summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/ksim.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdeutils/ksim.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeutils/ksim.po904
1 files changed, 452 insertions, 452 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/ksim.po
index e53a2be1440..170e547c8a1 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/ksim.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/ksim.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 14:18-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -22,6 +22,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: ksimview.cpp:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідоме"
+
+#: ksimview.cpp:198
+msgid ""
+"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
+"caused by permission problems."
+msgstr ""
+"Помилка при спробі створення локальних тек. Це може бути пов'язане з правами "
+"доступу."
+
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -34,13 +46,13 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
-msgid "KSim Disk Plugin"
-msgstr "Модуль диску для KSim"
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
+msgid "KSim Net Plugin"
+msgstr "Модуль мережі для KSim"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
-msgid "A disk monitor plugin for KSim"
-msgstr "Модуль монітора диску для KSim"
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
+msgid "A net plugin for KSim"
+msgstr "Модуль мережі для KSim"
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
@@ -49,10 +61,9 @@ msgstr "Модуль монітора диску для KSim"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
-msgid "All Disks"
-msgstr "Всі диски"
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
+msgid "FreeBSD ports"
+msgstr "Порти FreeBSD"
#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
@@ -64,105 +75,6 @@ msgstr "вх: %1к"
msgid "out: %1k"
msgstr "вих: %1к"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
-msgid "%1k"
-msgstr "%1к"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
-msgid "Disks"
-msgstr "Диски"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
-msgid "Add..."
-msgstr "Додати..."
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
-msgid "Disk Styles"
-msgstr "Стилі дисків"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
-msgid "Display the read and write data as one"
-msgstr "Показувати читання та запис даних разом"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
-msgid ""
-"Display the read and write data\n"
-"separately as in/out data"
-msgstr ""
-"Показувати дані, що читаються та записуються\n"
-"окремо, як вхідні/вихідні дані."
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
-msgid "Add Disk Device"
-msgstr "Всі пристрої дисків"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
-msgid "Disk name:"
-msgstr "Назва диску:"
-
-#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
-msgid "KSim Mail Plugin"
-msgstr "Модуль пошти для KSim"
-
-#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
-msgid "A mail monitor plugin for KSim"
-msgstr "Модуль монітора пошти для KSim"
-
-#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
-msgid "Results of scanning host %1:"
-msgstr "Результати сканування машини %1:"
-
-#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
-"delete this host entry?\n"
-"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
-"delete this host entry?"
-msgstr ""
-"З цією машиною пов'язаний наступний(і) %n монітор. Ви справді хочете видалити "
-"запис про цю машину?\n"
-"З цією машиною пов'язані наступні %n монітори. Ви справді хочете видалити запис "
-"про цю машину?\n"
-"З цією машиною пов'язані наступні %n моніторів. Ви справді хочете видалити "
-"запис про цю машину?"
-
-#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
-msgid "Delete Host Entry"
-msgstr "Видалити запис про машину"
-
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
-msgid "Please enter a name for this monitor"
-msgstr "Будь ласка, введіть назву для цього монітора"
-
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
-msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
-msgstr "Будь ласка введіть дозволену назву для ідентифікатора об'єкта"
-
-#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
-msgid "SNMP Host Probe"
-msgstr "Зондування машини через SNMP"
-
-#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
-msgid "Probing for common object identifiers..."
-msgstr "Зондування на виявлення спільних ідентифікаторів об'єктів..."
-
-#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Зупинити"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
-msgid "KSim Net Plugin"
-msgstr "Модуль мережі для KSim"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
-msgid "A net plugin for KSim"
-msgstr "Модуль мережі для KSim"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
-msgid "FreeBSD ports"
-msgstr "Порти FreeBSD"
-
#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
msgid "offline"
msgstr "вимкнений"
@@ -175,63 +87,6 @@ msgstr "З'єднатися"
msgid "Disconnect"
msgstr "Роз'єднати"
-#: monitors/net/netconfig.cpp:40
-msgid "yes"
-msgstr "так"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:41
-msgid "no"
-msgstr "ні"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:47
-msgid "Interface"
-msgstr "Інтерфейс"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
-msgid "Timer"
-msgstr "Таймер"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
-msgid "Commands"
-msgstr "Команди"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
-#: monitors/net/netconfig.cpp:72
-msgid "Modify..."
-msgstr "Змінити..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
-msgid "&Add Net Device"
-msgstr "&Додати мережевий прилад"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:147
-msgid "&Modify '%1'"
-msgstr "&Змінити \"%1\""
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:148
-msgid "&Remove '%1'"
-msgstr "&Вилучити \"%1\""
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:152
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Змінити..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:153
-msgid "&Remove..."
-msgstr "В&илучити..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:219
-msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
-msgstr "Ви впевнені, що бажаєте вилучити мережевий інтерфейс \"%1\"?"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:270
-msgid ""
-"You already have a network interface by this name. Please select a different "
-"interface"
-msgstr ""
-"Ви вже маєте датчик для інтерфейсу з такою назвою. Будь ласка, виберіть інший "
-"інтерфейс"
-
#: monitors/net/netdialog.cpp:56
msgid "Network Interface"
msgstr "Мережний інтерфейс"
@@ -240,6 +95,10 @@ msgstr "Мережний інтерфейс"
msgid "Interface:"
msgstr "Інтерфейс:"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
+msgid "Timer"
+msgstr "Таймер"
+
#: monitors/net/netdialog.cpp:101
msgid "Show timer"
msgstr "Показувати таймер"
@@ -272,76 +131,62 @@ msgstr "Команда приєднання:"
msgid "Disconnect command:"
msgstr "Команда роз'єднання:"
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
-msgid "No."
-msgstr "№"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63
-msgid "Label"
-msgstr "Надпис"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64
-msgid "Sensors"
-msgstr "Датчики"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
+msgid "Commands"
+msgstr "Команди"
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
-msgid "Display Fahrenheit"
-msgstr "Показувати у фаренгейтах"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:40
+msgid "yes"
+msgstr "так"
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Інтервал поновлення:"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:41
+msgid "no"
+msgstr "ні"
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
-msgid "seconds"
-msgstr "секунд"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:47
+msgid "Interface"
+msgstr "Інтерфейс"
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Зняти вибір всього"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
+msgid "Add..."
+msgstr "Додати..."
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Інвертувати вибір"
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
+#: monitors/net/netconfig.cpp:72
+msgid "Modify..."
+msgstr "Змінити..."
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
-msgid "Modify Sensor Label"
-msgstr "Змінити позначку датчика"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
+msgid "&Add Net Device"
+msgstr "&Додати мережевий прилад"
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
-msgid "Sensor label:"
-msgstr "Позначка датчика:"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:147
+msgid "&Modify '%1'"
+msgstr "&Змінити \"%1\""
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
-msgid "KSim Sensors Plugin"
-msgstr "Модуль датчиків для KSim"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:148
+msgid "&Remove '%1'"
+msgstr "&Вилучити \"%1\""
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
-msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
-msgstr "Модуль lm_sensors для KSim"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:152
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Змінити..."
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
-msgid "Sensor specified not found."
-msgstr "Вказаний датчик не знайдено."
+#: monitors/net/netconfig.cpp:153
+msgid "&Remove..."
+msgstr "В&илучити..."
-#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
-msgid ""
-"_: Rounds per minute\n"
-" RPM"
-msgstr "об./хв."
+#: monitors/net/netconfig.cpp:219
+msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
+msgstr "Ви впевнені, що бажаєте вилучити мережевий інтерфейс \"%1\"?"
-#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
+#: monitors/net/netconfig.cpp:270
msgid ""
-"_: Volt\n"
-"V"
-msgstr "В"
+"You already have a network interface by this name. Please select a different "
+"interface"
+msgstr ""
+"Ви вже маєте датчик для інтерфейсу з такою назвою. Будь ласка, виберіть інший "
+"інтерфейс"
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
msgid "KSim CPU Plugin"
@@ -403,6 +248,51 @@ msgstr "Змінити формат ЦП"
msgid "Chart format:"
msgstr "Формат діаграми:"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
+msgid "KSim Disk Plugin"
+msgstr "Модуль диску для KSim"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
+msgid "A disk monitor plugin for KSim"
+msgstr "Модуль монітора диску для KSim"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
+msgid "All Disks"
+msgstr "Всі диски"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
+msgid "%1k"
+msgstr "%1к"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
+msgid "Disks"
+msgstr "Диски"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
+msgid "Disk Styles"
+msgstr "Стилі дисків"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
+msgid "Display the read and write data as one"
+msgstr "Показувати читання та запис даних разом"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
+msgid ""
+"Display the read and write data\n"
+"separately as in/out data"
+msgstr ""
+"Показувати дані, що читаються та записуються\n"
+"окремо, як вхідні/вихідні дані."
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Add Disk Device"
+msgstr "Всі пристрої дисків"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Disk name:"
+msgstr "Назва диску:"
+
#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
msgid "KSim I8K Plugin"
msgstr "Модуль I8K для KSim"
@@ -435,6 +325,11 @@ msgstr "Температура ЦП: %1°%2"
msgid "Show temperature in Fahrenheit"
msgstr "Показувати температуру фаренгейтах"
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Інтервал поновлення:"
+
#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
msgid " sec"
msgstr " с"
@@ -451,18 +346,6 @@ msgstr "&Змонтувати пристрій"
msgid "&Unmount Device"
msgstr "&Демонтувати пристрій"
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
-msgid "KSim FileSystem Plugin"
-msgstr "Модуль файлової системи для KSim"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
-msgid "A filesystem plugin for KSim"
-msgstr "Модуль файлової системи для KSim"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
-msgid "Some Fixes"
-msgstr "Деякі виправлення"
-
#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56
msgid "Mounted Partition"
msgstr "Змонтований розділ диску"
@@ -495,251 +378,170 @@ msgstr ""
msgid "0 means no update"
msgstr "0 означає без поновлень"
-#: ksim.cpp:59
-msgid "KSim"
-msgstr "KSim"
-
-#: ksim.cpp:60
-msgid "A plugin based system monitor for TDE"
-msgstr "Системний монітор для TDE, який оснований на модулях"
-
-#: ksim.cpp:61
-msgid ""
-"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
-"(C) 2005 Reuben Sutton"
-msgstr ""
-"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
-"(C) 2005 Reuben Sutton"
-
-#: ksim.cpp:62
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Супровід"
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
-#: ksim.cpp:63
-msgid "Original Author"
-msgstr "Перший автор"
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
+msgid "KSim FileSystem Plugin"
+msgstr "Модуль файлової системи для KSim"
-#: ksim.cpp:65
-msgid "Developer"
-msgstr "Розробник"
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
+msgid "A filesystem plugin for KSim"
+msgstr "Модуль файлової системи для KSim"
-#: ksim.cpp:67
-msgid "Some FreeBSD ports"
-msgstr "Деякі порти FreeBSD"
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
+msgid "Some Fixes"
+msgstr "Деякі виправлення"
-#: ksim.cpp:69
-msgid "Testing, Bug fixing and some help"
-msgstr "Тестування, виправляння помилок і деяка допомога"
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
+msgid ""
+"_: Rounds per minute\n"
+" RPM"
+msgstr "об./хв."
-#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159
-msgid "Plugins"
-msgstr "Втулки"
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
+msgid ""
+"_: Volt\n"
+"V"
+msgstr "В"
-#: ksimpref.cpp:56
-msgid "Monitors"
-msgstr "Монітори"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
+msgid "No."
+msgstr "№"
-#: ksimpref.cpp:57
-msgid "Monitors Installed"
-msgstr "Встановлені монітори"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63
+msgid "Label"
+msgstr "Надпис"
-#: ksimpref.cpp:62
-msgid "General Options"
-msgstr "Загальні параметри"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64
+msgid "Sensors"
+msgstr "Датчики"
-#: ksimpref.cpp:67
-msgid "Clock"
-msgstr "Годинник"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
+msgid "Value"
+msgstr "Значення"
-#: ksimpref.cpp:68
-msgid "Clock Options"
-msgstr "Параметри годинника"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
+msgid "Display Fahrenheit"
+msgstr "Показувати у фаренгейтах"
-#: ksimpref.cpp:73
-msgid "Uptime"
-msgstr "Час роботи"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Зняти вибір всього"
-#: ksimpref.cpp:74
-msgid "Uptime Options"
-msgstr "Параметри часу роботи"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Інвертувати вибір"
-#: ksimpref.cpp:79
-msgid "Memory"
-msgstr "Пам'ять"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Modify Sensor Label"
+msgstr "Змінити позначку датчика"
-#: ksimpref.cpp:80
-msgid "Memory Options"
-msgstr "Параметри пам'яті"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Sensor label:"
+msgstr "Позначка датчика:"
-#: ksimpref.cpp:85
-msgid "Swap"
-msgstr "Свопінг"
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
+msgid "KSim Sensors Plugin"
+msgstr "Модуль датчиків для KSim"
-#: ksimpref.cpp:86
-msgid "Swap Options"
-msgstr "Параметри свопінгу"
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
+msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
+msgstr "Модуль lm_sensors для KSim"
-#: ksimpref.cpp:90
-msgid "Themes"
-msgstr "Теми"
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
+msgid "Sensor specified not found."
+msgstr "Вказаний датчик не знайдено."
-#: ksimpref.cpp:91
-msgid "Theme Selector"
-msgstr "Селектор тем"
+#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Зупинити"
-#: ksimpref.cpp:125
-msgid ""
-"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
-"config page has not been created"
-msgstr ""
-"Не вдалося видалити сторінку налаштувань втулку %1 тому, що втулок не було "
-"завантажено або сторінку налаштувань не було створено"
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
+msgid "Please enter a name for this monitor"
+msgstr "Будь ласка, введіть назву для цього монітора"
-#: ksimpref.cpp:150
-msgid ""
-"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
-"page has not been created"
-msgstr ""
-"Не вдалося додати сторінку налаштувань втулку %1 тому, що втулок не було "
-"завантажено або сторінку налаштувань не було створено"
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
+msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
+msgstr "Будь ласка введіть дозволену назву для ідентифікатора об'єкта"
-#: ksimpref.cpp:160
-msgid "%1 Options"
-msgstr "параметри %1"
+#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
+msgid "Results of scanning host %1:"
+msgstr "Результати сканування машини %1:"
-#: themeprefs.cpp:68
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
+#, c-format
msgid ""
-"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
-"folder below"
+"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?\n"
+"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?"
msgstr ""
-"Підтримка тем GKrellm. Для використання тем GKrellm просто розпакуйте теми у "
-"теку внизу"
-
-#: themeprefs.cpp:78
-msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
-msgstr "Відкрити Konqueror у теці тем KSim"
-
-#: themeprefs.cpp:90
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
-
-#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
-msgid "None"
-msgstr "Жодний"
-
-#: themeprefs.cpp:100
-msgid "Theme"
-msgstr "Тема"
-
-#: themeprefs.cpp:107
-msgid "Alternate themes:"
-msgstr "Альтернативні теми:"
-
-#: themeprefs.cpp:115
-msgid "Font:"
-msgstr "Шрифт:"
-
-#: themeprefs.cpp:122
-msgid "Small"
-msgstr "Малий"
-
-#: themeprefs.cpp:123
-msgid "Normal"
-msgstr "Звичайний"
-
-#: themeprefs.cpp:124
-msgid "Large"
-msgstr "Великий"
-
-#: themeprefs.cpp:125
-msgid "Custom"
-msgstr "Нетиповий"
-
-#: themeprefs.cpp:238
-msgid "None Specified"
-msgstr "Жодної не вказано"
-
-#: themeprefs.cpp:239
-msgid "None specified"
-msgstr "Нічого не вказано"
-
-#: monitorprefs.cpp:35
-msgid "Monitor"
-msgstr "Монітор"
-
-#: monitorprefs.cpp:36
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
+"З цією машиною пов'язаний наступний(і) %n монітор. Ви справді хочете видалити "
+"запис про цю машину?\n"
+"З цією машиною пов'язані наступні %n монітори. Ви справді хочете видалити запис "
+"про цю машину?\n"
+"З цією машиною пов'язані наступні %n моніторів. Ви справді хочете видалити "
+"запис про цю машину?"
-#: monitorprefs.cpp:37
-msgid "LMB Command"
-msgstr "Команда лівої кнопки мишки"
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
+msgid "Delete Host Entry"
+msgstr "Видалити запис про машину"
-#: ksimsysinfo.cpp:197
-msgid "Current system time"
-msgstr "Поточний час системи"
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
+msgid "SNMP Host Probe"
+msgstr "Зондування машини через SNMP"
-#: ksimsysinfo.cpp:211
-msgid "Current system date"
-msgstr "Поточна дата системи"
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
+msgid "Probing for common object identifiers..."
+msgstr "Зондування на виявлення спільних ідентифікаторів об'єктів..."
-#: ksimsysinfo.cpp:227
-msgid "System uptime"
-msgstr "Час роботи системи"
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
+msgid "KSim Mail Plugin"
+msgstr "Модуль пошти для KSim"
-#: ksimsysinfo.cpp:308
-msgid "Uptime display disabled"
-msgstr "Показ часу роботи вимкнено"
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
+msgid "A mail monitor plugin for KSim"
+msgstr "Модуль монітора пошти для KSim"
-#: ksimsysinfo.cpp:316
-msgid "Memory display disabled"
-msgstr "Показ пам'яті вимкнено"
+#: ksim.cpp:59
+msgid "KSim"
+msgstr "KSim"
-#: ksimsysinfo.cpp:324
-msgid "Swap display disabled"
-msgstr "Показ свопінгу вимкнено"
+#: ksim.cpp:60
+msgid "A plugin based system monitor for TDE"
+msgstr "Системний монітор для TDE, який оснований на модулях"
-#: library/pluginloader.cpp:93
+#: ksim.cpp:61
msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
-"empty in the plugins desktop file"
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
msgstr ""
-"Програма KSim не змогла завантажити втулок %1, тому що поле X-KSIM-LIBRARY "
-"порожнє у файлі втулків стільниці (.desktop)"
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
-#: library/pluginloader.cpp:99
-msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
-"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path"
-msgstr ""
-"KSim не зміг завантажити втулок %1, тому що його не знайдено. Перевірте чи "
-"встановлено цей втулок і чи він знаходиться у вашому шляху $TDEDIR/lib"
+#: ksim.cpp:62
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Супровід"
-#: library/pluginloader.cpp:105
-msgid ""
-"<qt>An error occurred while trying \n"
-"to load the plugin '%1'. \n"
-"This could be caused by the following:"
-"<ul>\n"
-"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
-"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
-"</ul> \n"
-"Last error message that occurred: \n"
-"%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Трапилась помилка під час спроби \n"
-"завантажити втулок \"%1\". \n"
-"Можливі причини:"
-"<ul>\n"
-"<li>Втулок не має %2 macro</li>\n"
-"<li>Втулок було пошкоджено або він містить якісь незрозумілі символи</li>\n"
-"</ul> \n"
-"Повідомлення останньої помилки: \n"
-"%3</qt>"
+#: ksim.cpp:63
+msgid "Original Author"
+msgstr "Перший автор"
-#: library/pluginloader.cpp:315
-msgid "Unable to get last error message"
-msgstr "Неможливо отримати повідомлення останньої помилки"
+#: ksim.cpp:65
+msgid "Developer"
+msgstr "Розробник"
+
+#: ksim.cpp:67
+msgid "Some FreeBSD ports"
+msgstr "Деякі порти FreeBSD"
+
+#: ksim.cpp:69
+msgid "Testing, Bug fixing and some help"
+msgstr "Тестування, виправляння помилок і деяка допомога"
#: generalprefs.cpp:50
msgid "Graph Size"
@@ -927,14 +729,212 @@ msgstr "%f - всього вільного свопінгу"
msgid "%u - Total used swap"
msgstr "%u - всього використано свопінгу"
-#: ksimview.cpp:119
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідоме"
+#: ksimsysinfo.cpp:197
+msgid "Current system time"
+msgstr "Поточний час системи"
-#: ksimview.cpp:198
+#: ksimsysinfo.cpp:211
+msgid "Current system date"
+msgstr "Поточна дата системи"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:227
+msgid "System uptime"
+msgstr "Час роботи системи"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:308
+msgid "Uptime display disabled"
+msgstr "Показ часу роботи вимкнено"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:316
+msgid "Memory display disabled"
+msgstr "Показ пам'яті вимкнено"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:324
+msgid "Swap display disabled"
+msgstr "Показ свопінгу вимкнено"
+
+#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159
+msgid "Plugins"
+msgstr "Втулки"
+
+#: ksimpref.cpp:56
+msgid "Monitors"
+msgstr "Монітори"
+
+#: ksimpref.cpp:57
+msgid "Monitors Installed"
+msgstr "Встановлені монітори"
+
+#: ksimpref.cpp:62
+msgid "General Options"
+msgstr "Загальні параметри"
+
+#: ksimpref.cpp:67
+msgid "Clock"
+msgstr "Годинник"
+
+#: ksimpref.cpp:68
+msgid "Clock Options"
+msgstr "Параметри годинника"
+
+#: ksimpref.cpp:73
+msgid "Uptime"
+msgstr "Час роботи"
+
+#: ksimpref.cpp:74
+msgid "Uptime Options"
+msgstr "Параметри часу роботи"
+
+#: ksimpref.cpp:79
+msgid "Memory"
+msgstr "Пам'ять"
+
+#: ksimpref.cpp:80
+msgid "Memory Options"
+msgstr "Параметри пам'яті"
+
+#: ksimpref.cpp:85
+msgid "Swap"
+msgstr "Свопінг"
+
+#: ksimpref.cpp:86
+msgid "Swap Options"
+msgstr "Параметри свопінгу"
+
+#: ksimpref.cpp:90
+msgid "Themes"
+msgstr "Теми"
+
+#: ksimpref.cpp:91
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "Селектор тем"
+
+#: ksimpref.cpp:125
msgid ""
-"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
-"caused by permission problems."
+"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
+"config page has not been created"
msgstr ""
-"Помилка при спробі створення локальних тек. Це може бути пов'язане з правами "
-"доступу."
+"Не вдалося видалити сторінку налаштувань втулку %1 тому, що втулок не було "
+"завантажено або сторінку налаштувань не було створено"
+
+#: ksimpref.cpp:150
+msgid ""
+"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
+"page has not been created"
+msgstr ""
+"Не вдалося додати сторінку налаштувань втулку %1 тому, що втулок не було "
+"завантажено або сторінку налаштувань не було створено"
+
+#: ksimpref.cpp:160
+msgid "%1 Options"
+msgstr "параметри %1"
+
+#: monitorprefs.cpp:35
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монітор"
+
+#: monitorprefs.cpp:36
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: monitorprefs.cpp:37
+msgid "LMB Command"
+msgstr "Команда лівої кнопки мишки"
+
+#: themeprefs.cpp:68
+msgid ""
+"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
+"folder below"
+msgstr ""
+"Підтримка тем GKrellm. Для використання тем GKrellm просто розпакуйте теми у "
+"теку внизу"
+
+#: themeprefs.cpp:78
+msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
+msgstr "Відкрити Konqueror у теці тем KSim"
+
+#: themeprefs.cpp:90
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
+#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
+msgid "None"
+msgstr "Жодний"
+
+#: themeprefs.cpp:100
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
+
+#: themeprefs.cpp:107
+msgid "Alternate themes:"
+msgstr "Альтернативні теми:"
+
+#: themeprefs.cpp:115
+msgid "Font:"
+msgstr "Шрифт:"
+
+#: themeprefs.cpp:122
+msgid "Small"
+msgstr "Малий"
+
+#: themeprefs.cpp:123
+msgid "Normal"
+msgstr "Звичайний"
+
+#: themeprefs.cpp:124
+msgid "Large"
+msgstr "Великий"
+
+#: themeprefs.cpp:125
+msgid "Custom"
+msgstr "Нетиповий"
+
+#: themeprefs.cpp:238
+msgid "None Specified"
+msgstr "Жодної не вказано"
+
+#: themeprefs.cpp:239
+msgid "None specified"
+msgstr "Нічого не вказано"
+
+#: library/pluginloader.cpp:93
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
+"empty in the plugins desktop file"
+msgstr ""
+"Програма KSim не змогла завантажити втулок %1, тому що поле X-KSIM-LIBRARY "
+"порожнє у файлі втулків стільниці (.desktop)"
+
+#: library/pluginloader.cpp:99
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
+"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path"
+msgstr ""
+"KSim не зміг завантажити втулок %1, тому що його не знайдено. Перевірте чи "
+"встановлено цей втулок і чи він знаходиться у вашому шляху $TDEDIR/lib"
+
+#: library/pluginloader.cpp:105
+msgid ""
+"<qt>An error occurred while trying \n"
+"to load the plugin '%1'. \n"
+"This could be caused by the following:"
+"<ul>\n"
+"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
+"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Last error message that occurred: \n"
+"%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Трапилась помилка під час спроби \n"
+"завантажити втулок \"%1\". \n"
+"Можливі причини:"
+"<ul>\n"
+"<li>Втулок не має %2 macro</li>\n"
+"<li>Втулок було пошкоджено або він містить якісь незрозумілі символи</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Повідомлення останньої помилки: \n"
+"%3</qt>"
+
+#: library/pluginloader.cpp:315
+msgid "Unable to get last error message"
+msgstr "Неможливо отримати повідомлення останньої помилки"