diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kweather.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kweather.po | 275 |
1 files changed, 155 insertions, 120 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kweather.po b/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kweather.po index 3cd03b74d9a..ca36efa3dcc 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kweather.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kweather.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kweather\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-29 18:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:10-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" -#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:180 +#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 msgid "The network is currently offline..." msgstr "Зараз мережа недосяжна..." @@ -101,18 +101,26 @@ msgstr "" "\n" "Атмосферний тиск: " -#: kcmweather.cpp:76 -msgid "kcmweather" +#: kcmweatherapplet.cpp:74 +#, fuzzy +#| msgid "kcmweather" +msgid "kcmweatherapplet" msgstr "kcmweather" -#: kcmweather.cpp:77 kcmweatherservice.cpp:52 +#: kcmweatherapplet.cpp:75 kcmweatherservice.cpp:73 kcmweatherstations.cpp:52 msgid "KWeather Configure Dialog" msgstr "Вікно налаштування KWeather" -#: kcmweather.cpp:79 kcmweatherservice.cpp:54 +#: kcmweatherapplet.cpp:77 kcmweatherservice.cpp:75 kcmweatherstations.cpp:54 msgid "(c), 2003 Tobias Koenig" msgstr "(c), 2003 Tobias Koenig" +#: kcmweatherservice.cpp:72 +#, fuzzy +#| msgid "kcmweather" +msgid "kcmweatherservice" +msgstr "kcmweather" + #: kweather.cpp:90 #, c-format msgid "KWeather - %1" @@ -162,7 +170,7 @@ msgstr "Нові піктограми погоди" msgid "Improvements and more code cleanups" msgstr "Покращення та чистка коду" -#: kweather.cpp:274 +#: kweather.cpp:275 msgid "" "For some reason the log file could not be written to.\n" "Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " @@ -172,11 +180,11 @@ msgstr "" "Будь ласка, перевірте чи достатньо вільного міста та диску, та чи ви маєте " "дозвіл на запис." -#: kweather.cpp:278 kweather.cpp:359 +#: kweather.cpp:279 kweather.cpp:367 msgid "KWeather Error" msgstr "Помилка KWeather" -#: kweather.cpp:356 +#: kweather.cpp:364 msgid "" "For some reason a new log file could not be opened.\n" "Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " @@ -198,7 +206,7 @@ msgstr "Служба DCOP - KWeather " msgid "Developer" msgstr "Розробник" -#: metar_parser.cpp:165 +#: metar_parser.cpp:167 #, c-format msgid "" "_n: 1 meter\n" @@ -208,7 +216,7 @@ msgstr "" "%n метри\n" "%n метрів" -#: metar_parser.cpp:170 +#: metar_parser.cpp:172 #, c-format msgid "" "_n: 1 foot\n" @@ -218,257 +226,257 @@ msgstr "" "%n фути\n" "%n футів" -#: metar_parser.cpp:175 +#: metar_parser.cpp:177 #, c-format msgid "Few clouds at %1" msgstr "Декілька хмар на %1" -#: metar_parser.cpp:180 +#: metar_parser.cpp:182 #, c-format msgid "Scattered clouds at %1" msgstr "Розкидані хмари на %1" -#: metar_parser.cpp:185 +#: metar_parser.cpp:187 #, c-format msgid "Broken clouds at %1" msgstr "Окремі хмари на %1" -#: metar_parser.cpp:190 +#: metar_parser.cpp:192 #, c-format msgid "Overcast clouds at %1" msgstr "Суцільні хмари на %1" -#: metar_parser.cpp:195 +#: metar_parser.cpp:197 msgid "Clear skies" msgstr "Ясно" -#: metar_parser.cpp:221 +#: metar_parser.cpp:223 msgid "Heavy" msgstr "Великий(а)" -#: metar_parser.cpp:226 +#: metar_parser.cpp:228 msgid "Light" msgstr "Малий(а)" -#: metar_parser.cpp:232 +#: metar_parser.cpp:234 msgid "Shallow" msgstr "Мілкий" -#: metar_parser.cpp:234 +#: metar_parser.cpp:236 msgid "Partial" msgstr "Частковий" -#: metar_parser.cpp:236 +#: metar_parser.cpp:238 msgid "Patches" msgstr "Латки" -#: metar_parser.cpp:238 +#: metar_parser.cpp:240 msgid "Low Drifting" msgstr "Повільно дрейфуючий" -#: metar_parser.cpp:240 +#: metar_parser.cpp:242 msgid "Blowing" msgstr "Поривчастий" -#: metar_parser.cpp:243 +#: metar_parser.cpp:245 msgid "Showers" msgstr "Значні опади " -#: metar_parser.cpp:248 +#: metar_parser.cpp:250 msgid "Thunder Storm" msgstr "Гроза" -#: metar_parser.cpp:253 +#: metar_parser.cpp:255 msgid "Freezing" msgstr "Ожеледь" -#: metar_parser.cpp:259 +#: metar_parser.cpp:261 msgid "Drizzle" msgstr "Мжичка" -#: metar_parser.cpp:264 +#: metar_parser.cpp:266 msgid "Rain" msgstr "Дощ" -#: metar_parser.cpp:269 +#: metar_parser.cpp:271 msgid "Snow" msgstr "Сніг" -#: metar_parser.cpp:274 +#: metar_parser.cpp:276 msgid "Snow Grains" msgstr "Сніжні крупинки" -#: metar_parser.cpp:279 +#: metar_parser.cpp:281 msgid "Ice Crystals" msgstr "Льодові крижинки" -#: metar_parser.cpp:284 +#: metar_parser.cpp:286 msgid "Ice Pellets" msgstr "Льодові кульки" -#: metar_parser.cpp:289 +#: metar_parser.cpp:291 msgid "Hail" msgstr "Град" -#: metar_parser.cpp:294 +#: metar_parser.cpp:296 msgid "Small Hail Pellets" msgstr "Дрібний град" -#: metar_parser.cpp:299 +#: metar_parser.cpp:301 msgid "Unknown Precipitation" msgstr "Невідомий тип опадів" -#: metar_parser.cpp:304 +#: metar_parser.cpp:306 msgid "Mist" msgstr "Імла" -#: metar_parser.cpp:313 +#: metar_parser.cpp:315 msgid "Fog" msgstr "Туман" -#: metar_parser.cpp:321 +#: metar_parser.cpp:323 msgid "Smoke" msgstr "Дим" -#: metar_parser.cpp:323 +#: metar_parser.cpp:325 msgid "Volcanic Ash" msgstr "Вулканічний попіл" -#: metar_parser.cpp:325 +#: metar_parser.cpp:327 msgid "Widespread Dust" msgstr "Дуже поширений пил" -#: metar_parser.cpp:327 +#: metar_parser.cpp:329 msgid "Sand" msgstr "Пісок" -#: metar_parser.cpp:329 +#: metar_parser.cpp:331 msgid "Haze" msgstr "Легка імла" -#: metar_parser.cpp:331 +#: metar_parser.cpp:333 msgid "Spray" msgstr "Водяний пил" -#: metar_parser.cpp:333 +#: metar_parser.cpp:335 msgid "Dust/Sand Swirls" msgstr "Хуртовини куряви/піску" -#: metar_parser.cpp:335 +#: metar_parser.cpp:337 msgid "Sudden Winds" msgstr "Пориви вітру" -#: metar_parser.cpp:339 +#: metar_parser.cpp:341 msgid "Tornado" msgstr "Торнадо" -#: metar_parser.cpp:341 +#: metar_parser.cpp:343 msgid "Funnel Cloud" msgstr "Смерчеві хмари" -#: metar_parser.cpp:344 +#: metar_parser.cpp:346 msgid "Sand Storm" msgstr "Піщана буря" -#: metar_parser.cpp:346 +#: metar_parser.cpp:348 msgid "Dust Storm" msgstr "Буря з пилу" -#: metar_parser.cpp:348 +#: metar_parser.cpp:350 msgid "" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "%1 %2 %3" msgstr "%1. %2. %3." -#: metar_parser.cpp:440 metar_parser.cpp:809 +#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 msgid "°C" msgstr "°C" -#: metar_parser.cpp:448 metar_parser.cpp:815 +#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 msgid "°F" msgstr "°F" -#: metar_parser.cpp:546 +#: metar_parser.cpp:548 msgid "km" msgstr "км" -#: metar_parser.cpp:551 +#: metar_parser.cpp:553 msgid "m" msgstr "м" -#: metar_parser.cpp:577 +#: metar_parser.cpp:579 msgid " hPa" msgstr " гПа" -#: metar_parser.cpp:586 +#: metar_parser.cpp:588 msgid "\" Hg" msgstr "мм рт.ст." -#: metar_parser.cpp:601 metar_parser.cpp:617 metar_parser.cpp:618 +#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 msgid "N" msgstr "північний" -#: metar_parser.cpp:602 +#: metar_parser.cpp:604 msgid "NNE" msgstr "північно-північно-східний" -#: metar_parser.cpp:603 +#: metar_parser.cpp:605 msgid "NE" msgstr "північно-східний" -#: metar_parser.cpp:604 +#: metar_parser.cpp:606 msgid "ENE" msgstr "східно-півічно-східний" -#: metar_parser.cpp:605 +#: metar_parser.cpp:607 msgid "E" msgstr "східний" -#: metar_parser.cpp:606 +#: metar_parser.cpp:608 msgid "ESE" msgstr "східно-південно-східний" -#: metar_parser.cpp:607 +#: metar_parser.cpp:609 msgid "SE" msgstr "південно-східний" -#: metar_parser.cpp:608 +#: metar_parser.cpp:610 msgid "SSE" msgstr "південно-південно-східний" -#: metar_parser.cpp:609 +#: metar_parser.cpp:611 msgid "S" msgstr "південний" -#: metar_parser.cpp:610 +#: metar_parser.cpp:612 msgid "SSW" msgstr "південно-південно-західний" -#: metar_parser.cpp:611 +#: metar_parser.cpp:613 msgid "SW" msgstr "південно-західний" -#: metar_parser.cpp:612 +#: metar_parser.cpp:614 msgid "WSW" msgstr "західно-південно-західний" -#: metar_parser.cpp:613 +#: metar_parser.cpp:615 msgid "W" msgstr "західний" -#: metar_parser.cpp:614 +#: metar_parser.cpp:616 msgid "WNW" msgstr "західно-північно-західний" -#: metar_parser.cpp:615 +#: metar_parser.cpp:617 msgid "NW" msgstr "північно-західний" -#: metar_parser.cpp:616 +#: metar_parser.cpp:618 msgid "NNW" msgstr "північно-північно-західний" -#: metar_parser.cpp:664 +#: metar_parser.cpp:666 #, c-format msgid "" "_n: 1 km/h\n" @@ -478,7 +486,7 @@ msgstr "" "%n км/г\n" "%n км/г" -#: metar_parser.cpp:684 +#: metar_parser.cpp:686 #, c-format msgid "" "_n: 1 MPH\n" @@ -488,7 +496,7 @@ msgstr "" "%n милі за годину\n" "%n миль за годину" -#: metar_parser.cpp:692 +#: metar_parser.cpp:694 #, c-format msgid "" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" @@ -498,7 +506,7 @@ msgstr "" "Пориви вітру до %n км/г\n" "Пориви вітру до %n км/г" -#: metar_parser.cpp:697 +#: metar_parser.cpp:699 #, c-format msgid "" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" @@ -510,7 +518,7 @@ msgstr "" #: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 -#: weatherservice.cpp:292 weatherservice.cpp:293 weatherservice.cpp:295 +#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 msgid "Unknown Station" msgstr "Невідома станція" @@ -544,17 +552,17 @@ msgstr "Погода - %1 - %2" msgid "Latest data from %1" msgstr "Останні дані з %1" -#: sidebarwidget.cpp:42 +#: sidebarwidget.cpp:44 #, fuzzy #| msgid "Weather Report" msgid "Weather Sidebar" msgstr "Звіт про погоду" -#: sidebarwidget.cpp:45 +#: sidebarwidget.cpp:47 msgid "Refresh" msgstr "" -#: sidebarwidget.cpp:47 +#: sidebarwidget.cpp:49 msgid "Settings" msgstr "" @@ -574,57 +582,62 @@ msgstr "" msgid "Weather" msgstr "kcmweather" -#: weatherlib.cpp:149 weatherlib.cpp:158 weatherlib.cpp:171 +#: weatherlib.cpp:157 weatherlib.cpp:166 weatherlib.cpp:179 msgid "KWeather Error!" msgstr "Помилка KWeather!" -#: weatherlib.cpp:150 +#: weatherlib.cpp:158 msgid "The temp file %1 was empty." msgstr "Тимчасовий файл %1 був порожній." -#: weatherlib.cpp:159 +#: weatherlib.cpp:167 #, c-format msgid "Could not read the temp file %1." msgstr "Не вдається прочитати тимчасовий файл %1." -#: weatherlib.cpp:172 +#: weatherlib.cpp:180 msgid "The requested station does not exist." msgstr "Вказана станція не існує." -#: weatherlib.cpp:181 +#: weatherlib.cpp:189 msgid "Please update later." msgstr "Будь ласка, оновить пізніше." -#: weatherlib.cpp:228 +#: weatherlib.cpp:236 msgid "Retrieving weather data..." msgstr "Отримання даних про погоду..." -#: prefdialogdata.ui:59 +#: appletconfig.ui:31 +#, no-c-format +msgid "appletConfig" +msgstr "" + +#: appletconfig.ui:62 #, no-c-format msgid "Weather Station Options" msgstr "Параметри метеостанції" -#: prefdialogdata.ui:70 +#: appletconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "&Location:" msgstr "&Місцезнаходження:" -#: prefdialogdata.ui:130 +#: appletconfig.ui:133 #, no-c-format msgid "Panel Display Options" msgstr "Налаштування вигляду в панелі" -#: prefdialogdata.ui:155 +#: appletconfig.ui:162 #, no-c-format msgid "&Show icon only" msgstr "&Показувати тільки піктограму" -#: prefdialogdata.ui:161 +#: appletconfig.ui:168 #, no-c-format msgid "<qt>Click here to show only the weather icon.</qt>" msgstr "<qt>Увімкніть, щоб відображалась тільки піктограма погоди.</qt>" -#: prefdialogdata.ui:164 +#: appletconfig.ui:171 #, no-c-format msgid "" "This feature will allow you to make KWeather take up only one slot on the " @@ -640,82 +653,104 @@ msgstr "" "погоду. При малому розмірі аплету інформація про погоду буде відображатися у " "спливаючий підказці." -#: prefdialogdata.ui:172 +#: appletconfig.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information" +msgstr "Показувати піктограму,температуру, &вітер та атмосферний тиск" + +#: appletconfig.ui:209 #, no-c-format msgid "Show &icon and temperature" msgstr "Показувати &піктограму та температуру" -#: prefdialogdata.ui:183 +#: appletconfig.ui:229 #, no-c-format -msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information" -msgstr "Показувати піктограму,температуру, &вітер та атмосферний тиск" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#: prefdialogdata.ui:207 +#: appletconfig.ui:248 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Колір:" + +#: serviceconfig.ui:31 +#, no-c-format +msgid "serviceConfig" +msgstr "" + +#: serviceconfig.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "kcmweather" +msgid "Weather Icons" +msgstr "kcmweather" + +#: serviceconfig.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Use system theme" +msgstr "" + +#: serviceconfig.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Use classic &KWeather theme" +msgstr "" + +#: serviceconfig.ui:88 #, no-c-format msgid "Logging Options" msgstr "Параметри журналу" -#: prefdialogdata.ui:218 +#: serviceconfig.ui:99 #, no-c-format msgid "E&nable logging" msgstr "Вести &журнал" -#: prefdialogdata.ui:246 -#, no-c-format -msgid "Log &file:" +#: serviceconfig.ui:127 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Log &file:" +msgid "Log f&ile:" msgstr "&Файл журналу:" -#: prefdialogdata.ui:266 +#: serviceconfig.ui:147 #, no-c-format msgid "Enter the logfile name." msgstr "Введіть назву файла журналу." -#: prefdialogdata.ui:269 +#: serviceconfig.ui:150 #, no-c-format msgid "Enter the full path and filename to enable logging in KWeather." msgstr "Введіть повний шлях та назву файла, щоб ввімкнути журнал у KWeather." -#: prefdialogdata.ui:279 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: prefdialogdata.ui:298 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Колір:" - -#: serviceconfigdata.ui:28 +#: stationsconfig.ui:28 #, no-c-format msgid "A&dd" msgstr "Д&одати" -#: serviceconfigdata.ui:36 +#: stationsconfig.ui:36 #, no-c-format msgid "Se&lected stations:" msgstr "Ви&брані станції:" -#: serviceconfigdata.ui:47 +#: stationsconfig.ui:47 #, no-c-format msgid "A&vailable stations:" msgstr "До&ступні станції:" -#: serviceconfigdata.ui:73 +#: stationsconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "Selected" msgstr "Вибрані" -#: serviceconfigdata.ui:134 +#: stationsconfig.ui:134 #, no-c-format msgid "All" msgstr "Всі" -#: serviceconfigdata.ui:183 +#: stationsconfig.ui:183 #, no-c-format msgid "&Stop Weather Service" msgstr "&Зупинити службу погоди" -#: serviceconfigdata.ui:191 +#: stationsconfig.ui:191 #, no-c-format msgid "&Update All" msgstr "&Оновити всі" |