diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 89 |
1 files changed, 89 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..edde91561f9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,89 @@ +# Translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Ukrainian +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Ukrainian +# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005. +# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005. +# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-15 15:04-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Втулок для завершення слів" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Налаштувати втулок для завершення слів" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Повторно використати слово вище" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Повторно використати слово нижче" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Показати список завершень" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Завершення слів, як в оболонці" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Автоматичний список завершень" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Автоматично &показувати список завершень" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Показувати завершення, &коли слово має принаймні" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "символ(и/ів)." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Вмикає автоматичний вигулькний список завершення тексту. Список можна вимкнути " +"у меню \"Інструменти\"." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Визначає мінімальну довжину слова для відображення списку завершення." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Завершення слів" |