summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ktron.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdegames/ktron.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/ktron.po202
1 files changed, 82 insertions, 120 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ktron.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ktron.po
index c144439042f..416dfb1c85d 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ktron.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ktron.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktron\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-05 23:22-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -17,16 +17,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eugene Onischenko"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -112,6 +112,10 @@ msgstr "Загальні"
msgid "A.I."
msgstr "Комп'ютер"
+#: ktron.cpp:188
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:29
msgid "A race in hyperspace"
msgstr "Перегони у всесвіті"
@@ -136,305 +140,263 @@ msgstr "Початковий автор"
msgid "Various improvements"
msgstr "Різні вдосконалення"
-#. i18n: file ai.ui line 47
-#: rc.cpp:3
+#: tron.cpp:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Wasn't able to load wallpaper\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Не зміг завантажити шпалери\n"
+"%1"
+
+#: tron.cpp:591
+msgid "Game paused"
+msgstr "Пауза"
+
+#: tron.cpp:601
+msgid "Crash!"
+msgstr "Аварія!"
+
+#: tron.cpp:622
+msgid "Press any of your direction keys to start!"
+msgstr "Натисніть будь яку з ваших клавіш керування для початку гри!"
+
+#: ai.ui:47
#, no-c-format
msgid "Computer Controls"
msgstr "Комп'ютер грає за"
-#. i18n: file ai.ui line 58
-#: rc.cpp:6
+#: ai.ui:58
#, no-c-format
msgid "Player &1"
msgstr "Гравця &1"
-#. i18n: file ai.ui line 66
-#: rc.cpp:9
+#: ai.ui:66
#, no-c-format
msgid "Player &2"
msgstr "Гравця &2"
-#. i18n: file ai.ui line 93
-#: rc.cpp:12
+#: ai.ui:93
#, no-c-format
msgid "Intelligence:"
msgstr "Кмітливість"
-#. i18n: file ai.ui line 99
-#: rc.cpp:15
+#: ai.ui:99
#, no-c-format
msgid "Beginner"
msgstr "Новак"
-#. i18n: file ai.ui line 104
-#: rc.cpp:18
+#: ai.ui:104
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Звичайний"
-#. i18n: file ai.ui line 109
-#: rc.cpp:21
+#: ai.ui:109
#, no-c-format
msgid "Expert"
msgstr "Експерт"
-#. i18n: file appearance.ui line 47
-#: rc.cpp:24
+#: appearance.ui:47
#, no-c-format
msgid "Line style:"
msgstr "Стиль лінії:"
-#. i18n: file appearance.ui line 53
-#: rc.cpp:27
+#: appearance.ui:53
#, no-c-format
msgid "3D Line"
msgstr "Тривимірна лінія"
-#. i18n: file appearance.ui line 58
-#: rc.cpp:30
+#: appearance.ui:58
#, no-c-format
msgid "3D Rectangles"
msgstr "Тривимірні прямокутники"
-#. i18n: file appearance.ui line 63
-#: rc.cpp:33
+#: appearance.ui:63
#, no-c-format
msgid "Flat"
msgstr "Плоский"
-#. i18n: file appearance.ui line 68
-#: rc.cpp:36
+#: appearance.ui:68
#, no-c-format
msgid "Circles"
msgstr "Кола"
-#. i18n: file appearance.ui line 80
-#: rc.cpp:39
+#: appearance.ui:80
#, no-c-format
msgid "Line Size"
msgstr "Розмір лінії"
-#. i18n: file appearance.ui line 91
-#: rc.cpp:42
+#: appearance.ui:91
#, no-c-format
msgid "Large"
msgstr "Великій"
-#. i18n: file appearance.ui line 102
-#: rc.cpp:45
+#: appearance.ui:102
#, no-c-format
msgid "Small"
msgstr "Малий"
-#. i18n: file appearance.ui line 113
-#: rc.cpp:48
+#: appearance.ui:113
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
-#. i18n: file appearance.ui line 155
-#: rc.cpp:51
+#: appearance.ui:155
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Тло"
-#. i18n: file appearance.ui line 166
-#: rc.cpp:54
+#: appearance.ui:166
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Колір:"
-#. i18n: file appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:57
+#: appearance.ui:185
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Зображення:"
-#. i18n: file appearance.ui line 213
-#: rc.cpp:60
+#: appearance.ui:213
#, no-c-format
msgid "Player 1 color:"
msgstr "Колір гравця 1:"
-#. i18n: file appearance.ui line 236
-#: rc.cpp:63
+#: appearance.ui:236
#, no-c-format
msgid "Player 2 color:"
msgstr "Колір гравця 2:"
-#. i18n: file general.ui line 47
-#: rc.cpp:66
+#: general.ui:47
#, no-c-format
msgid "Behavior"
msgstr "Поведінка"
-#. i18n: file general.ui line 58
-#: rc.cpp:69
+#: general.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Show winner by changing color"
msgstr "&Виділяти переможця змінюючи колір"
-#. i18n: file general.ui line 66
-#: rc.cpp:72
+#: general.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Disable acceleration"
msgstr "Вимкнути &прискорення"
-#. i18n: file general.ui line 74
-#: rc.cpp:75
+#: general.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Crash when moving in the opposite direction"
msgstr "Пересування в протилежному напрямку призводить до &аварії"
-#. i18n: file general.ui line 84
-#: rc.cpp:78
+#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Player Names"
msgstr "Імена гравців"
-#. i18n: file general.ui line 105
-#: rc.cpp:81
+#: general.ui:105
#, no-c-format
msgid "Player 1:"
msgstr "Гравець 1:"
-#. i18n: file general.ui line 113
-#: rc.cpp:84
+#: general.ui:113
#, no-c-format
msgid "Player 2:"
msgstr "Гравець 2:"
-#. i18n: file general.ui line 123
-#: rc.cpp:87
+#: general.ui:123
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
-#. i18n: file general.ui line 168
-#: rc.cpp:90
+#: general.ui:168
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Мала"
-#. i18n: file general.ui line 187
-#: rc.cpp:96
+#: general.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: general.ui:187
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Висока"
-#. i18n: file ktron.kcfg line 9
-#: rc.cpp:99
+#: ktron.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Колір тла."
-#. i18n: file ktron.kcfg line 13
-#: rc.cpp:102
+#: ktron.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "The color of player 1"
msgstr "Колір гравця 1"
-#. i18n: file ktron.kcfg line 17
-#: rc.cpp:105
+#: ktron.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The color of player 2"
msgstr "Колір гравця 2"
-#. i18n: file ktron.kcfg line 21
-#: rc.cpp:108
+#: ktron.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Whether to show the winner by changing color."
msgstr "Чи виділяти переможця змінюючи колір."
-#. i18n: file ktron.kcfg line 25
-#: rc.cpp:111
+#: ktron.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Whether to disable acceleration."
msgstr "Чи вимкнути прискорення."
-#. i18n: file ktron.kcfg line 29
-#: rc.cpp:114
+#: ktron.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Whether changing in the opposite direction causes a crash."
msgstr "Чи повинно пересування в протилежному напрямку призводити до аварії."
-#. i18n: file ktron.kcfg line 33
-#: rc.cpp:117
+#: ktron.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "The width of the line."
msgstr "Ширина лінії."
-#. i18n: file ktron.kcfg line 37
-#: rc.cpp:120
+#: ktron.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "The speed of the line."
msgstr "Швидкість лінії."
-#. i18n: file ktron.kcfg line 42
-#: rc.cpp:123
+#: ktron.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "The skill of the computer player."
msgstr "Майстерність комп'ютерного гравця."
-#. i18n: file ktron.kcfg line 51
-#: rc.cpp:126
+#: ktron.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "The line style."
msgstr "Стиль лінії."
-#. i18n: file ktron.kcfg line 62
-#: rc.cpp:129
+#: ktron.kcfg:62
#, no-c-format
msgid "Whether to use a custom background image."
msgstr "Чи використовувати зображення для тла."
-#. i18n: file ktron.kcfg line 66
-#: rc.cpp:132
+#: ktron.kcfg:66
#, no-c-format
msgid "Custom background image to use."
msgstr "Зображення для тла, яке потрібно використовувати."
-#. i18n: file ktron.kcfg line 70
-#: rc.cpp:135
+#: ktron.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Whether player 1 is a computer player."
msgstr "Чи гравець 1 контролюється комп'ютером."
-#. i18n: file ktron.kcfg line 74
-#: rc.cpp:138
+#: ktron.kcfg:74
#, no-c-format
msgid "Whether player 2 is a computer player."
msgstr "Чи гравець 2 контролюється комп'ютером."
-#. i18n: file ktron.kcfg line 78
-#: rc.cpp:141
+#: ktron.kcfg:78
#, no-c-format
msgid "The name of player 1."
msgstr "Ім'я гравця 1."
-#. i18n: file ktron.kcfg line 81
-#: rc.cpp:144
+#: ktron.kcfg:81
#, no-c-format
msgid "The name of player 2."
msgstr "Ім'я гравця 2."
-
-#: tron.cpp:98
-#, c-format
-msgid ""
-"Wasn't able to load wallpaper\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не зміг завантажити шпалери\n"
-"%1"
-
-#: tron.cpp:591
-msgid "Game paused"
-msgstr "Пауза"
-
-#: tron.cpp:601
-msgid "Crash!"
-msgstr "Аварія!"
-
-#: tron.cpp:622
-msgid "Press any of your direction keys to start!"
-msgstr "Натисніть будь яку з ваших клавіш керування для початку гри!"