diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/krfb.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/krfb.po | 24 |
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/krfb.po index be5440ac7de..2267c478912 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/krfb.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/krfb.po @@ -72,14 +72,14 @@ msgstr "Віддалена система:" #. i18n: file invitewidget.ui line 35 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing" -msgstr "Ласкаво просимо до Спільних стільниць KDE" +msgid "Welcome to TDE Desktop Sharing" +msgstr "Ласкаво просимо до Спільних стільниць TDE" #. i18n: file invitewidget.ui line 47 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " +"TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " "and possibly control your desktop.\n" "<a href=\"whatsthis:" "<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to " @@ -93,7 +93,7 @@ msgid "" "'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">" "More about invitations...</a>" msgstr "" -"Спільна стільниця KDE дозволяє запросити когось із віддаленого положення " +"Спільна стільниця TDE дозволяє запросити когось із віддаленого положення " "спостерігати, а можливо, й керувати вашою стільницею.\n" "<a href=\"whatsthis:" "<p>Запрошення створює одноразовий пароль, який дозволяє запрошеному приєднатись " @@ -252,7 +252,7 @@ msgid "" "<h2>Personal Invitation</h2>\n" "Give the information below to the person that you want to invite (<a " "href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC " -"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. " +"client to connect. In TDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. " "Enter the host information into the client and it will connect..\">" "how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so " "be careful." @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" "<h2>Особисте запрошення</h2>\n" "Передайте інформацію, що знаходиться нижче, особі, яку ви хочете запросити (<a " "href=\"whatsthis:Спільна стільниця використовує протокол VNC. Для приєднання " -"можна скористатись будь-яким клієнтом VNC. В KDE клієнт називається З'єднання з " +"можна скористатись будь-яким клієнтом VNC. В TDE клієнт називається З'єднання з " "віддаленою стільницею. Введіть в клієнт інформацію про вузол і він " "приєднається...\">як приєднатись</a>). Пам'ятайте, що хто-небудь, хто отримає " "пароль, може приєднатись, тому будьте обережні." @@ -332,8 +332,8 @@ msgid "" msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" #: main.cpp:45 -msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops" -msgstr "Сервер спільних стільниць KDE, сумісний з VNC" +msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops" +msgstr "Сервер спільних стільниць TDE, сумісний з VNC" #: main.cpp:52 msgid "Used for calling from kinetd" @@ -373,10 +373,10 @@ msgstr "Вимкнення тла KDesktop" #: main.cpp:114 msgid "" -"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been " +"Cannot find KInetD. The TDE daemon (kded) may have crashed or has not been " "started at all, or the installation failed." msgstr "" -"Неможливо знайти KInetD. Мабуть, даемон KDE (kded) зазнав аварії, не був " +"Неможливо знайти KInetD. Мабуть, даемон TDE (kded) зазнав аварії, не був " "запущений, або був неправильно встановлений." #: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885 @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Запрошення спільної стільниці (VNC)" #: configuration.cc:444 msgid "" -"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop " +"You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop " "Connection installed, just click on the link below.\n" "\n" "vnc://invitation:%1@%2:%3\n" @@ -466,7 +466,7 @@ msgid "" "For security reasons this invitation will expire at %9." msgstr "" "Вас було запрошено на сеанс VNC. Якщо у вас встановлено З'єднання з віддаленою " -"стільницею KDE, просто клацніть на посилання внизу.\n" +"стільницею TDE, просто клацніть на посилання внизу.\n" "\n" "vnc://invitation:%1@%2:%3\n" "\n" |