui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kturtleui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kturtleui.rc:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Дода&ткові параметри"
+
+#: kturtleui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced Settings"
+msgstr "Дода&ткові параметри"
+
+#: kturtleui.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""