summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdegames/atlantik.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdegames/atlantik.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/atlantik.po638
1 files changed, 638 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/atlantik.po
new file mode 100644
index 00000000000..c4d355bee3c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/atlantik.po
@@ -0,0 +1,638 @@
+# translation of atlantik.po to Ukrainian
+# Translation of atlantik.po to Ukrainian
+# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
+# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: atlantik\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-21 16:34-0700\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "З'єднання з %1:%2..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
+msgid "Server host name lookup finished..."
+msgstr "Пошук назви вузла завершено..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
+msgid "Connected to %1:%2."
+msgstr "З'єднано з %1:%2."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
+#, c-format
+msgid "Connection failed! Error code: %1"
+msgstr "Помилка з'єднання! Код помилки: %1"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Trade %1"
+msgstr "Торг з %1"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
+msgid "Add Component"
+msgstr "Додати компонент"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
+msgid "Estate"
+msgstr "Майно"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
+msgid "Money"
+msgstr "Гроші"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
+msgid "From"
+msgstr "Від"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
+msgid "To"
+msgstr "До"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
+msgid "Update"
+msgstr "Оновити"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
+msgid "Player"
+msgstr "Гравець"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
+msgid "Gives"
+msgstr "Дає"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
+msgid "Item"
+msgstr "Елемент"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
+msgid "Reject"
+msgstr "Відкинути"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
+msgid "Accept"
+msgstr "Прийняти"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
+msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
+msgstr "%1 з %2 гравців приймають поточну пропозицію торгу."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
+msgid ""
+"_: gives is transitive ;)\n"
+"gives"
+msgstr "дає"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Trade proposal was rejected by %1."
+msgstr "%1 відхилив пропозицію торгу."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
+msgid "Trade proposal was rejected."
+msgstr "Пропозицію торгу відхилено."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
+msgid "Remove From Trade"
+msgstr "Видалити з торгівлі"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Request Trade with %1"
+msgstr "Пропозиція торгу з %1"
+
+#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
+msgid "Boot Player %1 to Lounge"
+msgstr "Відіслати гравця %1 на відпочинок"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Auction: %1"
+msgstr "Аукціон: %1"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+msgid "Auction"
+msgstr "Аукціон"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
+msgid "Bid"
+msgstr "ставка"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
+msgid "Make Bid"
+msgstr "Робити ставку"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
+msgid "Going once..."
+msgstr "Один..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
+msgid "Going twice..."
+msgstr "Два..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
+msgid "Sold!"
+msgstr "Продано!"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Price: %1"
+msgstr "Ціна: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Owner: %1"
+msgstr "Власник: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
+msgid "unowned"
+msgstr "нічиє"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Houses: %1"
+msgstr "Хати: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Mortgaged: %1"
+msgstr "Закладено: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Unmortgage Price: %1"
+msgstr "Сума виплати іпотеки: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Mortgage Value: %1"
+msgstr "Вартість іпотеки: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:81
+#, c-format
+msgid "House Value: %1"
+msgstr "Вартість хати: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:83
+#, c-format
+msgid "House Price: %1"
+msgstr "Ціна хати: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Money: %1"
+msgstr "Гроші: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:447
+msgid "Unmortgage"
+msgstr "Викупити"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:453
+msgid "Mortgage"
+msgstr "Заклад"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:460
+msgid "Build Hotel"
+msgstr "Збудувати готель"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:462
+msgid "Build House"
+msgstr "Збудувати хату"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:469
+msgid "Sell Hotel"
+msgstr "Продати готель"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:471
+msgid "Sell House"
+msgstr "Продати хату"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ivan Petrouchtchak"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "iip@telus.net"
+
+#: client/atlantik.cpp:106
+msgid "Show Event &Log"
+msgstr "Показувати &журнал події"
+
+#: client/atlantik.cpp:135
+msgid "&Buy"
+msgstr "&Купити"
+
+#: client/atlantik.cpp:137
+msgid "&Auction"
+msgstr "&Аукціон"
+
+#: client/atlantik.cpp:141
+msgid "Use Card to Leave Jail"
+msgstr "Скористатись карткою, щоб вийти з в'язниці"
+
+#: client/atlantik.cpp:143
+msgid "&Pay to Leave Jail"
+msgstr "&Заплатити, щоб вийти з в'язниці"
+
+#: client/atlantik.cpp:145
+msgid "Roll to Leave &Jail"
+msgstr "Кинути кості, щоб вийти з &в'язниці"
+
+#: client/atlantik.cpp:448
+msgid "Error connecting: "
+msgstr "Помилка при з'єднанні: "
+
+#: client/atlantik.cpp:454
+msgid "connection refused by host."
+msgstr "вузол відмовився від з'єднання."
+
+#: client/atlantik.cpp:456
+msgid "could not connect to host."
+msgstr "не вдалось з'єднатися с вузлом."
+
+#: client/atlantik.cpp:460
+msgid "host not found."
+msgstr "вузол не знайдено."
+
+#: client/atlantik.cpp:464
+msgid "unknown error."
+msgstr "невідома помилка."
+
+#: client/atlantik.cpp:478
+msgid "Connection with server %1:%2 lost."
+msgstr "Розірване з'єднання з сервером %1:%2."
+
+#: client/atlantik.cpp:483
+msgid "Disconnected from %1:%2."
+msgstr "Роз'єднання від %1:%2."
+
+#: client/atlantik.cpp:714
+msgid "It is your turn now."
+msgstr "Тепер ваш хід."
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid ""
+"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close "
+"Atlantik? If you do, you forfeit the game."
+msgstr ""
+"Ви в даний час приймаєте участь у грі. Ви дійсно хочете закрити Atlantik? Якщо "
+"ви вийдете з гри, ви програли."
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close & Forfeit?"
+msgstr "Закрити і програти?"
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close && Forfeit"
+msgstr "Закрити і програти"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
+msgid "Game Configuration"
+msgstr "Параметри гри"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
+msgid "Leave Game"
+msgstr "Залишити гру"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
+msgid "Start Game"
+msgstr "Почати гру"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
+msgid "Retrieving configuration list..."
+msgstr "Отримання списку параметрів..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
+msgid "Game started. Retrieving full game data..."
+msgstr "Почалась гра. Отримання даних гри..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
+msgid "Retrieved configuration list."
+msgstr "Отримано список параметрів."
+
+#: client/main.cpp:29
+msgid "Connect to this host"
+msgstr "З'єднатись з цим вузлом"
+
+#: client/main.cpp:31
+msgid "Connect at this port"
+msgstr "З'єднатись через цей порт"
+
+#: client/main.cpp:33
+msgid "Join this game"
+msgstr "Приєднатись до цієї гри"
+
+#: client/main.cpp:41
+msgid "Atlantik"
+msgstr "Atlantik"
+
+#: client/main.cpp:42
+msgid "The Atlantic board game"
+msgstr "Настільна гра Atlantik"
+
+#: client/main.cpp:44
+msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+
+#: client/main.cpp:45
+msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
+msgstr "Клієнт KDE для ігор типу Монополії в мережі monopd."
+
+#: client/main.cpp:49
+msgid "main author"
+msgstr "головний автор"
+
+#: client/main.cpp:52
+msgid "KExtendedSocket support"
+msgstr "підтримка KExtendedSocket"
+
+#: client/main.cpp:53
+msgid "various patches"
+msgstr "різні латки"
+
+#: client/main.cpp:55
+msgid "application icon"
+msgstr "піктограми програми"
+
+#: client/main.cpp:56
+msgid "token icons"
+msgstr "піктограми фішок"
+
+#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
+msgid "icons"
+msgstr "піктограми"
+
+#: client/main.cpp:73
+msgid "The Atlantic Board Game"
+msgstr "Настільна гра Atlantik"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:59
+msgid "Event Log"
+msgstr "Журнал подій"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:66
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Дата/час"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:75
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Зберегти як..."
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Atlantik log file, saved at %1."
+msgstr "Файл журналу Atlantik збережено в %1."
+
+#: client/configdlg.cpp:43
+msgid "Configure Atlantik"
+msgstr "Налаштування Atlantik"
+
+#: client/configdlg.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
+#: client/configdlg.cpp:47
+msgid "Personalization"
+msgstr "Персоналізація"
+
+#: client/configdlg.cpp:48
+msgid "Board"
+msgstr "Дошка"
+
+#: client/configdlg.cpp:49
+msgid "Meta Server"
+msgstr "Мета-сервер"
+
+#: client/configdlg.cpp:119
+msgid "Player name:"
+msgstr "Ім'я гравця:"
+
+#: client/configdlg.cpp:125
+msgid "Player image:"
+msgstr "Зображення гравця:"
+
+#: client/configdlg.cpp:190
+msgid "Request list of Internet servers on start-up"
+msgstr "Отримати список серверів в Інтернеті при запуску гри"
+
+#: client/configdlg.cpp:194
+msgid ""
+"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
+"request a list of Internet servers.\n"
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено прапорець, Atlantik з'єднується з мета-сервером\n"
+"при запуску, щоб отримати список серверів в Інтернеті.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:198
+msgid "Hide development servers"
+msgstr "Ховати сервери розробників"
+
+#: client/configdlg.cpp:202
+msgid ""
+"Some of the Internet servers might be running development\n"
+"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
+"display these servers.\n"
+msgstr ""
+"Деякі сервери в Інтернеті можуть вживатись розробниками\n"
+"для випробовування. Якщо ввімкнено, Atlantik не буде\n"
+"показувати ці сервери.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:233
+msgid "Show timestamps in chat messages"
+msgstr "Показувати час в повідомленнях балачки"
+
+#: client/configdlg.cpp:237
+msgid ""
+"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
+"messages.\n"
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено цей прапорець, Atlantik буде додавати до переду\n"
+"повідомлень балачки мітку часу.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:261
+msgid "Game Status Feedback"
+msgstr "Повідомлення про стан гри"
+
+#: client/configdlg.cpp:264
+msgid "Display title deed card on unowned properties"
+msgstr "Показувати картку власника на маєтках, які не мають власника"
+
+#: client/configdlg.cpp:266
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
+"card to indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено цей прапорець, на маєтках, які не мають власника\n"
+"буде показуватись картка на знак того, що маєток продається.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:270
+msgid "Highlight unowned properties"
+msgstr "Виділяти маєтки,які не мають власників"
+
+#: client/configdlg.cpp:272
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
+"indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено цей прапорець, маєтки, які не мають власників\n"
+"будуть виділятись на знак того, що вони продаються.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:276
+msgid "Darken mortgaged properties"
+msgstr "Затіняти закладені маєтки"
+
+#: client/configdlg.cpp:278
+msgid ""
+"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
+"darker than of the default color.\n"
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено цей прапорець, закладені маєтки будуть\n"
+"виглядати на дошці більш темними ніж типовий колір.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:282
+msgid "Animate token movement"
+msgstr "Анімація пересування фішок"
+
+#: client/configdlg.cpp:284
+msgid ""
+"If checked, tokens will move across the board\n"
+"instead of jumping directly to their new location.\n"
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено цей прапорець, фішки пересуватимуться\n"
+"по дошці замість перескакування зразу на нове місце.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:288
+msgid "Quartz effects"
+msgstr "Кварцові ефекти"
+
+#: client/configdlg.cpp:290
+msgid ""
+"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
+"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено цей прапорець, кольорові заголовки вуличних будівель будуть мати "
+"кварцовий ефект подібно до кварцового стилю KWin.\n"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:39
+msgid "Enter Custom monopd Server"
+msgstr "Введіть інший сервер monopd"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:42
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Назва вузла:"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:47
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85
+msgid "Connect"
+msgstr "З'єднатись"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:56
+msgid "Select monopd Server"
+msgstr "Виберіть сервер monopd"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:62
+msgid "Host"
+msgstr "Вузол"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:63
+msgid "Latency"
+msgstr "Затримка"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:64
+msgid "Version"
+msgstr "Версія"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:65
+msgid "Users"
+msgstr "Користувачі"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118
+msgid "Reload Server List"
+msgstr "Перезавантажити список серверів"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:79
+msgid "Get Server List"
+msgstr "Отримати список серверів"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:116
+msgid "Retrieving server list..."
+msgstr "Триває пошук за списком серверів..."
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:124
+msgid "unknown"
+msgstr "невідомо"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:138
+msgid "Retrieved server list."
+msgstr "Отримано список серверів."
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:144
+msgid "Error while retrieving the server list."
+msgstr "Помилка при отриманні списку серверів."
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:43
+msgid "Create or Select monopd Game"
+msgstr "Створіть або виберіть гру monopd"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:48
+msgid "Game"
+msgstr "Гра"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:50
+msgid "Id"
+msgstr "Ідентифікатор"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:51
+msgid "Players"
+msgstr "Гравці"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:62
+msgid "Server List"
+msgstr "Список серверів"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
+msgid "Create Game"
+msgstr "Створити гру"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
+msgid "Create a new %1 Game"
+msgstr "Створити нову гру %1"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
+#: client/selectgame_widget.cpp:146
+msgid "Join %1's %2 Game"
+msgstr "Приєднатись до гри %1 %2"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:171
+msgid "Join Game"
+msgstr "Приєднатись до гри"
+
+#. i18n: file atlantikui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Пересунути"