diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kompare.po | 1000 |
1 files changed, 515 insertions, 485 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kompare.po index 0e6eb434e95..6cc89576150 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kompare.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kompare.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kompare\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-21 15:53-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" @@ -15,337 +15,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 -msgid "&Apply Difference" -msgstr "&Застосувати різницю" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 -msgid "Un&apply Difference" -msgstr "&Відмінити різницю" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 -msgid "App&ly All" -msgstr "Застос&увати все" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 -msgid "&Unapply All" -msgstr "&Відмінити все" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 -msgid "P&revious File" -msgstr "П&опередній фал" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 -msgid "N&ext File" -msgstr "&Наступний файл" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 -msgid "&Previous Difference" -msgstr "Поп&ередня різниця" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 -msgid "&Next Difference" -msgstr "На&ступна різниця" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 -msgid "" -"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>" -", is not a valid diff file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Немає моделей або відмінностей. Файл: <b>%1</b> не є чинним файлом формату " -"diff.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 -msgid "" -"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Виникли проблеми під час застосування diff <b>%1</b> до файла <b>%2</b>" -".</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 -msgid "" -"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>" -".</qt>" -msgstr "" -"<qt>Виникли проблеми під час застосування diff <b>%1</b> до теки<b>%2</b>.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 -msgid "Could not open a temporary file." -msgstr "Не вдалось відкрити тимчасовий файл." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 -msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не вдалось записати до тимчасового файла <b>%1</b>, його буде видалено.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 -msgid "" -"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" -"The file has not been saved.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не вдалось створити каталог призначення <b>%1</b>.\n" -"Файл не було збережено.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 -msgid "" -"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>" -". The temporary file is still available under: <b>%2</b>" -". You can manually copy it to the right place.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не вдалось вивантажити тимчасовий файл по адресі призначення<b>%1</b>" -". Тимчасовий файл ще доступний під: <b>%2</b>. Можна його вручну скопіювати у " -"потрібне місце.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 -msgid "Could not parse diff output." -msgstr "Не вдалося проаналізувати вивід diff." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 -msgid "The files are identical." -msgstr "Ці файли однакові." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 -msgid "Could not write to the temporary file." -msgstr "Помилка запису в тимчасовий файл." - -#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Difference" -msgstr "&Різниця" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Run Diff In" -msgstr "Запустити Diff в" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command Line" -msgstr "Командний рядок" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" -msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- джерело призначення" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Look for smaller changes" -msgstr "Шукати за невеликими змінами" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Optimize for large files" -msgstr "Оптимізувати для великих файлів" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in case" -msgstr "Ігнорувати зміни у регістрі" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Expand tabs to spaces" -msgstr "Розширити табуляцію пропусками" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Ignore added or removed empty lines" -msgstr "Ігнорувати додані або видалені порожні рядки" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in whitespace" -msgstr "Ігнорувати зміни у пропусках" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Show function names" -msgstr "Показувати назви функцій" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Compare folders recursively" -msgstr "Порівнювати теки рекурсивно" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Treat new files as empty" -msgstr "Розглядати нові файли як порожні" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Формат" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 -#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context" -msgstr "Контекст" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 -#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Ed" -msgstr "Ed" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 -#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Звичайний" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 -#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "RCS" -msgstr "RCS" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 -#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Unified" -msgstr "Об'єднаний" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Side-by-side" -msgstr "Одне біля одного" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 -#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Number of context lines:" -msgstr "Кількість рядків контексту:" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" -msgstr "" -"Програма для перегляду відмінностей між файлами і, додатково, створення файла " -"різниці" - -#: main.cpp:39 -msgid "This will compare URL1 with URL2" -msgstr "Буде порівняно URL1 з URL2" - -#: main.cpp:40 -msgid "" -"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " -"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " -"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " -"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " -"in the viewer. -n disables the check." -msgstr "" -"Відкриє URL1, сподіваючись, що це вивід diff. URL1 також може бути \"-\" і тоді " -"воно буде читатись із стандартного вводу. Можна використовувати, наприклад, у " -"cvs diff | kompare -o -. Kompare перевірить чи можливо знайти оригінальний " -"файл(и), а тоді змішає оригінальний файл(и) з виводом diff і покаже його у " -"переглядачі. -n відміняє перевірку." - -#: main.cpp:41 -msgid "" -"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " -"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " -msgstr "" -"Цим змішується URL2 з URL1, URL2 має бути виводом diff, а URL1 -- файлом або " -"текою у який(у) необхідно змішати вивід diff. " - -#: main.cpp:42 -msgid "" -"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " -"'-' as URL with the -o option." -msgstr "" -"Вимикає перевірку автоматичного пошуку оригінальних файлів при використанні " -"\"-\" як адресу URL з параметром -o." - -#: main.cpp:43 -msgid "" -"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " -"default to the local encoding if not specified." -msgstr "" -"Скористайтесь для вказування кодування при викликах з командного рядка. Типово " -"буде використовуватись кодування локалі, якщо не вказано." - -#: main.cpp:52 -msgid "Kompare" -msgstr "Kompare" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" -msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh і Otto Bruggeman" - -#: main.cpp:55 main.cpp:56 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: main.cpp:57 -msgid "Kompare icon artist" -msgstr "Намалював піктограму Kompare" - -#: main.cpp:58 -msgid "A lot of good advice" -msgstr "Багато добрих порад" - -#: main.cpp:59 -msgid "Cervisia diff viewer" -msgstr "Перегляд відмінностей в Cervisia" - -#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 -msgid "Compare Files or Folders" -msgstr "Порівняти файли або теки" - -#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186 -msgid "Source" -msgstr "Джерело" - -#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187 -msgid "Destination" -msgstr "Призначення" - -#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 -msgid "Compare" -msgstr "Порівняти" - -#: main.cpp:189 -msgid "Compare these files or folder" -msgstr "Порівняти ці файли або теки" - -#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 -msgid "" -"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " -"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " -"entered files or folders. " -msgstr "" -"Якщо ви ввели 2 назви файлів або 2 теки в поля цього вікна, то кнопка буде " -"уможливлена, і натискання на неї почне порівняння введених файлів або тек. " - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Іван Петрущак" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -455,21 +134,46 @@ msgstr "Змішати цей файл або теку з виводом diff" #: kompare_shell.cpp:373 msgid "" -"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " -"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " -"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " -"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " -"difference(s) to a file or to the files. " +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff " +"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and " +"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered " +"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then " +"apply the difference(s) to a file or to the files. " msgstr "" "Якщо ви ввели назву файла або теки та файла, що містить вивід diff, у поля " "цього вікна, то кнопка буде уможливлена і натискання на неї відкриє головне " "вікно kompare, в якому вивід введеного файла або файлів з теки змішуються з " "виводом diff, щоб потім можна було застосувати різницю до файла або файлів. " +#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 +msgid "Compare Files or Folders" +msgstr "Порівняти файли або теки" + +#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186 +msgid "Source" +msgstr "Джерело" + +#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187 +msgid "Destination" +msgstr "Призначення" + +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 +msgid "Compare" +msgstr "Порівняти" + #: kompare_shell.cpp:402 msgid "Compare these files or folders" msgstr "Порівняти ці файли або теки" +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 +msgid "" +"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog " +"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of " +"the entered files or folders. " +msgstr "" +"Якщо ви ввели 2 назви файлів або 2 теки в поля цього вікна, то кнопка буде " +"уможливлена, і натискання на неї почне порівняння введених файлів або тек. " + #: kompare_shell.cpp:439 msgid "Text View" msgstr "Перегляд тексту" @@ -571,19 +275,230 @@ msgstr "Невідомо" msgid "KompareNavTreePart" msgstr "KompareNavTreePart" -#: kompareurldialog.cpp:41 -msgid "Here you can enter the files you want to compare." -msgstr "Сюди можна ввести файли для порівняння." +#: komparepart/kompare_part.cpp:165 +msgid "Save &All" +msgstr "Зберегти &все" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:168 +msgid "Save .&diff..." +msgstr "Зберегти .&diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:171 +msgid "Swap Source with Destination" +msgstr "Поміняти місцями джерело з місцем призначення" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:174 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Показати статистику" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:269 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" +msgstr "<qt>Не вдалось звантажити URL <b>%1</b>.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:281 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" +msgstr "<qt>Адреси URL <b>%1</b> у вашій системі не існує.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:425 +msgid "Diff Options" +msgstr "Параметри diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" +msgstr "*.diff *.dif *.patch|Файли латок" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "Save .diff" +msgstr "Зберегти .diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Файл існує або в нього заборонено записувати. Хочете його перезаписати?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "File Exists" +msgstr "Файл існує" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Не перезаписувати" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:481 +msgid "KomparePart" +msgstr "KomparePart" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:493 +msgid "Running diff..." +msgstr "Запуск diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:496 +msgid "Parsing diff output..." +msgstr "Розбір виводу diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:545 +msgid "Comparing file %1 with file %2" +msgstr "Порівнюється файл %1 з файлом %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +msgid "Comparing files in %1 with files in %2" +msgstr "Порівнюються файли в %1 з файлами в %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:555 +#, c-format +msgid "Viewing diff output from %1" +msgstr "Перегляд виводу diff з %1" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:558 +msgid "Blending diff output from %1 into file %2" +msgstr "Змішування виводу diff з %1 у файл %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:563 +msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" +msgstr "Змішування виводу diff %1 у теку %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 +msgid "" +"You have made changes to the destination file(s).\n" +"Would you like to save them?" +msgstr "" +"Ви зробили зміни до файла(-ів) призначення.\n" +"Хочете їх зберегти?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Зберегти зміни?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:635 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:276 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Unified" +msgstr "Об'єднаний" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:638 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:244 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Context" +msgstr "Контекст" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:641 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:268 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:644 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:252 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Ed" +msgstr "Ed" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:647 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:260 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:667 +msgid "" +"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are " +"available." +msgstr "" +"Немає файлf diff або не було порівняно 2 файли. Отже, статистика недоступна." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 +#: komparepart/kompare_part.cpp:698 +msgid "Diff Statistics" +msgstr "Статистика diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:673 +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Old file: %1\n" +"New file: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Number of hunks: %4\n" +"Number of differences: %5" +msgstr "" +"Статистика:\n" +"\n" +"Старий файл: %1\n" +"Новий файл: %2\n" +"\n" +"Формат: %3\n" +"Кількість не змінених: %4\n" +"Кількість відмінностей: %5" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:686 +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Number of files in diff file: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Current old file: %3\n" +"Current new file: %4\n" +"\n" +"Number of hunks: %5\n" +"Number of differences: %6" +msgstr "" +"Статистика:\n" +"\n" +"Кількість файлів у файлі відмінностей: %1\n" +"Формат: %2\n" +"\n" +"Поточний старий файл: %3\n" +"Поточний новий файл: %4\n" +"\n" +"Кількість не змінених: %5\n" +"Кількість відмінностей: %6" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 +msgid "Preferences" +msgstr "Вподобання" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "Перегляд тексту" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +msgid "View Settings" +msgstr "Параметри перегляду" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 msgid "Diff" msgstr "Відмінності" +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 +msgid "Diff Settings" +msgstr "Параметри відмінностей" + +#: kompareurldialog.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "&Файли" + +#: kompareurldialog.cpp:41 +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "Сюди можна ввести файли для порівняння." + #: kompareurldialog.cpp:47 msgid "Here you can change the options for comparing the files." msgstr "Тут можна змінити параметри для порівняння файлів." #: kompareurldialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "Ви&гляд" + +#: kompareurldialog.cpp:53 msgid "Here you can change the options for the view." msgstr "Тут можна змінити параметри для перегляду." @@ -597,9 +512,9 @@ msgid "" "program does not support all the options that the GNU version does. This way " "you can select that version." msgstr "" -"Тут можна вибрати іншу програму diff. На ОС Solaris стандартна програма diff не " -"підтримує всіх параметрів програми версії GNU. Так ви можете вибрати необхідну " -"версію." +"Тут можна вибрати іншу програму diff. На ОС Solaris стандартна програма diff " +"не підтримує всіх параметрів програми версії GNU. Так ви можете вибрати " +"необхідну версію." #: libdialogpages/diffpage.cpp:221 msgid "&Diff" @@ -611,18 +526,24 @@ msgstr "Формат виводу" #: libdialogpages/diffpage.cpp:233 msgid "" -"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is " -"used most frequently because it is very readable. The TDE developers like this " -"format the best so use it for sending patches." +"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that " +"is used most frequently because it is very readable. The TDE developers like " +"this format the best so use it for sending patches." msgstr "" "Виберіть формат виводу, що створюється програмою diff. Найчастіше " -"використовується \"об'єднаний\", оскільки він легко читається. Розробники TDE " -"надають перевагу цьому формату, отже використовуйте його для надсилання латок." +"використовується \"об'єднаний\", оскільки він легко читається. Розробники " +"TDE надають перевагу цьому формату, отже використовуйте його для надсилання " +"латок." #: libdialogpages/diffpage.cpp:247 msgid "Lines of Context" msgstr "Рядки контексту" +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:312 libdialogpages/diffpage.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Number of context lines:" +msgstr "Кількість рядків контексту:" + #: libdialogpages/diffpage.cpp:253 msgid "" "The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " @@ -746,16 +667,16 @@ msgstr "Шаблон файла для виключення" #: libdialogpages/diffpage.cpp:330 msgid "" -"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " -"or select entries from the list." +"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the " +"right or select entries from the list." msgstr "" -"Якщо увімкнено, ви зможете ввести шаблон оболонки в текстове поле праворуч або " -"вибрати зі списку." +"Якщо увімкнено, ви зможете ввести шаблон оболонки в текстове поле праворуч " +"або вибрати зі списку." #: libdialogpages/diffpage.cpp:332 msgid "" -"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " -"the list." +"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries " +"from the list." msgstr "" "Тут можна ввести або видалити шаблон оболонки або вибрати один чи більше зі " "списку." @@ -772,19 +693,19 @@ msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:342 msgid "" -"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " -"comparison of the folders." +"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during " +"the comparison of the folders." msgstr "" "Сюди можна ввести адресу URL файла з шаблонами оболонки, які необхідно " "ігнорувати під час порівняння тек." #: libdialogpages/diffpage.cpp:344 msgid "" -"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " -"the dialog to the left of this button." +"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put " +"in the dialog to the left of this button." msgstr "" -"Файли, які ви вибираєте у вікні, що з'являється при клацанні, будуть показані у " -"вікні ліворуч від цієї кнопки." +"Файли, які ви вибираєте у вікні, що з'являється при клацанні, будуть " +"показані у вікні ліворуч від цієї кнопки." #: libdialogpages/diffpage.cpp:352 msgid "&Exclude" @@ -850,167 +771,276 @@ msgstr "Шрифт:" msgid "Size:" msgstr "Розмір:" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 -msgid "Preferences" -msgstr "Вподобання" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 -msgid "View Settings" -msgstr "Параметри перегляду" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 -msgid "Diff Settings" -msgstr "Параметри відмінностей" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:165 -msgid "Save &All" -msgstr "Зберегти &все" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "&Fonts" +msgstr "Шрифт:" -#: komparepart/kompare_part.cpp:168 -msgid "Save .&diff..." -msgstr "Зберегти .&diff..." +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 +msgid "&Apply Difference" +msgstr "&Застосувати різницю" -#: komparepart/kompare_part.cpp:171 -msgid "Swap Source with Destination" -msgstr "Поміняти місцями джерело з місцем призначення" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 +msgid "Un&apply Difference" +msgstr "&Відмінити різницю" -#: komparepart/kompare_part.cpp:174 -msgid "Show Statistics" -msgstr "Показати статистику" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 +msgid "App&ly All" +msgstr "Застос&увати все" -#: komparepart/kompare_part.cpp:269 -msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" -msgstr "<qt>Не вдалось звантажити URL <b>%1</b>.</qt>" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 +msgid "&Unapply All" +msgstr "&Відмінити все" -#: komparepart/kompare_part.cpp:281 -msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" -msgstr "<qt>Адреси URL <b>%1</b> у вашій системі не існує.</qt>" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 +msgid "P&revious File" +msgstr "П&опередній фал" -#: komparepart/kompare_part.cpp:425 -msgid "Diff Options" -msgstr "Параметри diff" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 +msgid "N&ext File" +msgstr "&Наступний файл" -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" -msgstr "*.diff *.dif *.patch|Файли латок" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 +msgid "&Previous Difference" +msgstr "Поп&ередня різниця" -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "Save .diff" -msgstr "Зберегти .diff" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 +msgid "&Next Difference" +msgstr "На&ступна різниця" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 +msgid "" +"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff " +"file.</qt>" msgstr "" -"Файл існує або в нього заборонено записувати. Хочете його перезаписати?" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "File Exists" -msgstr "Файл існує" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" +"<qt>Немає моделей або відмінностей. Файл: <b>%1</b> не є чинним файлом " +"формату diff.</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Не перезаписувати" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Виникли проблеми під час застосування diff <b>%1</b> до файла <b>%2</b>." +"</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:481 -msgid "KomparePart" -msgstr "KomparePart" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>." +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Виникли проблеми під час застосування diff <b>%1</b> до теки<b>%2</b>.</" +"qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:493 -msgid "Running diff..." -msgstr "Запуск diff..." +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 +msgid "Could not open a temporary file." +msgstr "Не вдалось відкрити тимчасовий файл." -#: komparepart/kompare_part.cpp:496 -msgid "Parsing diff output..." -msgstr "Розбір виводу diff..." +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 +msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не вдалось записати до тимчасового файла <b>%1</b>, його буде видалено.</" +"qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:545 -msgid "Comparing file %1 with file %2" -msgstr "Порівнюється файл %1 з файлом %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 +msgid "" +"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" +"The file has not been saved.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не вдалось створити каталог призначення <b>%1</b>.\n" +"Файл не було збережено.</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:550 -msgid "Comparing files in %1 with files in %2" -msgstr "Порівнюються файли в %1 з файлами в %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 +msgid "" +"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</" +"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually " +"copy it to the right place.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не вдалось вивантажити тимчасовий файл по адресі призначення<b>%1</b>. " +"Тимчасовий файл ще доступний під: <b>%2</b>. Можна його вручну скопіювати у " +"потрібне місце.</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:555 -#, c-format -msgid "Viewing diff output from %1" -msgstr "Перегляд виводу diff з %1" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 +msgid "Could not parse diff output." +msgstr "Не вдалося проаналізувати вивід diff." -#: komparepart/kompare_part.cpp:558 -msgid "Blending diff output from %1 into file %2" -msgstr "Змішування виводу diff з %1 у файл %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 +msgid "The files are identical." +msgstr "Ці файли однакові." -#: komparepart/kompare_part.cpp:563 -msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" -msgstr "Змішування виводу diff %1 у теку %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 +msgid "Could not write to the temporary file." +msgstr "Помилка запису в тимчасовий файл." -#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 +#: main.cpp:33 msgid "" -"You have made changes to the destination file(s).\n" -"Would you like to save them?" +"A program to view the differences between files and optionally generate a " +"diff" msgstr "" -"Ви зробили зміни до файла(-ів) призначення.\n" -"Хочете їх зберегти?" +"Програма для перегляду відмінностей між файлами і, додатково, створення " +"файла різниці" -#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Зберегти зміни?" +#: main.cpp:39 +msgid "This will compare URL1 with URL2" +msgstr "Буде порівняно URL1 з URL2" -#: komparepart/kompare_part.cpp:667 +#: main.cpp:40 msgid "" -"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." +"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' " +"and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs " +"diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the " +"original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and " +"show that in the viewer. -n disables the check." msgstr "" -"Немає файлf diff або не було порівняно 2 файли. Отже, статистика недоступна." +"Відкриє URL1, сподіваючись, що це вивід diff. URL1 також може бути \"-\" і " +"тоді воно буде читатись із стандартного вводу. Можна використовувати, " +"наприклад, у cvs diff | kompare -o -. Kompare перевірить чи можливо знайти " +"оригінальний файл(и), а тоді змішає оригінальний файл(и) з виводом diff і " +"покаже його у переглядачі. -n відміняє перевірку." -#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 -#: komparepart/kompare_part.cpp:698 -msgid "Diff Statistics" -msgstr "Статистика diff" +#: main.cpp:41 +msgid "" +"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 " +"the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " +msgstr "" +"Цим змішується URL2 з URL1, URL2 має бути виводом diff, а URL1 -- файлом або " +"текою у який(у) необхідно змішати вивід diff. " -#: komparepart/kompare_part.cpp:673 +#: main.cpp:42 msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Old file: %1\n" -"New file: %2\n" -"\n" -"Format: %3\n" -"Number of hunks: %4\n" -"Number of differences: %5" +"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " +"'-' as URL with the -o option." msgstr "" -"Статистика:\n" -"\n" -"Старий файл: %1\n" -"Новий файл: %2\n" -"\n" -"Формат: %3\n" -"Кількість не змінених: %4\n" -"Кількість відмінностей: %5" +"Вимикає перевірку автоматичного пошуку оригінальних файлів при використанні " +"\"-\" як адресу URL з параметром -o." -#: komparepart/kompare_part.cpp:686 +#: main.cpp:43 msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Number of files in diff file: %1\n" -"Format: %2\n" -"\n" -"Current old file: %3\n" -"Current new file: %4\n" -"\n" -"Number of hunks: %5\n" -"Number of differences: %6" +"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It " +"will default to the local encoding if not specified." +msgstr "" +"Скористайтесь для вказування кодування при викликах з командного рядка. " +"Типово буде використовуватись кодування локалі, якщо не вказано." + +#: main.cpp:52 +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" +msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh і Otto Bruggeman" + +#: main.cpp:55 main.cpp:56 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: main.cpp:57 +msgid "Kompare icon artist" +msgstr "Намалював піктограму Kompare" + +#: main.cpp:58 +msgid "A lot of good advice" +msgstr "Багато добрих порад" + +#: main.cpp:59 +msgid "Cervisia diff viewer" +msgstr "Перегляд відмінностей в Cervisia" + +#: main.cpp:189 +msgid "Compare these files or folder" +msgstr "Порівняти ці файли або теки" + +#: komparepart/komparepartui.rc:4 kompareui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Файли" + +#: komparepart/komparepartui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Difference" +msgstr "&Різниця" + +#: komparepart/komparepartui.rc:25 kompareui.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Параметри перегляду" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Run Diff In" +msgstr "Запустити Diff в" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Command Line" +msgstr "Командний рядок" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:108 +#, no-c-format +msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" +msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- джерело призначення" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "&Параметри" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Look for smaller changes" +msgstr "Шукати за невеликими змінами" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Optimize for large files" +msgstr "Оптимізувати для великих файлів" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:157 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ігнорувати зміни у регістрі" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Expand tabs to spaces" +msgstr "Розширити табуляцію пропусками" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ігнорувати додані або видалені порожні рядки" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in whitespace" +msgstr "Ігнорувати зміни у пропусках" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Show function names" +msgstr "Показувати назви функцій" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Compare folders recursively" +msgstr "Порівнювати теки рекурсивно" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Treat new files as empty" +msgstr "Розглядати нові файли як порожні" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:287 +#, no-c-format +msgid "Side-by-side" +msgstr "Одне біля одного" + +#: kompareui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"Статистика:\n" -"\n" -"Кількість файлів у файлі відмінностей: %1\n" -"Формат: %2\n" -"\n" -"Поточний старий файл: %3\n" -"Поточний новий файл: %4\n" -"\n" -"Кількість не змінених: %5\n" -"Кількість відмінностей: %6" |