diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdepim')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdepim/karm.po | 413 |
1 files changed, 208 insertions, 205 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/karm.po index 340bd061fd5..8a1b3597d12 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/karm.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/karm.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: karm\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:55-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" @@ -20,17 +20,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -87,17 +87,17 @@ msgstr "" #: edittaskdialog.cpp:236 msgid "" -"Use this option to change the time spent on this task relative to its current " -"value.\n" +"Use this option to change the time spent on this task relative to its " +"current value.\n" "\n" -"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, " -"you would add 1 hr." +"For example, if you worked on this task for one hour without the timer " +"running, you would add 1 hr." msgstr "" -"Скористайтесь цим параметром, щоб вказати час затрачений на цю задачу відносно " -"поточного значення.\n" +"Скористайтесь цим параметром, щоб вказати час затрачений на цю задачу " +"відносно поточного значення.\n" "\n" -"Наприклад, якщо ви працювали над цим завданням без ввімкненого таймера протягом " -"однієї години, то можете додати 1 годину." +"Наприклад, якщо ви працювали над цим завданням без ввімкненого таймера " +"протягом однієї години, то можете додати 1 годину." #: edittaskdialog.cpp:241 msgid "This is the time the task has been running since all times were reset." @@ -115,17 +115,18 @@ msgstr "" #: edittaskdialog.cpp:250 msgid "" -"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch " -"to the specified desktop(s)." +"Use this option to automatically start the timer on this task when you " +"switch to the specified desktop(s)." msgstr "" -"Скористайтесь цим параметром, щоб автоматично запускати таймер для цієї задачі " -"при переключенні на вказану стільницю (і)." +"Скористайтесь цим параметром, щоб автоматично запускати таймер для цієї " +"задачі при переключенні на вказану стільницю (і)." #: edittaskdialog.cpp:253 msgid "" "Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task." msgstr "" -"Виберіть стільницю (і), яка буди автоматично запускати таймер для цієї задачі." +"Виберіть стільницю (і), яка буди автоматично запускати таймер для цієї " +"задачі." #: idletimedetector.cpp:73 msgid "Idle Detection" @@ -155,6 +156,10 @@ msgstr "&Запустити новий сеанс" msgid "&Reset All Times" msgstr "&Скинути всі таймери" +#: karm_part.cpp:136 mainwindow.cpp:274 +msgid "&Start" +msgstr "" + #: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279 msgid "S&top" msgstr "&Стоп" @@ -171,6 +176,10 @@ msgstr "&Нова..." msgid "New &Subtask..." msgstr "Нова &підзадача..." +#: karm_part.cpp:163 mainwindow.cpp:301 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306 msgid "&Edit..." msgstr "&Редагувати..." @@ -228,8 +237,8 @@ msgid "" "This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, " "without affecting the totals." msgstr "" -"Це скине час сеансів до 0 для всіх задач, щоб розпочати новий сеанс без зміни " -"підсумків." +"Це скине час сеансів до 0 для всіх задач, щоб розпочати новий сеанс без " +"зміни підсумків." #: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388 msgid "Reset all times" @@ -237,10 +246,11 @@ msgstr "Скинути час всіх таймерів" #: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389 msgid "" -"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from " -"scratch." +"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart " +"from scratch." msgstr "" -"Це скине час сеансів і загальний час до 0 для всіх задач, щоб розпочати заново." +"Це скине час сеансів і загальний час до 0 для всіх задач, щоб розпочати " +"заново." #: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393 msgid "Start timing for selected task" @@ -251,14 +261,14 @@ msgid "" "This will start timing for the selected task.\n" "It is even possible to time several tasks simultaneously.\n" "\n" -"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button " -"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." +"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse " +"button on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." msgstr "" "Це запустить відлік часу для вибраної задачі.\n" "Ви можете це зробити для декількох задач одночасно.\n" "\n" -"Ви можете також запустити відлік часу подвійним клацанням лівою кнопкою миші на " -"вибраній задачі. Але це зупинить відлік інших задач." +"Ви можете також запустити відлік часу подвійним клацанням лівою кнопкою миші " +"на вибраній задачі. Але це зупинить відлік інших задач." #: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404 msgid "Stop timing of the selected task" @@ -334,10 +344,8 @@ msgid "Export Progress" msgstr "Поступ експортування" #: karmstorage.cpp:918 -msgid "" -"Task History\n" -msgstr "" -"Історія задачі\n" +msgid "Task History\n" +msgstr "Історія задачі\n" #: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315 msgid "From %1 to %2" @@ -565,20 +573,17 @@ msgstr "Назва задачі" msgid "Print Dialog" msgstr "Вікно друку" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150 -#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48 +#: csvexportdialog_base.ui:150 printdialog.cpp:56 #, no-c-format msgid "Date Range" msgstr "Діапазон дат" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164 -#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54 +#: csvexportdialog_base.ui:164 printdialog.cpp:63 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Від:" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188 -#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57 +#: csvexportdialog_base.ui:188 printdialog.cpp:71 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "До:" @@ -599,157 +604,6 @@ msgstr "Потижневий підсумок" msgid "Totals only" msgstr "Тільки підсумки" -#. i18n: file karmui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Import/Export" -msgstr "&Імпорт/експорт" - -#. i18n: file karmui.rc line 19 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Clock" -msgstr "&Годинник" - -#. i18n: file karmui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "&Задача" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "CSV Export" -msgstr "Експорт в CSV" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Експорт" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Export to:" -msgstr "Експортувати в:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "The file where Karm will write the data." -msgstr "Файл, куди Karm буде записувати дані." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Quotes:" -msgstr "Лапки:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "'" -msgstr "'" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "All fields are quoted in the output." -msgstr "Всі поля у виводі вказуються в лапках." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " -"when reporting on totals.</p>" -msgstr "" -"<p>Період з включеними датами для звітності. Не вмикається для звітування " -"підсумків.</p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Time Format" -msgstr "Формат часу" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " -"minutes.</p>\n" -"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option " -"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>" -"5:45</tt></p>" -msgstr "" -"<p>Можна виводити значення часу в дробах від години або в хвилинах.</p>\n" -"<p>Наприклад, якщо значення часу становить 5 годин і 45 хвилин, то вивід " -"десятковим дробом буде <tt>5.75</tt>, а вивід години:хвилини буде <tt>5:45</tt>" -"</p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Hours:Minutes" -msgstr "Години:хвилини" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Decimal" -msgstr "Десятковий" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Delimiter" -msgstr "Роздільник" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "The character used to seperate one field from another in the output." -msgstr "Символ, який вживається для розділення полів одне від одного." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Табуляція" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Other:" -msgstr "Інше:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Пробіл" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Comma" -msgstr "Кома" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Semicolon" -msgstr "Крапка з комою" - #: taskview.cpp:55 msgid "Session Time" msgstr "Час сеансу" @@ -773,10 +627,10 @@ msgstr "" #: taskview.cpp:405 msgid "" "Saving is impossible, so timing is useless. \n" -"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a " -"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your " -"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from " -"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock." +"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of " +"a file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that " +"your calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically " +"from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock." msgstr "" #: taskview.cpp:495 @@ -790,11 +644,11 @@ msgstr "Задача без назви" #: taskview.cpp:521 msgid "" "Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " -"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any " -"lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " +"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove " +"any lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " msgstr "" -"Помилка збереження нової задачі. Ваші зміни не було збережено. Перевірте чи ви " -"можете редагувати ваш файл iCalendar. Також закрийте всі програми, які " +"Помилка збереження нової задачі. Ваші зміни не було збережено. Перевірте чи " +"ви можете редагувати ваш файл iCalendar. Також закрийте всі програми, які " "використовують цей файл і вилучіть всі файли блокування, які відносяться до " "нього з ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " @@ -834,7 +688,8 @@ msgstr "" #: taskview.cpp:818 msgid "" -"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?" +"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all " +"tasks?" msgstr "Скопіювати підсумки тільки для цієї задачі і всіх її підзадач?" #: taskview.cpp:819 @@ -851,11 +706,11 @@ msgstr "Скопіювати всі задачі" #: taskview.cpp:842 msgid "" -"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for " -"all tasks?" +"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time " +"for all tasks?" msgstr "" -"Скопіювати час сеансу тільки для цієї задачі і всіх її підзадач чи скопіювати " -"час сеансу для всіх завдань?" +"Скопіювати час сеансу тільки для цієї задачі і всіх її підзадач чи " +"скопіювати час сеансу для всіх завдань?" #: taskview.cpp:843 msgid "Copy Session Time to Clipboard" @@ -873,10 +728,10 @@ msgid "" "Time: Overall time for this task.\n" "Total Time: Overall time for this task and all its subtasks." msgstr "" -"Час сеансу: час затрачений на цю задачу, відколи ви вибрали \"Запустити новий " -"сеанс\".\n" -"Загальний час сеансу: час затрачений на цю задачу і всі її підзадачі, відколи " -"ви вибрали \"Запустити новий сеанс\".\n" +"Час сеансу: час затрачений на цю задачу, відколи ви вибрали \"Запустити " +"новий сеанс\".\n" +"Загальний час сеансу: час затрачений на цю задачу і всі її підзадачі, " +"відколи ви вибрали \"Запустити новий сеанс\".\n" "Час: час виконання цієї задачі.\n" "Всього часу: час затрачений на цю задачу і всі її підзадачі." @@ -916,3 +771,151 @@ msgstr ", ..." #: tray.cpp:154 msgid ", " msgstr ", " + +#: csvexportdialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "CSV Export" +msgstr "Експорт в CSV" + +#: csvexportdialog_base.ui:64 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Експорт" + +#: csvexportdialog_base.ui:75 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: csvexportdialog_base.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Export to:" +msgstr "Експортувати в:" + +#: csvexportdialog_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "The file where Karm will write the data." +msgstr "Файл, куди Karm буде записувати дані." + +#: csvexportdialog_base.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Quotes:" +msgstr "Лапки:" + +#: csvexportdialog_base.ui:116 +#, no-c-format +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: csvexportdialog_base.ui:121 +#, no-c-format +msgid "'" +msgstr "'" + +#: csvexportdialog_base.ui:139 +#, no-c-format +msgid "All fields are quoted in the output." +msgstr "Всі поля у виводі вказуються в лапках." + +#: csvexportdialog_base.ui:153 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " +"when reporting on totals.</p>" +msgstr "" +"<p>Період з включеними датами для звітності. Не вмикається для звітування " +"підсумків.</p>" + +#: csvexportdialog_base.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Time Format" +msgstr "Формат часу" + +#: csvexportdialog_base.ui:217 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " +"minutes.</p>\n" +"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal " +"option would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output " +"<tt>5:45</tt></p>" +msgstr "" +"<p>Можна виводити значення часу в дробах від години або в хвилинах.</p>\n" +"<p>Наприклад, якщо значення часу становить 5 годин і 45 хвилин, то вивід " +"десятковим дробом буде <tt>5.75</tt>, а вивід години:хвилини буде <tt>5:45</" +"tt></p>" + +#: csvexportdialog_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Hours:Minutes" +msgstr "Години:хвилини" + +#: csvexportdialog_base.ui:240 +#, no-c-format +msgid "Decimal" +msgstr "Десятковий" + +#: csvexportdialog_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "Delimiter" +msgstr "Роздільник" + +#: csvexportdialog_base.ui:264 +#, no-c-format +msgid "The character used to seperate one field from another in the output." +msgstr "Символ, який вживається для розділення полів одне від одного." + +#: csvexportdialog_base.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Табуляція" + +#: csvexportdialog_base.ui:283 +#, no-c-format +msgid "Other:" +msgstr "Інше:" + +#: csvexportdialog_base.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Пробіл" + +#: csvexportdialog_base.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Comma" +msgstr "Кома" + +#: csvexportdialog_base.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Semicolon" +msgstr "Крапка з комою" + +#: karmui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: karmui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Import/Export" +msgstr "&Імпорт/експорт" + +#: karmui.rc:19 +#, no-c-format +msgid "&Clock" +msgstr "&Годинник" + +#: karmui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "&Задача" + +#: karmui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Параметри показу" + +#: karmui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" |