summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcmkamera.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcmkamera.po209
1 files changed, 209 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
new file mode 100644
index 00000000000..0f5dbbc2b3a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
@@ -0,0 +1,209 @@
+# translation of kcmkamera.po to Ukrainian
+# Translation of kcmkamera.po to Ukrainian
+# Ukrainian translation of kcmkamera.po to Ukrainian
+# Ukrainian translation of kcmkamera.po
+# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
+#
+# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2006.
+# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003.
+# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-16 16:07-0500\n"
+"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kamera.cpp:91
+msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
+msgstr "Неможливо започаткувати бібліотеки gPhoto2."
+
+#: kamera.cpp:122
+msgid "Click this button to add a new camera."
+msgstr "Клацніть на цій кнопці, щоб додати новий фотоапарат."
+
+#: kamera.cpp:125
+msgid "Test"
+msgstr "Тест"
+
+#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
+msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
+msgstr "Клацніть на цій кнопці, щоб вилучити вибраний фотоапарат зі списку."
+
+#: kamera.cpp:131
+msgid "Configure..."
+msgstr "Налаштувати..."
+
+#: kamera.cpp:132
+msgid ""
+"Click this button to change the configuration of the selected camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Клацніть на цій кнопці, щоб змінити конфігурацію вибраного фотоапарата."
+"<br>"
+"<br>Наявність цієї функції та зміст вікна конфігурації залежить від моделі "
+"фотоапарата."
+
+#: kamera.cpp:135
+msgid ""
+"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
+"camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Клацніть на цій кнопці, щоб переглянути інформацію щодо поточного стану "
+"вибраного фотоапарата."
+"<br>"
+"<br>Наявність цієї функції та зміст вікна конфігурації залежить від моделі "
+"фотоапарата."
+
+#: kamera.cpp:139
+msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
+msgstr "Клацніть на цій кнопці, щоб скасувати поточну дію фотоапарата."
+
+#: kamera.cpp:323
+msgid "Camera test was successful."
+msgstr "Тест фотоапарата завершено успішно."
+
+#: kamera.cpp:404
+msgid ""
+"<h1>Digital Camera</h1>\n"
+"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
+"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
+"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
+"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
+"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
+msgstr ""
+"<h1>Цифровий фотоапарат</h1>\n"
+"Цей модуль дозволяє вам налаштовувати підтримку цифрового фотоапарата.\n"
+"Вам потрібно буде вибрати модель та порт з'єднання фотоапарату\n"
+"до вашого комп'ютера (напр., USB, послідовний, Firewire). Якщо ваш\n"
+"фотоапарат відсутній в списку <i>Фотоапаратів, що підтримуються</i>, загляньте\n"
+"до <a href=\"http://www.gphoto.org\">Сайту GPhoto</a> щодо можливих поновлень."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Щоб переглянути та звантажити зображення з фотоапарата, відкрийте адресу\n"
+"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> у Konqueror або інших програмах KDE."
+
+#: kameradevice.cpp:79
+msgid "Could not allocate memory for abilities list."
+msgstr "Неможливо виділити пам'ять для списку можливостей."
+
+#: kameradevice.cpp:83
+msgid "Could not load ability list."
+msgstr "Неможливо завантажити список можливостей."
+
+#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
+msgid ""
+"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
+"may be incorrect."
+msgstr ""
+"Опис можливостей фотоапарата %1 відсутній. Можливо, параметри налаштування "
+"задано невірно."
+
+#: kameradevice.cpp:111
+msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
+msgstr "Неможливо дістатися драйвера. Перевірте встановлення gPhoto2."
+
+#: kameradevice.cpp:131
+msgid ""
+"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
+"and try again."
+msgstr ""
+"Неможливо започаткувати фотоапарат. Перевірте параметри порту і з'єднання з "
+"фотоапаратом та спробуйте знову."
+
+#: kameradevice.cpp:155
+msgid ""
+"No camera summary information is available.\n"
+msgstr ""
+"Інформація про фотоапарат відсутня.\n"
+
+#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
+msgid "Camera configuration failed."
+msgstr "Помилка конфігурації фотоапарата."
+
+#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
+msgid "Serial"
+msgstr "Послідовний"
+
+#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: kameradevice.cpp:215
+msgid "Unknown port"
+msgstr "Невідомий порт"
+
+#: kameradevice.cpp:274
+msgid "Select Camera Device"
+msgstr "Виберіть пристрій фотоапарата"
+
+#: kameradevice.cpp:291
+msgid "Supported Cameras"
+msgstr "Фотоапарати, що підтримуються"
+
+#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: kameradevice.cpp:304
+msgid "Port Settings"
+msgstr "Параметри порту"
+
+#: kameradevice.cpp:310
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
+"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
+msgstr ""
+"Якщо цей параметр вибрано, фотоапарат має бути з'єднаний через один з "
+"послідовних портів вашого комп'ютера (відомих також як COM у Microsoft "
+"Windows)."
+
+#: kameradevice.cpp:313
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
+"USB slots in your computer or USB hub."
+msgstr ""
+"Якщо цей параметр вибрано, фотоапарат має бути з'єднаний через один з рознімів "
+"USB на вашому комп'ютері."
+
+#: kameradevice.cpp:320
+msgid "No port type selected."
+msgstr "Тип порту не вибрано."
+
+#: kameradevice.cpp:326
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#: kameradevice.cpp:328
+msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
+msgstr ""
+"Тут ви повинні вибрати послідовний порт, до якого приєднаний ваш фотоапарат."
+
+#: kameradevice.cpp:336
+msgid "No further configuration is required for USB."
+msgstr "Подальша конфігурація USB не потрібна."
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:209
+msgid "Button (not supported by KControl)"
+msgstr "Кнопка (не підтримується в KControl)"
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:216
+msgid "Date (not supported by KControl)"
+msgstr "Дата (не підтримується в KControl)"