diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po | 754 |
1 files changed, 414 insertions, 340 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po index a662f9af7dc..81a38062c36 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicker\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:06-0400\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" @@ -23,8 +23,25 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" + +#: buttons/bookmarksbutton.cpp:52 buttons/bookmarksbutton.cpp:53 +#: core/container_button.h:166 ui/k_mnu.cpp:308 ui/k_new_mnu.h:80 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" #: buttons/browserbutton.cpp:71 #, c-format @@ -35,7 +52,7 @@ msgstr "Навігація: %1" msgid "Show desktop" msgstr "Показати стільницю" -#: buttons/desktopbutton.cpp:45 +#: buttons/desktopbutton.cpp:45 core/container_button.h:102 msgid "Desktop Access" msgstr "Доступ до стільниці" @@ -43,7 +60,8 @@ msgstr "Доступ до стільниці" msgid "Applications, tasks and desktop sessions" msgstr "Програми, завдання та сеанси стільниці" -#: buttons/kbutton.cpp:46 buttons/knewbutton.cpp:59 ui/k_mnu.cpp:88 +#: buttons/kbutton.cpp:46 buttons/knewbutton.cpp:59 core/container_button.h:89 +#: ui/k_mnu.cpp:88 msgid "TDE Menu" msgstr "Меню TDE" @@ -55,8 +73,8 @@ msgstr "Не вдається виконати програму не з TDE." msgid "Kicker Error" msgstr "Помилка Kicker" -#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 ui/k_new_mnu.cpp:1412 -#: ui/k_new_mnu.cpp:1910 +#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 ui/k_new_mnu.cpp:1423 ui/k_new_mnu.cpp:1921 +#: ui/k_new_mnu.h:80 msgid "Applications" msgstr "Програми" @@ -89,6 +107,20 @@ msgstr "" msgid "Applet Loading Error" msgstr "Помилка завантаження аплету" +#: core/container_button.h:133 ui/k_mnu.cpp:321 +msgid "Quick Browser" +msgstr "Швидка навігація" + +#: core/container_button.h:155 +#, fuzzy +msgid "Windowlist" +msgstr "Список вікон" + +#: core/container_button.h:180 +#, fuzzy +msgid "Non-TDE Application" +msgstr "Додати програму не з TDE" + #: core/container_extension.cpp:1688 core/container_extension.cpp:1701 msgid "Show panel" msgstr "Показати панель" @@ -99,11 +131,11 @@ msgstr "Сховати панель" #: core/extensionmanager.cpp:120 msgid "" -"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " -"installation. " +"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with " +"your installation. " msgstr "" -"Панель TDE (kicker) не може завантажити головну панель з причини неправильного " -"встановлення програми. " +"Панель TDE (kicker) не може завантажити головну панель з причини " +"неправильного встановлення програми. " #: core/extensionmanager.cpp:122 msgid "Fatal Error!" @@ -341,7 +373,15 @@ msgstr "Не програма" msgid "Select Other" msgstr "Вибрати інше" -#: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:1037 +#: ui/extensionop_mnu.cpp:37 +msgid "&Remove" +msgstr "&Вилучити" + +#: ui/extensionop_mnu.cpp:52 +msgid "&About" +msgstr "&Про" + +#: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:1048 msgid "New Applications" msgstr "Нові програми" @@ -349,7 +389,7 @@ msgstr "Нові програми" msgid "Restart Computer" msgstr "Перевантажити комп'ютер" -#: ui/itemview.cpp:482 ui/k_mnu.cpp:379 ui/k_new_mnu.cpp:1364 +#: ui/itemview.cpp:482 ui/k_mnu.cpp:379 ui/k_new_mnu.cpp:1375 msgid "Switch User" msgstr "Перемкнути користувача" @@ -374,19 +414,15 @@ msgstr "Натиснути '/' для пошуку..." msgid "All Applications" msgstr "Всі програми" -#: ui/k_mnu.cpp:289 +#: ui/k_mnu.cpp:289 ui/k_new_mnu.h:80 msgid "Actions" msgstr "Дії" -#: ui/k_mnu.cpp:321 -msgid "Quick Browser" -msgstr "Швидка навігація" - -#: ui/k_mnu.cpp:370 ui/k_new_mnu.cpp:1429 +#: ui/k_mnu.cpp:370 ui/k_new_mnu.cpp:1440 msgid "Run Command..." msgstr "Виконати команду..." -#: ui/k_mnu.cpp:391 ui/k_new_mnu.cpp:1358 +#: ui/k_mnu.cpp:391 ui/k_new_mnu.cpp:1369 msgid "Save Session" msgstr "Зберегти сеанс" @@ -398,220 +434,225 @@ msgstr "Замкнути сеанс" msgid "Log Out..." msgstr "Вийти з системи..." -#: ui/k_mnu.cpp:477 ui/k_new_mnu.cpp:947 ui/k_new_mnu.cpp:1543 +#: ui/k_mnu.cpp:477 ui/k_new_mnu.cpp:958 ui/k_new_mnu.cpp:1554 msgid "Lock Current && Start New Session" msgstr "Замкнути поточний сеанс й запустити новий" -#: ui/k_mnu.cpp:479 ui/k_new_mnu.cpp:944 ui/k_new_mnu.cpp:1544 +#: ui/k_mnu.cpp:479 ui/k_new_mnu.cpp:955 ui/k_new_mnu.cpp:1555 msgid "Start New Session" msgstr "Запустити новий сеанс" -#: ui/k_mnu.cpp:511 ui/k_new_mnu.cpp:1576 +#: ui/k_mnu.cpp:511 ui/k_new_mnu.cpp:1587 +#, fuzzy msgid "" -"<p>You have chosen to open another desktop session." -"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session " +"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is " +"assigned to each session F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " +"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " +"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE " +"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" -"<p>Ви вибрали відкривання іншого сеансу стільниці." -"<br>Поточний сеанс буде сховано і з'явиться нове вікно реєстрації. " -"<br>Для кожного сеансу прив'язана відповідна функціональна клавіша; F%1 за " -"звичай прив'язана до першого сеансу, F%2 - до другого і т.д. Ви можете " -"перемикати сеанси натиснувши одночасно клавіші CTRL, ALT та відповідну " -"функціональну клавішу. Додатково, панель TDE та меню стільниці мають пункти для " -"перемиканням між сеансами.</p>" - -#: ui/k_mnu.cpp:522 ui/k_new_mnu.cpp:1587 +"<p>Ви вибрали відкривання іншого сеансу стільниці.<br>Поточний сеанс буде " +"сховано і з'явиться нове вікно реєстрації. <br>Для кожного сеансу прив'язана " +"відповідна функціональна клавіша; F%1 за звичай прив'язана до першого " +"сеансу, F%2 - до другого і т.д. Ви можете перемикати сеанси натиснувши " +"одночасно клавіші CTRL, ALT та відповідну функціональну клавішу. Додатково, " +"панель TDE та меню стільниці мають пункти для перемиканням між сеансами.</p>" + +#: ui/k_mnu.cpp:522 ui/k_new_mnu.cpp:1598 msgid "Warning - New Session" msgstr "Увага - новий сеанс" -#: ui/k_mnu.cpp:523 ui/k_new_mnu.cpp:1588 +#: ui/k_mnu.cpp:523 ui/k_new_mnu.cpp:1599 msgid "&Start New Session" msgstr "Запустити &новий сеанс" -#: ui/k_new_mnu.cpp:212 -msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>" +#: ui/k_new_mnu.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>" msgstr "Користувач <b>%1</b> на <b>%2</b>" -#: ui/k_new_mnu.cpp:231 +#: ui/k_new_mnu.cpp:242 msgid "Most commonly used applications and documents" msgstr "Найбільш часто використані програми та документи" -#: ui/k_new_mnu.cpp:234 +#: ui/k_new_mnu.cpp:245 msgid "List of installed applications" msgstr "Перелік встановлених програм" -#: ui/k_new_mnu.cpp:239 +#: ui/k_new_mnu.cpp:250 msgid "" -"Information and configuration of your system, access to personal files, network " -"resources and connected disk drives" +"Information and configuration of your system, access to personal files, " +"network resources and connected disk drives" msgstr "" "Інформація та конфігурація вашої системи, доступ до персональних файлів, " "мережевим ресурсам та підключеним дисковим пристроям" -#: ui/k_new_mnu.cpp:248 +#: ui/k_new_mnu.cpp:259 msgid "Recently used applications and documents" msgstr "Недавно використані програми та документи" -#: ui/k_new_mnu.cpp:252 +#: ui/k_new_mnu.cpp:263 msgid "<qt>Logout, switch user, switch off or reset, suspend of the system" msgstr "" "<qt>Вихід, переключення користувача, виключення або скидання, призупинка " "системи" -#: ui/k_new_mnu.cpp:256 +#: ui/k_new_mnu.cpp:267 msgid "<p align=\"center\"> <u>F</u>avorites</p>" msgstr "<p align=\"center\"> <u>О</u>брані</p>" -#: ui/k_new_mnu.cpp:257 +#: ui/k_new_mnu.cpp:268 msgid "<p align=\"center\"><u>H</u>istory</p>" msgstr "<p align=\"center\"><u>І</u>сторія</p>" -#: ui/k_new_mnu.cpp:259 +#: ui/k_new_mnu.cpp:270 msgid "<p align=\"center\"> <u>C</u>omputer</p>" msgstr "<p align=\"center\"> <u>К</u>омп'ютер</p>" -#: ui/k_new_mnu.cpp:260 +#: ui/k_new_mnu.cpp:271 msgid "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>" msgstr "<p align=\"center\"><u>П</u>рограми</p>" -#: ui/k_new_mnu.cpp:262 +#: ui/k_new_mnu.cpp:273 msgid "<p align=\"center\"><u>L</u>eave</p>" msgstr "<p align=\"center\"><u>З</u>алишити</p>" -#: ui/k_new_mnu.cpp:322 +#: ui/k_new_mnu.cpp:333 msgid "Search Internet" msgstr "Пошук у інтернет" -#: ui/k_new_mnu.cpp:334 +#: ui/k_new_mnu.cpp:345 msgid "Search Index" msgstr "Індекс пошуку" -#: ui/k_new_mnu.cpp:423 +#: ui/k_new_mnu.cpp:434 msgid "Applications, Contacts and Documents" msgstr "Програми, Контакти та Документи" -#: ui/k_new_mnu.cpp:933 +#: ui/k_new_mnu.cpp:944 msgid "Start '%1'" msgstr "Запуск '%1'" -#: ui/k_new_mnu.cpp:935 +#: ui/k_new_mnu.cpp:946 msgid "Start '%1' (current)" msgstr "Запуск '%1' (поточний)" -#: ui/k_new_mnu.cpp:937 +#: ui/k_new_mnu.cpp:948 msgid "Restart and boot directly into '%1'" msgstr "Перевантажити та завантажити прямо у '%1'" -#: ui/k_new_mnu.cpp:945 +#: ui/k_new_mnu.cpp:956 msgid "Start a parallel session" msgstr "Запустити паралельний сеанс" -#: ui/k_new_mnu.cpp:948 +#: ui/k_new_mnu.cpp:959 msgid "Lock screen and start a parallel session" msgstr "Замкнути екран та запустити паралельний сеанс" -#: ui/k_new_mnu.cpp:959 +#: ui/k_new_mnu.cpp:970 msgid "Switch to Session of User '%1'" msgstr "Перемкнути сеанс Користувача '%1'" -#: ui/k_new_mnu.cpp:960 +#: ui/k_new_mnu.cpp:971 #, c-format msgid "Session: %1" msgstr "Сеанс: %1" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1346 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1357 msgid "Session" msgstr "Сеанс" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1348 -msgid "Logout" -msgstr "Вийти" +#: ui/k_new_mnu.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Log out" +msgstr "Вийти з системи..." -#: ui/k_new_mnu.cpp:1349 -msgid "End session" +#: ui/k_new_mnu.cpp:1360 +#, fuzzy +msgid "End current session" msgstr "Завершити сеанс" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1351 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1362 msgid "Lock" msgstr "Заблокувати" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1352 -msgid "Lock screen" +#: ui/k_new_mnu.cpp:1363 +#, fuzzy +msgid "Lock computer screen" msgstr "Заблокувати екран" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1359 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1370 msgid "Save current Session for next login" msgstr "Зберегти поточний сеанс для наступного входу" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1365 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1376 msgid "Manage parallel sessions" msgstr "Керування паралельного сеансу" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1382 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1393 msgid "System" msgstr "Система" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1383 -msgid "Shutdown Computer" -msgstr "Вимкнути комп'ютер" +#: ui/k_new_mnu.cpp:1394 +msgid "Shutdown" +msgstr "Вихід" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1384 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1395 msgid "Turn off computer" msgstr "Вимкнути комп'ютер" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1386 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "Пере&вантажити комп'ютер" +#: ui/k_new_mnu.cpp:1397 +#, fuzzy +msgid "&Restart" +msgstr "Перевантажити" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1387 -msgid "Restart and boot the default system" +#: ui/k_new_mnu.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Restart computer and boot the default system" msgstr "Перевантажити та завантажити типову систему" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1397 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1408 msgid "Start Operating System" msgstr "Запуск оперційної системи" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1398 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1409 msgid "Restart and boot another operating system" msgstr "Перевантажити та завантажити іншу оперційну систему" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1433 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1444 msgid "System Folders" msgstr "Системна тека" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1435 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1446 msgid "Home Folder" msgstr "Домашня тека" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1444 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1455 msgid "My Documents" msgstr "Мої документи" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1453 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1464 msgid "My Images" msgstr "" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1462 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1473 msgid "My Music" msgstr "" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1471 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1482 msgid "My Videos" msgstr "" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1480 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1491 msgid "My Downloads" msgstr "" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1483 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1494 msgid "Network Folders" msgstr "Мережева тека" -#: ui/k_new_mnu.cpp:1708 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1719 msgid "" "<center><b>%1</b></center>\n" "You do not have permission to execute this command." @@ -619,7 +660,7 @@ msgstr "" "<center><b>%1</b></center>\n" "Ви не маєте доступу для запуску цієї команди." -#: ui/k_new_mnu.cpp:1736 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1747 msgid "" "<center><b>%1</b></center>\n" "Could not run the specified command." @@ -627,7 +668,7 @@ msgstr "" "<center><b>%1</b></center>\n" "Неможливо запустити зазначену команду." -#: ui/k_new_mnu.cpp:1746 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1757 msgid "" "<center><b>%1</b></center>\n" "The specified command does not exist." @@ -635,181 +676,247 @@ msgstr "" "<center><b>%1</b></center>\n" "Зазначеної команди не існує." -#: ui/k_new_mnu.cpp:1944 +#: ui/k_new_mnu.cpp:1955 msgid "Documents" msgstr "Документи" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2280 ui/k_new_mnu.cpp:2410 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2291 ui/k_new_mnu.cpp:2421 #, c-format msgid "Send Email to %1" msgstr "Надіслати Email до %1" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2291 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2302 #, c-format msgid "Open Addressbook at %1" msgstr "Відкрити адресну книгу на %1" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2332 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2343 msgid "- Add ext:type to specify a file extension." msgstr "- Додати розш:тип для визначення розширення файлу." -#: ui/k_new_mnu.cpp:2335 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2346 msgid "- When searching for a phrase, add quotes." msgstr "- Коли шукається фраза, додайте лапки." -#: ui/k_new_mnu.cpp:2338 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2349 msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front." msgstr "- Для виключення пошуку терміну, викоритайте символ мынус попереду." -#: ui/k_new_mnu.cpp:2341 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2352 msgid "- To search for optional terms, use OR." msgstr "- Для пошуку опціональних термінів, використайте OR." -#: ui/k_new_mnu.cpp:2344 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2355 msgid "- You can use upper and lower case." msgstr "- Ви можете використати верхній та нижній регістр." -#: ui/k_new_mnu.cpp:2347 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2358 msgid "Search Quick Tips" msgstr "Пошук швидких термінів" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2399 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2410 msgid "%1 = %2" msgstr "" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2431 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2442 #, c-format msgid "Open Local File: %1" msgstr "Відриття локального файлу: %1" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2434 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2445 #, c-format msgid "Open Local Dir: %1" msgstr "Відриття локальної теки: %1" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2437 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2448 #, c-format msgid "Open Remote Location: %1" msgstr "Відкриття віддаленого розташування: %1" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2465 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2476 msgid "Run '%1'" msgstr "Запуск '%1'" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2510 ui/k_new_mnu.cpp:2583 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2521 ui/k_new_mnu.cpp:2594 msgid "No matches found" msgstr "Нічого не знайдено" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2635 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2646 msgid "top %1 of %2" msgstr "до %1 з %2" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2637 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2648 msgid "%1 (top %2 of %3)" msgstr "%1 (до %2 з %3)" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2768 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2782 msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows" msgstr "Ви дійсно бажаєте скинути комп'ютер та завантажити Microsoft Windows" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2768 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2782 msgid "Start Windows Confirmation" msgstr "Підтвердження запуску Windows" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2768 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2782 msgid "Start Windows" msgstr "Запуск Windows" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2793 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2807 msgid "Could not start Tomboy." msgstr "Не можу запустити Tomboy." -#: ui/k_new_mnu.cpp:2853 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2867 msgid "Remove From Favorites" msgstr "Вилучити з Обраних" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2860 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2874 msgid "Add to Favorites" msgstr "Додати до Обраних" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2891 ui/service_mnu.cpp:630 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2905 ui/service_mnu.cpp:630 msgid "Add Menu to Desktop" msgstr "Додати меню до стільниці" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2894 ui/service_mnu.cpp:603 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2908 ui/service_mnu.cpp:603 msgid "Add Item to Desktop" msgstr "Додати елемент до стільниці" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2901 ui/service_mnu.cpp:636 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2915 ui/service_mnu.cpp:636 msgid "Add Menu to Main Panel" msgstr "Додати меню до головної панелі" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2904 ui/service_mnu.cpp:609 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2918 ui/service_mnu.cpp:609 msgid "Add Item to Main Panel" msgstr "Додати елемент до головної панелі" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2910 ui/service_mnu.cpp:642 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2924 ui/service_mnu.cpp:642 msgid "Edit Menu" msgstr "Редагувати меню" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2912 ui/service_mnu.cpp:615 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2926 ui/service_mnu.cpp:615 msgid "Edit Item" msgstr "Додати елемент" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2918 ui/service_mnu.cpp:621 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2932 ui/service_mnu.cpp:621 msgid "Put Into Run Dialog" msgstr "Помістити у діалог запуску програм" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2946 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2960 msgid "Advanced" msgstr "Розширене" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2962 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2976 msgid "Clear Recently Used Applications" msgstr "Очистити недавно вживані Програми" -#: ui/k_new_mnu.cpp:2965 +#: ui/k_new_mnu.cpp:2979 msgid "Clear Recently Used Documents" msgstr "Очистити недавно вживані Документи" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3550 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3564 msgid "Media" msgstr "Медіа" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3609 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3623 msgid "(%1 available)" msgstr "(%1 доступно)" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3740 ui/k_new_mnu.cpp:3744 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3754 ui/k_new_mnu.cpp:3758 #, c-format msgid "Directory: %1" msgstr "Тека: %1" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3836 -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "Приспати на Диск" +#: ui/k_new_mnu.cpp:3849 ui/k_new_mnu.cpp:3875 +#, fuzzy +msgid "Suspend" +msgstr "Приспати на RAM" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3859 +msgid "Freeze" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3860 +msgid "Put the computer in software idle mode" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3867 +msgid "Standby" +msgstr "Призупинити" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3837 ui/k_new_mnu.cpp:3845 ui/k_new_mnu.cpp:3853 -#: ui/k_new_mnu.cpp:3861 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3868 msgid "Pause without logging out" msgstr "Призупинити без виходу" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3844 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3876 msgid "Suspend to RAM" msgstr "Приспати на RAM" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3852 -msgid "Freeze" +#: ui/k_new_mnu.cpp:3883 +msgid "Hibernate" msgstr "" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3860 -msgid "Standby" -msgstr "Призупинити" +#: ui/k_new_mnu.cpp:3884 +msgid "Suspend to Disk" +msgstr "Приспати на Диск" -#: ui/k_new_mnu.cpp:3931 +#: ui/k_new_mnu.cpp:3891 +msgid "Hybrid Suspend" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3892 +#, fuzzy +msgid "Suspend to RAM + Disk" +msgstr "Приспати на Диск" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:3973 msgid "Suspend failed" msgstr "Помилка приспання" +#: ui/k_new_mnu.h:81 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.h:81 +msgid "Emails" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.h:81 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.h:81 +msgid "Music" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.h:82 +msgid "Browsing History" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.h:82 +msgid "Chat Logs" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.h:82 +msgid "Feeds" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.h:83 +msgid "Pictures" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.h:83 +msgid "Videos" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.h:83 +#, fuzzy +msgid "Documentation" +msgstr "Документи" + +#: ui/k_new_mnu.h:84 +msgid "Others" +msgstr "" + #: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 msgid "&Home Folder" msgstr "&Домашня тека" @@ -830,8 +937,7 @@ msgstr "Недавно вживані програми" msgid "Most Used Applications" msgstr "Найуживаніші програми" -#. i18n: file ui/appletview.ui line 71 -#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92 +#: ui/appletview.ui:71 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92 #: ui/removeextension_mnu.cpp:93 #, no-c-format msgid "All" @@ -889,96 +995,194 @@ msgid "" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: core/extensionSettings.kcfg:14 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко" +"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact " +"that TDEConfigXT won't write a config file unless there is at least one non-" +"default entry." +msgstr "" +"Існує чи ні ця панель. Основним чином це спроба обійти навколо факту, що " +"TDEConfigXT не буде записувати конфігураційний файл, якщо немає хоча б " +"одного нетипового запису." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" +#: core/extensionSettings.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "The position of the panel" +msgstr "Позиція панелі" + +#: core/extensionSettings.kcfg:25 +#, no-c-format +msgid "The alignment of the panel" +msgstr "Вирівнювання панелі" + +#: core/extensionSettings.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Primary xinerama screen" +msgstr "Головний екран xinerama" + +#: core/extensionSettings.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Hide button size" +msgstr "Сховати розмір кнопки" + +#: core/extensionSettings.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Show left panel hide button" +msgstr "Показувати кнопку приховування лівої панелі" + +#: core/extensionSettings.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Show right panel hide button" +msgstr "Показувати кнопку приховування правої панелі" + +#: core/extensionSettings.kcfg:54 +#, no-c-format +msgid "Auto hide panel" +msgstr "Автоматично ховати панель" -#. i18n: file ui/appletview.ui line 35 -#: rc.cpp:3 +#: core/extensionSettings.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Enable auto hide" +msgstr "Увімкнути автоматичне приховування" + +#: core/extensionSettings.kcfg:64 +#, no-c-format +msgid "Auto hide when Xinerama screen is not available" +msgstr "" + +#: core/extensionSettings.kcfg:69 +#, no-c-format +msgid "Delay before auto hide" +msgstr "Затримка перед автоприховуванням" + +#: core/extensionSettings.kcfg:74 +#, no-c-format +msgid "The trigger location for unhides" +msgstr "Розміщення тригера для відновлення" + +#: core/extensionSettings.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "Enable background hiding" +msgstr "Увімкнути приховування тла" + +#: core/extensionSettings.kcfg:86 +#, no-c-format +msgid "Animate panel hiding" +msgstr "Оживляти приховування панелі" + +#: core/extensionSettings.kcfg:91 +#, no-c-format +msgid "Panel hiding animation speed" +msgstr "Швидкість анімації приховування" + +#: core/extensionSettings.kcfg:96 +#, no-c-format +msgid "Length in percentage" +msgstr "Довжина у відсотках" + +#: core/extensionSettings.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Expand as required to fit contents" +msgstr "Розширити для розміщення вмісту" + +#: core/extensionSettings.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: core/extensionSettings.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "Custom size" +msgstr "Нетиповий розмір" + +#: core/kmenubase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KMenu" +msgstr "Меню %1" + +#: core/kmenubase.ui:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "По&шук:" + +#: core/kmenubase.ui:206 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User <b>user</b> on <b>host</b>" +msgstr "Користувач <b>%1</b> на <b>%2</b>" + +#: ui/appletview.ui:35 #, no-c-format msgid "&Search:" msgstr "По&шук:" -#. i18n: file ui/appletview.ui line 54 -#: rc.cpp:6 +#: ui/appletview.ui:54 #, no-c-format msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>" msgstr "" "<qt>Ведіть якийсь текст для фільтрування по назвах аплетів та коментарях до " "них</qt>" -#. i18n: file ui/appletview.ui line 62 -#: rc.cpp:9 +#: ui/appletview.ui:62 #, no-c-format msgid "S&how:" msgstr "&Показувати:" -#. i18n: file ui/appletview.ui line 76 -#: rc.cpp:15 +#: ui/appletview.ui:76 #, no-c-format msgid "Applets" msgstr "Аплети" -#. i18n: file ui/appletview.ui line 81 -#: rc.cpp:18 +#: ui/appletview.ui:81 #, no-c-format msgid "Special Buttons" msgstr "Спеціальні кнопки" -#. i18n: file ui/appletview.ui line 96 -#: rc.cpp:21 +#: ui/appletview.ui:96 #, no-c-format msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>" msgstr "<qt>Виберіть тут категорію аплетів яку потрібно відображати</qt>" -#. i18n: file ui/appletview.ui line 123 -#: rc.cpp:24 +#: ui/appletview.ui:123 #, no-c-format msgid "" -"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> " -"to add it</qt>" +"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</" +"b> to add it</qt>" msgstr "" -"<qt>Це список аплетів. Виберіть аплет на натисніть кнопку <b>" -"Додати до панелі</b> для додавання цього аплету</qt>" +"<qt>Це список аплетів. Виберіть аплет на натисніть кнопку <b>Додати до " +"панелі</b> для додавання цього аплету</qt>" -#. i18n: file ui/appletview.ui line 156 -#: rc.cpp:27 +#: ui/appletview.ui:156 #, no-c-format msgid "&Add to Panel" msgstr "&Додати до панелі" -#. i18n: file ui/kmenuitembase.ui line 36 -#: rc.cpp:33 +#: ui/appletview.ui:164 +#, no-c-format +msgid "&Close" +msgstr "&Закрити" + +#: ui/kmenuitembase.ui:36 #, no-c-format msgid "KMenuItemBase" msgstr "" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:61 +#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:30 ui/nonKDEButtonSettings.ui:81 #, no-c-format msgid "" -"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. " -"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path." +"Enter the name of the executable file to be run when this button is " +"selected. If it is not in your $PATH then you will need to provide an " +"absolute path." msgstr "" "Введіть назву файла для запуску при виборі цієї кнопки. Якщо файл не " "знаходиться у $PATH, то потрібно ввести повний шлях до файла." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 -#: rc.cpp:39 +#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:38 #, no-c-format msgid "Co&mmand line arguments (optional):" msgstr "А&ргументи командного рядка (необов'язково):" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:53 +#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:46 ui/nonKDEButtonSettings.ui:67 #, no-c-format msgid "" "Enter any command line options that should be passed to the command here.\n" @@ -989,174 +1193,49 @@ msgstr "" "\n" "<i>Наприклад</i>: Для команди \"rm -rf\" введіть \"-rf\"." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 -#: rc.cpp:47 +#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:54 #, no-c-format msgid "Run in a &terminal window" msgstr "Виконувати &в терміналі" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 -#: rc.cpp:50 +#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:57 #, no-c-format msgid "" -"Select this option if the command is a command line application and you wish to " -"be able to see its output when run." +"Select this option if the command is a command line application and you wish " +"to be able to see its output when run." msgstr "" -"Ввімкніть, якщо програма працює в текстовому режимі, та потрібно бачити те, що " -"виводить програма, під час роботи." +"Ввімкніть, якщо програма працює в текстовому режимі, та потрібно бачити те, " +"що виводить програма, під час роботи." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 -#: rc.cpp:58 +#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:75 #, no-c-format msgid "&Executable:" msgstr "Файл &програми:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 -#: rc.cpp:64 rc.cpp:70 rc.cpp:76 rc.cpp:79 +#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:97 ui/nonKDEButtonSettings.ui:111 +#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:173 ui/nonKDEButtonSettings.ui:189 #, no-c-format msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." msgstr "Введіть тут назву, яка буде з'являтися для цієї кнопки." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 -#: rc.cpp:67 +#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:105 #, no-c-format msgid "&Button title:" msgstr "Заголовок &кнопки:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 -#: rc.cpp:73 +#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:167 #, no-c-format msgid "&Description:" msgstr "Оп&ис:" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact " -"that TDEConfigXT won't write a config file unless there is at least one " -"non-default entry." -msgstr "" -"Існує чи ні ця панель. Основним чином це спроба обійти навколо факту, що " -"TDEConfigXT не буде записувати конфігураційний файл, якщо немає хоча б одного " -"нетипового запису." - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "The position of the panel" -msgstr "Позиція панелі" +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "Вийти" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "The alignment of the panel" -msgstr "Вирівнювання панелі" +#~ msgid "Shutdown Computer" +#~ msgstr "Вимкнути комп'ютер" -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Primary xinerama screen" -msgstr "Головний екран xinerama" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Hide button size" -msgstr "Сховати розмір кнопки" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Show left panel hide button" -msgstr "Показувати кнопку приховування лівої панелі" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Show right panel hide button" -msgstr "Показувати кнопку приховування правої панелі" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Auto hide panel" -msgstr "Автоматично ховати панель" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "Enable auto hide" -msgstr "Увімкнути автоматичне приховування" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Auto hide when Xinerama screen is not available" -msgstr "" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Delay before auto hide" -msgstr "Затримка перед автоприховуванням" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 74 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "The trigger location for unhides" -msgstr "Розміщення тригера для відновлення" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Enable background hiding" -msgstr "Увімкнути приховування тла" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Animate panel hiding" -msgstr "Оживляти приховування панелі" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Panel hiding animation speed" -msgstr "Швидкість анімації приховування" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 96 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Length in percentage" -msgstr "Довжина у відсотках" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Expand as required to fit contents" -msgstr "Розширити для розміщення вмісту" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Розмір" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 113 -#: rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Custom size" -msgstr "Нетиповий розмір" - -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "Закладки" - -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "&Вилучити" - -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "&Про" +#~ msgid "&Restart Computer" +#~ msgstr "Пере&вантажити комп'ютер" #~ msgid "System Information" #~ msgstr "Системна інформація" @@ -1173,20 +1252,15 @@ msgstr "Нетиповий розмір" #~ msgid "Shutdown Confirmation" #~ msgstr "Підтвердження виходу" -#~ msgid "Shutdown" -#~ msgstr "Вихід" - -#~ msgid "Do you really want to reset the computer and boot (another operating system)?" -#~ msgstr "Ви дійсно бажаєте скинути комп'ютер та завантажити (іншу операційну систему)?" +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to reset the computer and boot (another operating " +#~ "system)?" +#~ msgstr "" +#~ "Ви дійсно бажаєте скинути комп'ютер та завантажити (іншу операційну " +#~ "систему)?" #~ msgid "Restart Confirmation" #~ msgstr "Підтвердження перевантаження" -#~ msgid "Restart" -#~ msgstr "Перевантажити" - #~ msgid "Suspend Computer" #~ msgstr "Приспати комп'ютер" - -#~ msgid "&Close" -#~ msgstr "&Закрити" |