diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdepim')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po | 40 |
1 files changed, 20 insertions, 20 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po index c84ef159111..e696a78a0d0 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-02 23:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-30 08:31+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -5226,7 +5226,7 @@ msgstr "Вибір імені" msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?" msgstr "Яке ім'я повинен мати контакт \"%1\" у вашій адресній книзі?" -#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:539 +#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:542 #, c-format msgid "Executing precommand %1" msgstr "Виконую команду %1" @@ -8732,7 +8732,7 @@ msgstr "" "збільшує ймовірність використання інших присутніх та відомих послаблень " "безпеки." -#: kmmainwidget.cpp:1355 kmmainwidget.cpp:1379 kmsender.cpp:504 +#: kmmainwidget.cpp:1355 kmmainwidget.cpp:1379 kmsender.cpp:507 msgid "Security Warning" msgstr "Попередження безпеки" @@ -10230,7 +10230,7 @@ msgstr "Відсилання повідомлень" msgid "Initiating sender process..." msgstr "Запуск процесу відсилання..." -#: kmsender.cpp:503 +#: kmsender.cpp:506 msgid "" "You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do " "you want to continue? " @@ -10238,25 +10238,25 @@ msgstr "" "Ви хочете надіслати всю пошту в черзі через незашифрований транспорт. " "Продовжити? " -#: kmsender.cpp:505 +#: kmsender.cpp:508 msgid "Send Unencrypted" msgstr "Відіслати незашифрованим" -#: kmsender.cpp:557 +#: kmsender.cpp:560 msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message." msgstr "Невідомий протокол транспорту. Неможливо відіслати повідомлення." -#: kmsender.cpp:598 +#: kmsender.cpp:601 msgid "" "_: %3: subject of message\n" "Sending message %1 of %2: %3" msgstr "Відсилання повідомлення %1 з %2: %3" -#: kmsender.cpp:617 +#: kmsender.cpp:620 msgid "Failed to send (some) queued messages." msgstr "Помилка відсилання (деяких) повідомлень з черги." -#: kmsender.cpp:694 +#: kmsender.cpp:697 msgid "" "Sending aborted:\n" "%1\n" @@ -10274,11 +10274,11 @@ msgstr "" "Було використано транспортний протокол:\n" " %2" -#: kmsender.cpp:702 kmsender.cpp:747 +#: kmsender.cpp:705 kmsender.cpp:750 msgid "Sending aborted." msgstr "Відсилання перервано." -#: kmsender.cpp:720 +#: kmsender.cpp:723 msgid "" "<p>Sending failed:</p><p>%1</p><p>The message will stay in the 'outbox' " "folder until you either fix the problem (e.g. a broken address) or remove " @@ -10292,19 +10292,19 @@ msgstr "" "транспортний протокол: %2</p> <p>Продовжити відсилання повідомлень, що " "залишились?</p>" -#: kmsender.cpp:730 +#: kmsender.cpp:733 msgid "Continue Sending" msgstr "Продовжити відсилання" -#: kmsender.cpp:730 +#: kmsender.cpp:733 msgid "&Continue Sending" msgstr "&Продовжити відсилання" -#: kmsender.cpp:731 +#: kmsender.cpp:734 msgid "&Abort Sending" msgstr "Прип&инити відсилання" -#: kmsender.cpp:733 +#: kmsender.cpp:736 msgid "" "Sending failed:\n" "%1\n" @@ -10322,11 +10322,11 @@ msgstr "" "Було використано транспортний протокол:\n" " %2" -#: kmsender.cpp:931 +#: kmsender.cpp:934 msgid "Please specify a mailer program in the settings." msgstr "Будь ласка, вкажіть програму електронної пошти у параметрах." -#: kmsender.cpp:932 +#: kmsender.cpp:935 msgid "" "Sending failed:\n" "%1\n" @@ -10343,16 +10343,16 @@ msgstr "" "Був використаний транспортний протокол:\n" " %2" -#: kmsender.cpp:980 +#: kmsender.cpp:983 #, c-format msgid "Failed to execute mailer program %1" msgstr "Помилка виконання програми-поштаря %1" -#: kmsender.cpp:1030 +#: kmsender.cpp:1033 msgid "Sendmail exited abnormally." msgstr "Програма sendmail завершилась аварійно." -#: kmsender.cpp:1100 +#: kmsender.cpp:1103 msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server." msgstr "" "Ви повинні надати ім'я користувача та пароль для доступу до цього SMTP " |