summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/libtdepim.po62
1 files changed, 31 insertions, 31 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libtdepim.po
index 2082678b109..71435fa293c 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-30 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -519,16 +519,16 @@ msgstr "Редагування порядку завершення"
msgid "Showing URL %1"
msgstr "Показ URL %1"
-#: kaddrbook.cpp:76
+#: kaddrbook.cpp:75
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>Адреса ел. пошти <b>%1</b> відсутня у вашій адресній книзі.</qt>"
-#: kaddrbook.cpp:79
+#: kaddrbook.cpp:78
msgid "is not in address book"
msgstr "відсутня в адресній книзі"
-#: kaddrbook.cpp:151
+#: kaddrbook.cpp:150
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
@@ -536,11 +536,11 @@ msgstr ""
"<qt>Адреса ел. пошти <b>%1</b> була додана до вашої адресної книги. Можна "
"відкрити адресну книгу і додати до цієї адреси більше інформації.</qt>"
-#: kaddrbook.cpp:157
+#: kaddrbook.cpp:156
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr "<qt>Адреса ел. пошти <b>%1</b> вже є у вашій адресній книзі.</qt>"
-#: kaddrbook.cpp:188
+#: kaddrbook.cpp:187
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr ""
"Візитка VCard була додана до вашої адресної книги. Можна відкрити адресну "
"книгу і додати до цієї візитки більше інформації."
-#: kaddrbook.cpp:195
+#: kaddrbook.cpp:194
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
@@ -935,32 +935,32 @@ msgstr "Локальний запис"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Новий (віддалений) елемент"
-#: komposer/core/core.cpp:251
+#: komposer/core/core.cpp:250
msgid "&Send"
msgstr "&Надіслати"
-#: komposer/core/core.cpp:255
+#: komposer/core/core.cpp:254
msgid "&Queue"
msgstr "Помістити до &Черги"
-#: komposer/core/core.cpp:259
+#: komposer/core/core.cpp:258
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr "Зберегти у Теці &Чернеток"
-#: komposer/core/core.cpp:262
+#: komposer/core/core.cpp:261
msgid "&Insert File..."
msgstr "&Вставити Файл..."
-#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Адресна книга"
-#: komposer/core/core.cpp:268
+#: komposer/core/core.cpp:267
msgid "&New Composer"
msgstr "&Новий Редактор"
-#: komposer/core/core.cpp:273
+#: komposer/core/core.cpp:272
msgid "&Attach File..."
msgstr "&Долучити Файл..."
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Перевірка прав доступу"
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:464
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
@@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr ""
"один символ @. Ви не зможете створювати повідомлення, якщо ви не зміните "
"вашу адресу."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
@@ -1731,11 +1731,11 @@ msgstr ""
"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона не містить @. Ви не "
"зможете створювати повідомлення, якщо ви не зміните вашу адресу."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:474
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Необхідно щось ввести в поле адреси ел. пошти."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:476
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
@@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr ""
"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона не містить локальну "
"частину."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:479
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона не містить назви "
"домену."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:482
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
@@ -1759,11 +1759,11 @@ msgstr ""
"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить незакриті "
"коментарі/квадратні дужки."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:485
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "Ви ввели чинну адресу ел. пошти."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:487
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
@@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr ""
"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить незакриту "
"квадратну дужку."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:490
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
@@ -1779,13 +1779,13 @@ msgstr ""
"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить не відкриту "
"квадратну дужку."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:493
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr "Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить кому."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:496
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
@@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr ""
"Ймовірно, ви використали символ \\ як останній символ вашої адреси "
"електронної пошти."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
@@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr ""
"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить текст, який "
"не має кінцевих лапок."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
@@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr ""
"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки, схоже, що вона не "
"подібна на справжню адресу е-пошти, напр., joe@kde.org."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:508
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
@@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr ""
"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить не чинний "
"символ."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:511
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
@@ -1827,11 +1827,11 @@ msgstr ""
"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить не чинне "
"екранне ім'я."
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:514
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Невідома проблема з адресою ел. пошти"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>Помилка виконання скрипту підпису<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"