diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdegames/libtdegames.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdegames/libtdegames.po | 1316 |
1 files changed, 658 insertions, 658 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/libtdegames.po index 2f92d02b4dd..991e6472355 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/libtdegames.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/libtdegames.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdegames\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-22 20:09-0400\n" "Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" @@ -23,202 +23,412 @@ msgstr "" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: kgamemisc.cpp:55 +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 +msgid "Multiplayers Scores" +msgstr "Результати ігор з декількома гравцями" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 +msgid "No game played." +msgstr "Гру не почато." + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 +msgid "Scores for last game:" +msgstr "Рахунок останньої гри:" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 +msgid "Scores for the last %1 games:" +msgstr "Рахунки останніх %1 ігор:" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "Ранг" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 +#: kgame/kplayer.cpp:95 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 +msgid "Success" +msgstr "Успішно" + +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "Заново" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 msgid "" -"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " +"it." msgstr "" -"Андрій Олексій Богдан Валентин Валентина Валерій Василь Віктор Володимир " -"В'ячеслав Галина Дмитро Данила Євген Ігор Іван Іванна Катерина Костянтин Люба " -"Марина Марія Микита Микола Мирослав Мирослава Надія Наталя Ніна Неля Олег " -"Олександр Олександра Олена Олеся Пилип Просковія Роман Руслан Саша Світлана " -"Семен Сергій Степан Устин Федір Христина Юлія Ярослав Ярослава" +"Неможливий доступ до файла найкращих результатів. Ймовірно, інший користувач " +"зараз в нього записує." -#: kcarddialog.cpp:277 -msgid "Choose Backside" -msgstr "Виберіть тильну сторону" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 +msgid "all" +msgstr "всі" -#: kcarddialog.cpp:297 -msgid "Backside" -msgstr "Тильна сторона" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 +msgid "Select player:" +msgstr "Виберіть гравця:" -#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 -msgid "empty" -msgstr "порожня" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Total:" +msgstr "Всього:" -#: kcarddialog.cpp:309 -msgid "Random backside" -msgstr "Довільна тильна сторона" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Won:" +msgstr "Виграно:" -#: kcarddialog.cpp:314 -msgid "Use global backside" -msgstr "Вживати глобальну тильну сторону" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Lost:" +msgstr "Програні:" -#: kcarddialog.cpp:317 -msgid "Make Backside Global" -msgstr "Зробити тильну сторону глобальною" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 +msgid "Draw:" +msgstr "Нічиїх:" -#: kcarddialog.cpp:329 -msgid "Choose Frontside" -msgstr "Вибрати передню сторону" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Current:" +msgstr "Поточні:" -#: kcarddialog.cpp:347 -msgid "Frontside" -msgstr "Передня сторона" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max won:" +msgstr "Макс. виграно:" -#: kcarddialog.cpp:359 -msgid "Random frontside" -msgstr "Довільна передня сторона" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max lost:" +msgstr "Макс. програних:" -#: kcarddialog.cpp:364 -msgid "Use global frontside" -msgstr "Вживати глобальну передню сторону" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 +msgid "Game Counts" +msgstr "Кількість ігор" -#: kcarddialog.cpp:367 -msgid "Make Frontside Global" -msgstr "Зробити передню сторону глобальною" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 +msgid "Trends" +msgstr "Тенденції" -#: kcarddialog.cpp:426 -msgid "Resize Cards" -msgstr "Змінити розмір карт" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 +msgid "From" +msgstr "Від" -#: kcarddialog.cpp:439 -msgid "Default Size" -msgstr "Типовий розмір" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 +msgid "To" +msgstr "До" -#: kcarddialog.cpp:443 -msgid "Preview:" -msgstr "Перегляд:" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 +msgid "Count" +msgstr "Кількість" -#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 -msgid "unnamed" -msgstr "без назви" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 +msgid "Percent" +msgstr "Відсотки" -#: kcarddialog.cpp:532 -msgid "Carddeck Selection" -msgstr "Вибір колоди карт" +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "Рахунок" -#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 -msgid "Configure Chat" -msgstr "Налаштувати балачку" +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "Середній рахунок" -#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 -msgid "Name Font..." -msgstr "Шрифт імені..." +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "Найкращий результат" -#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 -msgid "Text Font..." -msgstr "Шрифт тексту..." +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Затрачений час" -#: kchatdialog.cpp:98 -msgid "Player: " -msgstr "Гравець: " +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "Рекорди" -#: kchatdialog.cpp:100 -msgid "This is a player message" -msgstr "Це повідомлення гравця" +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "Рівень" -#: kchatdialog.cpp:106 -msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" -msgstr "Системні повідомлення - повідомлення надіслані прямо з гри" +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "#%1" -#: kchatdialog.cpp:120 -msgid "--- Game: " -msgstr "--- Гра: " +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"Відмінно!\n" +"У вас новий рекорд!" -#: kchatdialog.cpp:122 -msgid "This is a system message" -msgstr "Це системне повідомлення" +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"Дуже добре!\n" +"Результат попав у список найкращих!" -#: kchatdialog.cpp:126 -msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" -msgstr "Максимальна кількість повідомлень (-1 = необмежена):" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 +msgid "anonymous" +msgstr "анонім" -#: kstdgameaction.cpp:60 -msgid "" -"_: new game\n" -"&New" -msgstr "&Нова" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 +msgid "Games Count" +msgstr "Кількість ігор" -#: kstdgameaction.cpp:61 -msgid "&Load..." -msgstr "&Завантажити..." +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" -#: kstdgameaction.cpp:62 -msgid "Load &Recent" -msgstr "Завантажити &недавню" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 +msgid "Undefined error." +msgstr "Невідома помилка." -#: kstdgameaction.cpp:63 -msgid "Restart &Game" -msgstr "&Перезапустити гру" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 +msgid "Missing argument(s)." +msgstr "Бракує аргументу(ів)." -#: kstdgameaction.cpp:65 -msgid "Save &As..." -msgstr "Зберегти &як..." +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 +msgid "Invalid argument(s)." +msgstr "Невірні аргумент(и)." -#: kstdgameaction.cpp:66 -msgid "&End Game" -msgstr "&Завершити гру" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 +msgid "Unable to connect to MySQL server." +msgstr "Неможливо з'єднатися з сервером MySQL." -#: kstdgameaction.cpp:67 -msgid "Pa&use" -msgstr "Па&уза" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 +msgid "Unable to select database." +msgstr "Неможливо вибрати базу даних." -#: kstdgameaction.cpp:68 -msgid "Show &Highscores" -msgstr "Показати &найкращі результати" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 +msgid "Error on database query." +msgstr "Помилка в запиті до бази даних." -#: kstdgameaction.cpp:72 -msgid "Repeat" -msgstr "Повторити" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 +msgid "Error on database insert." +msgstr "Помилка під час додавання до бази даних." -#: kstdgameaction.cpp:73 -msgid "Und&o" -msgstr "Верн&ути" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 +msgid "Nickname already registered." +msgstr "Таке прізвисько вже зареєстровано." -#: kstdgameaction.cpp:74 -msgid "Re&do" -msgstr "Повтори&ти" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 +msgid "Nickname not registered." +msgstr "Таке прізвисько не зареєстровано." -#: kstdgameaction.cpp:75 -msgid "&Roll Dice" -msgstr "&Кинути кості" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 +msgid "Invalid key." +msgstr "Невірний ключ." -#: kstdgameaction.cpp:76 -msgid "End Turn" -msgstr "Завершити хід" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 +msgid "Invalid submit key." +msgstr "Невірна клавіша відправлення." -#: kstdgameaction.cpp:77 -msgid "&Hint" -msgstr "&Підказка" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 +msgid "Invalid level." +msgstr "Невірний рівень." -#: kstdgameaction.cpp:78 -msgid "&Demo" -msgstr "&Демонстрація" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 +msgid "Invalid score." +msgstr "Невірний рахунок." -#: kstdgameaction.cpp:79 -msgid "&Solve" -msgstr "&Вирішити" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 +msgid "Unable to contact world-wide highscore server" +msgstr "Неможливо приєднатися до всесвітнього сервера найкращих результатів" -#: kstdgameaction.cpp:81 -msgid "Choose Game &Type" -msgstr "Вибрати гру і &тип" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 +#, c-format +msgid "Server URL: %1" +msgstr "URL сервера: %1" -#: kstdgameaction.cpp:82 -msgid "Configure &Carddecks..." -msgstr "Налаштувати &колоди..." +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 +msgid "Unable to open temporary file." +msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл." -#: kstdgameaction.cpp:83 -msgid "Configure &Highscores..." -msgstr "Налаштувати &найкращі результати..." +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 +msgid "Message from world-wide highscores server" +msgstr "Повідомлення від всесвітнього сервера найкращих результатів" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." +msgstr "Від всесвітнього сервера результатів надійшла невірна відповідь." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 +#, c-format +msgid "Raw message: %1" +msgstr "Сире повідомлення: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." +msgstr "" +"Від всесвітнього сервера найкращих результатів надійшла невірна відповідь " +"(бракує: %1)." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "Найкращі &результати" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "&Гравці" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "Гістограма" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "Переглянути світові найкращі результати" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "Переглянути гравців зі всього світу" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "Найкращі результати" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "Налаштувати..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "Експортувати..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Файл вже існує. Перезаписати?" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "Переможець" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "Виграно ігор" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "Налаштувати найкращі результати" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "Головне" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "Прізвисько:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "Найкращі результати зі всього світу ввімкнено" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "Дані реєстрації" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "Ключ:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " +"the currently registered nickname anymore." +msgstr "" +"Ця дія видалить ваш реєстраційний ключ назавжди. І ви більше не зможете " +"користуватися поточним прізвиськом." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "Виберіть, будь ласка, не порожнє прізвисько." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "Прізвисько вже існує. Будь ласка, виберіть інше" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "Введіть ваше прізвисько" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "Вітаємо вас, ви виграли!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "Введіть ваше прізвисько:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "Не запитувати знов." + +#: kchatbase.cpp:232 +msgid "Send to All Players" +msgstr "Надіслати всім гравцям" + +#: kchatbase.cpp:371 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kchatbase.cpp:387 +#, c-format +msgid "--- %1" +msgstr "--- %1" + +#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Send to %1" +msgstr "Відіслати до %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Гравець %1" #: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 #: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "Відіслати до моєї групи (\"%1\")" + +#: kgame/kgame.cpp:94 +msgid "MaxPlayers" +msgstr "Макс. гравців" + +#: kgame/kgame.cpp:96 +msgid "MinPlayers" +msgstr "Мін. гравців" + +#: kgame/kgame.cpp:98 +msgid "GameStatus" +msgstr "Стан гри" + #: kgame/kgameerror.cpp:63 msgid "" "Cookie mismatch!\n" @@ -244,120 +454,113 @@ msgstr "" msgid "Unknown error code %1" msgstr "Невідомий код помилкиt: %1" -#: kgame/kgamechat.cpp:95 -#, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "Гравець %1" +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 #, c-format -msgid "Send to %1" -msgstr "Відіслати до %1" - -#: kgame/kgamechat.cpp:214 -msgid "Send to My Group (\"%1\")" -msgstr "Відіслати до моєї групи (\"%1\")" - -#: kgame/kplayer.cpp:91 -msgid "UserId" -msgstr "ІД користувача" - -#: kgame/kplayer.cpp:93 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 -msgid "default" -msgstr "типові" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 -#: kgame/kplayer.cpp:95 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: kgame/kplayer.cpp:98 -msgid "AsyncInput" -msgstr "Асинхронний ввід" - -#: kgame/kplayer.cpp:100 -msgid "myTurn" -msgstr "Мій хід" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:115 -msgid "Setup Game" -msgstr "Налаштувати гру" +msgid "Unnamed - ID: %1" +msgstr "Безіменний - ІД: %1" -#: kgame/kgamemessage.cpp:117 -msgid "Setup Game Continue" -msgstr "Продовження налаштування гри" +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 +msgid "%1 unregistered" +msgstr "%1 не зареєстрований" -#: kgame/kgamemessage.cpp:119 -msgid "Load Game" -msgstr "Завантажити гру" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 +msgid "NULL pointer" +msgstr "Нульовий вказівник" -#: kgame/kgamemessage.cpp:121 -msgid "Client game connected" -msgstr "Гра клієнта приєднана" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "True" +msgstr "Істинно" -#: kgame/kgamemessage.cpp:123 -msgid "Game setup done" -msgstr "Встановлення гри завершене" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "False" +msgstr "Хибно" -#: kgame/kgamemessage.cpp:125 -msgid "Synchronize Random" -msgstr "Синхронізувати випадкові" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 +msgid "Create a network game" +msgstr "Створити гру по мережі" -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 -msgid "Disconnect" -msgstr "Роз'єднати" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 +msgid "Join a network game" +msgstr "Приєднатися до гри в мережі" -#: kgame/kgamemessage.cpp:129 -msgid "Player Property" -msgstr "Властивості гравця" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 +msgid "Game name:" +msgstr "Назва гри:" -#: kgame/kgamemessage.cpp:131 -msgid "Game Property" -msgstr "Властивості гри" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 +msgid "Network games:" +msgstr "Мережеві ігри:" -#: kgame/kgamemessage.cpp:133 -msgid "Add Player" -msgstr "Додати гравця" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 +msgid "Port to connect to:" +msgstr "Порт для з'єднання:" -#: kgame/kgamemessage.cpp:135 -msgid "Remove Player" -msgstr "Видалити гравця" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 +msgid "Host to connect to:" +msgstr "Вузол для з'єднання:" -#: kgame/kgamemessage.cpp:137 -msgid "Activate Player" -msgstr "Активізувати гравця" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 +msgid "&Start Network" +msgstr "&Запустити мережу" -#: kgame/kgamemessage.cpp:139 -msgid "Inactivate Player" -msgstr "Вимкнути гравця" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 +msgid "Network Game" +msgstr "Мережева гра" -#: kgame/kgamemessage.cpp:141 -msgid "Id Turn" -msgstr "ІД ходу" +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "Втрачено зв'язок з сервером!" -#: kgame/kgamemessage.cpp:143 -msgid "Error Message" -msgstr "Повідомлення про помилку" +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "Втрачене з'єднання з клієнтом!" -#: kgame/kgamemessage.cpp:145 -msgid "Player Input" -msgstr "Ввід гравця" +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"Отримано помилку мережі!\n" +"Номер помилки: %1\n" +"повідомлення помилки: %2" -#: kgame/kgamemessage.cpp:147 -msgid "An IO was added" -msgstr "Було додано В/В (ввід/вивід)" +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "Неможливо встановити з'єднання." -#: kgame/kgamemessage.cpp:149 -msgid "Process Query" -msgstr "Опрацювати запит" +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Неможливо створити з'єднання.\n" +"Повідомлення помилки:\n" +"%1" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 -msgid "Player ID" -msgstr "ІД гравця" +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 +msgid "Disconnect" +msgstr "Роз'єднати" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 msgid "Network Configuration" @@ -447,71 +650,6 @@ msgstr "&Мережа" msgid "&Message Server" msgstr "Сервер &повідомлень" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 -msgid "Connection to the server has been lost!" -msgstr "Втрачено зв'язок з сервером!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 -msgid "Connection to client has been lost!" -msgstr "Втрачене з'єднання з клієнтом!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 -msgid "" -"Received a network error!\n" -"Error number: %1\n" -"Error message: %2" -msgstr "" -"Отримано помилку мережі!\n" -"Номер помилки: %1\n" -"повідомлення помилки: %2" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 -msgid "No connection could be created." -msgstr "Неможливо встановити з'єднання." - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"No connection could be created.\n" -"The error message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Неможливо створити з'єднання.\n" -"Повідомлення помилки:\n" -"%1" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 -msgid "Create a network game" -msgstr "Створити гру по мережі" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 -msgid "Join a network game" -msgstr "Приєднатися до гри в мережі" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 -msgid "Game name:" -msgstr "Назва гри:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 -msgid "Network games:" -msgstr "Мережеві ігри:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 -msgid "Port to connect to:" -msgstr "Порт для з'єднання:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 -msgid "Host to connect to:" -msgstr "Вузол для з'єднання:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 -msgid "&Start Network" -msgstr "&Запустити мережу" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 -msgid "Network Game" -msgstr "Мережева гра" - #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 msgid "KGame Debug Dialog" msgstr "Вікно зневадження KGame" @@ -603,6 +741,10 @@ msgstr "Наявні гравці" msgid "Player Pointer" msgstr "Вказівник гравця" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 +msgid "Player ID" +msgstr "ІД гравця" + #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 msgid "Player Name" msgstr "Ім'я гравця" @@ -679,32 +821,6 @@ msgstr "&<<" msgid "Do not show IDs:" msgstr "Не показувати ІД-и:" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 -msgid "NULL pointer" -msgstr "Нульовий вказівник" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "True" -msgstr "Істинно" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "False" -msgstr "Хибно" - #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 msgid "Clean" @@ -725,397 +841,281 @@ msgstr "Локальний" msgid "Undefined" msgstr "Невизначений" -#: kgame/kgame.cpp:94 -msgid "MaxPlayers" -msgstr "Макс. гравців" - -#: kgame/kgame.cpp:96 -msgid "MinPlayers" -msgstr "Мін. гравців" - -#: kgame/kgame.cpp:98 -msgid "GameStatus" -msgstr "Стан гри" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 -#, c-format -msgid "Unnamed - ID: %1" -msgstr "Безіменний - ІД: %1" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 -msgid "%1 unregistered" -msgstr "%1 не зареєстрований" - -#: kchatbase.cpp:232 -msgid "Send to All Players" -msgstr "Надіслати всім гравцям" - -#: kchatbase.cpp:371 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: kchatbase.cpp:387 -#, c-format -msgid "--- %1" -msgstr "--- %1" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 -msgid "anonymous" -msgstr "анонім" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 -msgid "Games Count" -msgstr "Кількість ігор" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 -msgid "Undefined error." -msgstr "Невідома помилка." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 -msgid "Missing argument(s)." -msgstr "Бракує аргументу(ів)." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 -msgid "Invalid argument(s)." -msgstr "Невірні аргумент(и)." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 -msgid "Unable to connect to MySQL server." -msgstr "Неможливо з'єднатися з сервером MySQL." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 -msgid "Unable to select database." -msgstr "Неможливо вибрати базу даних." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 -msgid "Error on database query." -msgstr "Помилка в запиті до бази даних." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 -msgid "Error on database insert." -msgstr "Помилка під час додавання до бази даних." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 -msgid "Nickname already registered." -msgstr "Таке прізвисько вже зареєстровано." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 -msgid "Nickname not registered." -msgstr "Таке прізвисько не зареєстровано." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 -msgid "Invalid key." -msgstr "Невірний ключ." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 -msgid "Invalid submit key." -msgstr "Невірна клавіша відправлення." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 -msgid "Invalid level." -msgstr "Невірний рівень." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 -msgid "Invalid score." -msgstr "Невірний рахунок." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 -msgid "Unable to contact world-wide highscore server" -msgstr "Неможливо приєднатися до всесвітнього сервера найкращих результатів" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 -#, c-format -msgid "Server URL: %1" -msgstr "URL сервера: %1" +#: kgame/kplayer.cpp:91 +msgid "UserId" +msgstr "ІД користувача" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 -msgid "Unable to open temporary file." -msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл." +#: kgame/kplayer.cpp:93 +msgid "Group" +msgstr "Група" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 -msgid "Message from world-wide highscores server" -msgstr "Повідомлення від всесвітнього сервера найкращих результатів" +#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 +msgid "default" +msgstr "типові" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 -msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." -msgstr "Від всесвітнього сервера результатів надійшла невірна відповідь." +#: kgame/kplayer.cpp:98 +msgid "AsyncInput" +msgstr "Асинхронний ввід" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 -#, c-format -msgid "Raw message: %1" -msgstr "Сире повідомлення: %1" +#: kgame/kplayer.cpp:100 +msgid "myTurn" +msgstr "Мій хід" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 -msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." -msgstr "" -"Від всесвітнього сервера найкращих результатів надійшла невірна відповідь " -"(бракує: %1)." +#: kgame/kgamemessage.cpp:115 +msgid "Setup Game" +msgstr "Налаштувати гру" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 -msgid "Rank" -msgstr "Ранг" +#: kgame/kgamemessage.cpp:117 +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "Продовження налаштування гри" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#: kgame/kgamemessage.cpp:119 +msgid "Load Game" +msgstr "Завантажити гру" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 -msgid "Success" -msgstr "Успішно" +#: kgame/kgamemessage.cpp:121 +msgid "Client game connected" +msgstr "Гра клієнта приєднана" -#: highscore/khighscore.cpp:134 -msgid "Retry" -msgstr "Заново" +#: kgame/kgamemessage.cpp:123 +msgid "Game setup done" +msgstr "Встановлення гри завершене" -#: highscore/khighscore.cpp:135 -msgid "" -"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " -"it." -msgstr "" -"Неможливий доступ до файла найкращих результатів. Ймовірно, інший користувач " -"зараз в нього записує." +#: kgame/kgamemessage.cpp:125 +msgid "Synchronize Random" +msgstr "Синхронізувати випадкові" -#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 -msgid "Score" -msgstr "Рахунок" +#: kgame/kgamemessage.cpp:129 +msgid "Player Property" +msgstr "Властивості гравця" -#: highscore/kexthighscore.cpp:214 -msgid "Mean Score" -msgstr "Середній рахунок" +#: kgame/kgamemessage.cpp:131 +msgid "Game Property" +msgstr "Властивості гри" -#: highscore/kexthighscore.cpp:219 -msgid "Best Score" -msgstr "Найкращий результат" +#: kgame/kgamemessage.cpp:133 +msgid "Add Player" +msgstr "Додати гравця" -#: highscore/kexthighscore.cpp:223 -msgid "Elapsed Time" -msgstr "Затрачений час" +#: kgame/kgamemessage.cpp:135 +msgid "Remove Player" +msgstr "Видалити гравця" -#: highscore/kscoredialog.cpp:68 -msgid "High Scores" -msgstr "Рекорди" +#: kgame/kgamemessage.cpp:137 +msgid "Activate Player" +msgstr "Активізувати гравця" -#: highscore/kscoredialog.cpp:86 -msgid "Level" -msgstr "Рівень" +#: kgame/kgamemessage.cpp:139 +msgid "Inactivate Player" +msgstr "Вимкнути гравця" -#: highscore/kscoredialog.cpp:167 -#, c-format -msgid "#%1" -msgstr "#%1" +#: kgame/kgamemessage.cpp:141 +msgid "Id Turn" +msgstr "ІД ходу" -#: highscore/kscoredialog.cpp:351 -msgid "" -"Excellent!\n" -"You have a new high score!" -msgstr "" -"Відмінно!\n" -"У вас новий рекорд!" +#: kgame/kgamemessage.cpp:143 +msgid "Error Message" +msgstr "Повідомлення про помилку" -#: highscore/kscoredialog.cpp:353 -msgid "" -"Well done!\n" -"You made it to the high score list!" -msgstr "" -"Дуже добре!\n" -"Результат попав у список найкращих!" +#: kgame/kgamemessage.cpp:145 +msgid "Player Input" +msgstr "Ввід гравця" -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 -msgid "Multiplayers Scores" -msgstr "Результати ігор з декількома гравцями" +#: kgame/kgamemessage.cpp:147 +msgid "An IO was added" +msgstr "Було додано В/В (ввід/вивід)" -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 -msgid "No game played." -msgstr "Гру не почато." +#: kgame/kgamemessage.cpp:149 +msgid "Process Query" +msgstr "Опрацювати запит" -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 -msgid "Scores for last game:" -msgstr "Рахунок останньої гри:" +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "Виберіть тильну сторону" -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 -msgid "Scores for the last %1 games:" -msgstr "Рахунки останніх %1 ігор:" +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "Тильна сторона" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 -msgid "all" -msgstr "всі" +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "порожня" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 -msgid "Select player:" -msgstr "Виберіть гравця:" +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "Довільна тильна сторона" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Total:" -msgstr "Всього:" +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "Вживати глобальну тильну сторону" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Won:" -msgstr "Виграно:" +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "Зробити тильну сторону глобальною" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Lost:" -msgstr "Програні:" +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "Вибрати передню сторону" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 -msgid "Draw:" -msgstr "Нічиїх:" +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "Передня сторона" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Current:" -msgstr "Поточні:" +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "Довільна передня сторона" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Max won:" -msgstr "Макс. виграно:" +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "Вживати глобальну передню сторону" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Max lost:" -msgstr "Макс. програних:" +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "Зробити передню сторону глобальною" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 -msgid "Game Counts" -msgstr "Кількість ігор" +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "Змінити розмір карт" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 -msgid "Trends" -msgstr "Тенденції" +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "Типовий розмір" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 -msgid "From" -msgstr "Від" +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "Перегляд:" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 -msgid "To" -msgstr "До" +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "без назви" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 -msgid "Count" -msgstr "Кількість" +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "Вибір колоди карт" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 -msgid "Percent" -msgstr "Відсотки" +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "Налаштувати балачку" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 -msgid "Best &Scores" -msgstr "Найкращі &результати" +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "Шрифт імені..." -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 -msgid "&Players" -msgstr "&Гравці" +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "Шрифт тексту..." -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "Гравець: " -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 -msgid "Histogram" -msgstr "Гістограма" +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "Це повідомлення гравця" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 -msgid "View world-wide highscores" -msgstr "Переглянути світові найкращі результати" +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "Системні повідомлення - повідомлення надіслані прямо з гри" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 -msgid "View world-wide players" -msgstr "Переглянути гравців зі всього світу" +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr "--- Гра: " -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 -msgid "Highscores" -msgstr "Найкращі результати" +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "Це системне повідомлення" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 -msgid "Configure..." -msgstr "Налаштувати..." +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "Максимальна кількість повідомлень (-1 = необмежена):" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 -msgid "Export..." -msgstr "Експортувати..." +#: kgamemisc.cpp:55 +msgid "" +"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +msgstr "" +"Андрій Олексій Богдан Валентин Валентина Валерій Василь Віктор Володимир " +"В'ячеслав Галина Дмитро Данила Євген Ігор Іван Іванна Катерина Костянтин Люба " +"Марина Марія Микита Микола Мирослав Мирослава Надія Наталя Ніна Неля Олег " +"Олександр Олександра Олена Олеся Пилип Просковія Роман Руслан Саша Світлана " +"Семен Сергій Степан Устин Федір Христина Юлія Ярослав Ярослава" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" +#: kstdgameaction.cpp:60 +msgid "" +"_: new game\n" +"&New" +msgstr "&Нова" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "Файл вже існує. Перезаписати?" +#: kstdgameaction.cpp:61 +msgid "&Load..." +msgstr "&Завантажити..." -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 -msgid "Winner" -msgstr "Переможець" +#: kstdgameaction.cpp:62 +msgid "Load &Recent" +msgstr "Завантажити &недавню" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 -msgid "Won Games" -msgstr "Виграно ігор" +#: kstdgameaction.cpp:63 +msgid "Restart &Game" +msgstr "&Перезапустити гру" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 -msgid "Configure Highscores" -msgstr "Налаштувати найкращі результати" +#: kstdgameaction.cpp:65 +msgid "Save &As..." +msgstr "Зберегти &як..." -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 -msgid "Main" -msgstr "Головне" +#: kstdgameaction.cpp:66 +msgid "&End Game" +msgstr "&Завершити гру" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 -msgid "Nickname:" -msgstr "Прізвисько:" +#: kstdgameaction.cpp:67 +msgid "Pa&use" +msgstr "Па&уза" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" +#: kstdgameaction.cpp:68 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "Показати &найкращі результати" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 -msgid "World-wide highscores enabled" -msgstr "Найкращі результати зі всього світу ввімкнено" +#: kstdgameaction.cpp:72 +msgid "Repeat" +msgstr "Повторити" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 -msgid "Advanced" -msgstr "Додатково" +#: kstdgameaction.cpp:73 +msgid "Und&o" +msgstr "Верн&ути" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 -msgid "Registration Data" -msgstr "Дані реєстрації" +#: kstdgameaction.cpp:74 +msgid "Re&do" +msgstr "Повтори&ти" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 -msgid "Key:" -msgstr "Ключ:" +#: kstdgameaction.cpp:75 +msgid "&Roll Dice" +msgstr "&Кинути кості" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 -msgid "" -"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " -"the currently registered nickname anymore." -msgstr "" -"Ця дія видалить ваш реєстраційний ключ назавжди. І ви більше не зможете " -"користуватися поточним прізвиськом." +#: kstdgameaction.cpp:76 +msgid "End Turn" +msgstr "Завершити хід" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 -msgid "Please choose a non empty nickname." -msgstr "Виберіть, будь ласка, не порожнє прізвисько." +#: kstdgameaction.cpp:77 +msgid "&Hint" +msgstr "&Підказка" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 -msgid "Nickname already in use. Please choose another one" -msgstr "Прізвисько вже існує. Будь ласка, виберіть інше" +#: kstdgameaction.cpp:78 +msgid "&Demo" +msgstr "&Демонстрація" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 -msgid "Enter Your Nickname" -msgstr "Введіть ваше прізвисько" +#: kstdgameaction.cpp:79 +msgid "&Solve" +msgstr "&Вирішити" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "Вітаємо вас, ви виграли!" +#: kstdgameaction.cpp:81 +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "Вибрати гру і &тип" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 -msgid "Enter your nickname:" -msgstr "Введіть ваше прізвисько:" +#: kstdgameaction.cpp:82 +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "Налаштувати &колоди..." -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 -msgid "Do not ask again." -msgstr "Не запитувати знов." +#: kstdgameaction.cpp:83 +msgid "Configure &Highscores..." +msgstr "Налаштувати &найкращі результати..." |