summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeutils/khexedit.po2476
1 files changed, 1275 insertions, 1201 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/khexedit.po
index ebb07b28660..3d63b8ba114 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/khexedit.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/khexedit.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:10-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -14,110 +14,620 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 10
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Permissions"
-msgstr "Права доступу"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 19
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Spec&ial"
-msgstr "Спец&іальне"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 42
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Document &Encoding"
-msgstr "&Кодування документа"
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "Таблиця символів"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 67
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Documents"
-msgstr "&Документи"
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "Десятковий"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 73
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Document Tabs"
-msgstr "Закладки &документа"
+#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Шістнадцятковий"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 78
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Conversion &Field"
-msgstr "&Поле перетворення"
+#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
+msgid "Octal"
+msgstr "Вісімковий"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 83
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Searc&hbar"
-msgstr "Панель пошу&ку"
+#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
+msgid "Binary"
+msgstr "Двійковий"
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1... %2 з %3"
+#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1... %2%"
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "Вставити стільки символів:"
-#: main.cc:34
-msgid "TDE hex editor"
-msgstr "Шістнадцятковий редактор TDE"
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "Типове"
-#: main.cc:40
-msgid "Jump to 'offset'"
-msgstr "Перестрибнути до \"зміщення\""
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "EBCDIC"
-#: main.cc:41
-msgid "File(s) to open"
-msgstr "Відкрити файл(и)"
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-ASCII (7 біт)"
-#: main.cc:49
-msgid "KHexEdit"
-msgstr "KHexEdit"
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідоме"
-#: main.cc:54
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "Перетворювач"
+
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "&З курсора"
+
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "Шістнадцятковий:"
+
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "Десятковий:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "Вісімковий:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "Двійковий:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "Текст:"
+
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "До зміщення"
+
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "З&міщення:"
+
+#: dialog.cc:66 dialog.cc:215 dialog.cc:557 dialog.cc:803 dialog.cc:1133
+#: exportdialog.cc:41
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Оп&ерація:"
+
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "&Від курсора"
+
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "&Назад"
+
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "&Лишити видимим"
+
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "Шукати"
+
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "Фо&рмат:"
+
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "З&найти:"
+
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "&У вибраному"
+
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "&За допомогою навігатора"
+
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "Без урахування рег&істру"
+
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "Пошук (навігатор)"
+
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "Новий &ключ"
+
+#: dialog.cc:350
+msgid "&Next"
+msgstr "&Наступний"
+
+#: dialog.cc:350
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "Попередня"
+
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Знайти:"
+
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Знайти та замінити"
+
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "Фо&рмат (пошук):"
+
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "Фор&мат (заміна):"
+
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "Замі&нити:"
+
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&Підказка"
+
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "Джерело та призначення повинні бути різними."
+
+#: dialog.cc:682
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Замінити &всі"
+
+#: dialog.cc:683
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Не заміняти"
+
+#: dialog.cc:683
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Замі&нити:"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "Замінити помічені дані з позиції курсора?"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "Двійковий фільтр"
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "Оп&ерація:"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "Фо&рмат (операнд):"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "О&перанд:"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "Правило обміну"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Скинути"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "Розмір &групи [байт]"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "Розмір з&суву [байт]"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "Нульовий розмір зсуву."
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "Правило обміну не визначає жодного обміну."
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "Вставити зразок"
+
+#: dialog.cc:1073
+#, fuzzy
+msgid "&Insert"
+msgstr "&Вставити..."
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Розмір:"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "Фо&рмат (зразок):"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Зразок:"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "З&міщення:"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "П&овторювати зразок"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "&Вставити з позиції курсора"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "Ваш запит не може бути оброблено."
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "Перевірте аргумент(и) та спробуйте ще раз."
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "Невірні аргумент(и)"
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "Ви повинні вказати файл призначення."
+
+#: dialog.cc:1313
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "Ви вказали існуючу теку."
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "У вас немає прав для запису в цей файл."
+
+#: dialog.cc:1325
msgid ""
-"\n"
-"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n"
-"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
-"and maintainers.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
-"functionality.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
-"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
-"list capabilities.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
-"reports which removed some nasty bugs.\n"
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
msgstr ""
-"\n"
-"Ця програма використовує змінений код та технології з інші програм TDE,\n"
-"особливо kwrite, tdeiconedit та ksysv. Подяка авторам\n"
-"та супроводжувачам.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, впровадив частки для функції\n"
-"обміну бітів.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, розробив частки\n"
-"функцій потоків біт для поля перетворення.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, розширив можливості списку\n"
-"діалогу рядків.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, надав декілька дуже\n"
-"важливих звітів про помилку.\n"
+"Ви вказали існуючий файл.\n"
+"Перезаписати поточний файл?"
+
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписати"
+
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "Звичайний текст"
+
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "операнд ТА дані"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "операнд АБО дані"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "операнд XOR дані"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "ІНВЕРТУВАТИ дані"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "ПЕРЕВЕРНУТИ дані"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "ОБЕРНУТИ дані"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "ЗСУНУТИ дані"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "Обміняти окремі біти"
+
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "Експортувати документ"
+
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "Призначення"
+
+#: exportdialog.cc:158
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Звичайний текст"
+
+#: exportdialog.cc:159
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "Таблиці HTML"
+
+#: exportdialog.cc:160
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "Rich text (RTF)"
+
+#: exportdialog.cc:161
+msgid "C Array"
+msgstr "Масив C"
+
+#: exportdialog.cc:169
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Формат:"
+
+#: exportdialog.cc:177
+msgid "&Destination:"
+msgstr "&Призначення:"
+
+#: exportdialog.cc:181
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(Тека пакунку)"
+
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "Вибрати..."
+
+#: exportdialog.cc:202
+msgid "Export Range"
+msgstr "Діапазон експорту"
+
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "&Все"
+
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Вибір"
+
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "&Діапазон"
+
+#: exportdialog.cc:229
+msgid "&From offset:"
+msgstr "&Зі зміщення:"
+
+#: exportdialog.cc:235
+msgid "&To offset:"
+msgstr "&По зміщення:"
+
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "Цей формат не має параметрів."
+
+#: exportdialog.cc:296
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "Параметри HTML (одна таблиця на сторінку)"
+
+#: exportdialog.cc:317
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "&Ліній у таблиці:"
+
+#: exportdialog.cc:325
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "&Префікс назви файла (в пакунку):"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#: exportdialog.cc:331
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "Назва та шлях до файла"
+
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+msgid "Filename"
+msgstr "Назва файла"
+
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "Номер сторінки"
+
+#: exportdialog.cc:339
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "Верхній колонтитул &над текстом:"
+
+#: exportdialog.cc:347
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "&Нижній колонтитул під текстом:"
+
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "Прив'язати \"index.html\" до &таблиці змісту файла"
+
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "&Включити панель навігації"
+
+#: exportdialog.cc:359
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "&Тільки чорний та білий"
+
+#: exportdialog.cc:388
+msgid "C Array Options"
+msgstr "Параметри масиву C"
+
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "Назва масиву:"
+
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "char"
+
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "unsigned char"
+
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "short"
+
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "unsigned short"
+
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "unsigned int"
+
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "float"
+
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "double"
+
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "Тип елементу:"
+
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "Елементів на рядок:"
+
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "Друкувати беззнакові значення як шістнадцяткові"
+
+#: exportdialog.cc:535
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr ""
+"Префікс назви файла не може містити порожні літери або знаки пунктуації."
+
+#: exportdialog.cc:561
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "Цей формат ще не підтримується."
+
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "Ви повинні вказати призначення."
+
+#: exportdialog.cc:650
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "Неможливо створити нову теку"
+
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "Ви вказали існуючий файл"
+
+#: exportdialog.cc:669
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "У вас немає прав для запису в цю теку."
+
+#: exportdialog.cc:679
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be "
+"lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Ви вказали існуючу теку.\n"
+"Якщо ви продовжите, всі існуючі файли у діапазоні\n"
+"\"%1\" - \"%2\" можуть бути втрачені.\n"
+"Продовжити?"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: fileinfodialog.cc:74 stringdialog.cc:39
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "Назва файла: "
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "Розмір [байт]:"
+
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "Поява"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "Відсоток"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "Попередження: документ було змінено після останнього поновлення"
+
+#: hexbuffer.cc:571 toplevel.cc:482 toplevel.cc:501 toplevel.cc:514
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "Без назви %1"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Сторінка %1 з %2"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "до"
+
+#: hexbuffer.cc:4790
+msgid "Page"
+msgstr ""
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "Наступний"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "Попередня"
+
+#: hexbuffer.cc:4873 hexbuffer.cc:4878
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "Створено khexedit"
#: hexeditorwidget.cc:583
#, c-format
@@ -158,6 +668,10 @@ msgstr ""
"Якщо ви збережете зараз, ті зміни буде втрачено.\n"
"Продовжити?"
+#: hexeditorwidget.cc:938
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
#: hexeditorwidget.cc:986
msgid ""
"A document with this name already exists.\n"
@@ -166,14 +680,18 @@ msgstr ""
"Документ з цією назвою вже існує.\n"
"Хочете його перезаписати?"
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписати"
+#: hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Save As"
+msgstr ""
#: hexeditorwidget.cc:1023
msgid "The current document does not exist on the disk."
msgstr "Поточний документ не існує на диску."
+#: hexeditorwidget.cc:1024 hexeditorwidget.cc:1043
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: hexeditorwidget.cc:1033
msgid ""
"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
@@ -191,41 +709,47 @@ msgstr ""
"Поточний документ містить незбережені зміни.\n"
"Якщо ви його перезавантажите, всі зміни буде втрачено."
+#: hexeditorwidget.cc:1043
+msgid "&Reload"
+msgstr ""
+
#: hexeditorwidget.cc:1073
msgid "Print Hex-Document"
msgstr "Надрукувати в шістнадцятковому вигляді"
#: hexeditorwidget.cc:1123
-msgid ""
-"Could not print data.\n"
-msgstr ""
-"Неможливо надрукувати дані.\n"
+msgid "Could not print data.\n"
+msgstr "Неможливо надрукувати дані.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1128 hexeditorwidget.cc:1152 hexeditorwidget.cc:2391
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "Друк"
#: hexeditorwidget.cc:1147
#, c-format
msgid ""
-"_n: <qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print one page."
+"_n: <qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print one page."
"<br>Proceed?</qt>\n"
-"<qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print %n pages."
-"<br>Proceed?</qt>"
+"<qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print %n pages.<br>Proceed?"
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Поріг друку перевищено."
-"<br>Ви збираєтесь надрукувати %n сторінку."
+"<qt>Поріг друку перевищено.<br>Ви збираєтесь надрукувати %n сторінку."
"<br>Продовжити?</qt>\n"
-"<qt>Поріг друку перевищено."
-"<br>Ви збираєтесь надрукувати %n сторінки."
+"<qt>Поріг друку перевищено.<br>Ви збираєтесь надрукувати %n сторінки."
"<br>Продовжити?</qt>\n"
-"<qt>Поріг друку перевищено."
-"<br>Ви збираєтесь надрукувати %n сторінок."
+"<qt>Поріг друку перевищено.<br>Ви збираєтесь надрукувати %n сторінок."
"<br>Продовжити?</qt>"
#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
-msgid ""
-"Unable to export data.\n"
-msgstr ""
-"Неможливо експортувати дані.\n"
+msgid "Unable to export data.\n"
+msgstr "Неможливо експортувати дані.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1194 hexeditorwidget.cc:1211 hexeditorwidget.cc:1228
+#: hexeditorwidget.cc:2406
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Експортую"
#: hexeditorwidget.cc:1237
msgid ""
@@ -234,8 +758,8 @@ msgid ""
"data can be restored to the original state."
msgstr ""
"Ви вибрали кодування, яке є одностороннім.\n"
-"Якщо ви пізніше перетворите документ до початкового кодування, немає гарантії, "
-"що дані будуть відновлені у початковий стан."
+"Якщо ви пізніше перетворите документ до початкового кодування, немає "
+"гарантії, що дані будуть відновлені у початковий стан."
#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
msgid "Encode"
@@ -246,10 +770,8 @@ msgid "&Encode"
msgstr "&Закодувати"
#: hexeditorwidget.cc:1259
-msgid ""
-"Could not encode data.\n"
-msgstr ""
-"Неможливо закодувати дані.\n"
+msgid "Could not encode data.\n"
+msgstr "Неможливо закодувати дані.\n"
#: hexeditorwidget.cc:1412
msgid ""
@@ -259,11 +781,6 @@ msgstr ""
"Видалені закладки неможливо відновити.\n"
"Продовжити?"
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "Шукати"
-
#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
msgid "Search key not found in document."
msgstr "Ключ пошуку в цьому документі не знайдено."
@@ -300,29 +817,15 @@ msgstr "Знайти та замінити"
msgid "Search key not found in selected area."
msgstr "Ключ пошуку у вибраній ділянці не знайдено."
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Знайти та замінити"
-
#: hexeditorwidget.cc:1774
#, c-format
msgid ""
-"_n: <qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>One replacement was made.</qt>\n"
-"<qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>%n replacements were made.</qt>"
+"_n: <qt>Operation complete.<br><br>One replacement was made.</qt>\n"
+"<qt>Operation complete.<br><br>%n replacements were made.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Дію завершено."
-"<br>"
-"<br>Було зроблено %n заміну.</qt>\n"
-"<qt>Дію завершено."
-"<br>"
-"<br>Було зроблено %n заміни.</qt>\n"
-"<qt>Дію завершено."
-"<br>"
-"<br>Було зроблено %n замін.</qt>"
+"<qt>Дію завершено.<br><br>Було зроблено %n заміну.</qt>\n"
+"<qt>Дію завершено.<br><br>Було зроблено %n заміни.</qt>\n"
+"<qt>Дію завершено.<br><br>Було зроблено %n замін.</qt>"
#: hexeditorwidget.cc:1795
msgid ""
@@ -337,10 +840,8 @@ msgid "Encoding"
msgstr "Кодування"
#: hexeditorwidget.cc:1831
-msgid ""
-"Could not collect strings.\n"
-msgstr ""
-"Неможливо зібрати рядки.\n"
+msgid "Could not collect strings.\n"
+msgstr "Неможливо зібрати рядки.\n"
#: hexeditorwidget.cc:1833
msgid "Collect Strings"
@@ -359,10 +860,8 @@ msgid "Record Viewer"
msgstr "Переглядач записів"
#: hexeditorwidget.cc:1917
-msgid ""
-"Could not collect document statistics.\n"
-msgstr ""
-"Не вдається зібрати статистику документа.\n"
+msgid "Could not collect document statistics.\n"
+msgstr "Не вдається зібрати статистику документа.\n"
#: hexeditorwidget.cc:1920
msgid "Collect Document Statistics"
@@ -443,11 +942,14 @@ msgstr ""
"Виникла помилка при відкриванні файла.\n"
"%1"
+#: hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2386
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставляю"
+
#: hexeditorwidget.cc:2103
-msgid ""
-"Could not read file.\n"
-msgstr ""
-"Неможливо прочитати файл.\n"
+msgid "Could not read file.\n"
+msgstr "Неможливо прочитати файл.\n"
#: hexeditorwidget.cc:2122
msgid "You have specified a folder."
@@ -462,16 +964,12 @@ msgid "An error occurred while trying to open the file."
msgstr "Виникла помилка відкривання файла."
#: hexeditorwidget.cc:2150
-msgid ""
-"Could not write data to disk.\n"
-msgstr ""
-"Неможливо записати дані на диск.\n"
+msgid "Could not write data to disk.\n"
+msgstr "Неможливо записати дані на диск.\n"
#: hexeditorwidget.cc:2232
-msgid ""
-"Can not create text buffer.\n"
-msgstr ""
-"Неможливо створити буфер тексту.\n"
+msgid "Can not create text buffer.\n"
+msgstr "Неможливо створити буфер тексту.\n"
#: hexeditorwidget.cc:2234
msgid "Loading Failed"
@@ -550,800 +1048,232 @@ msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
msgstr "Ви дійсно хочете скасувати пошук у документі?"
#: hexeditorwidget.cc:2432
-msgid ""
-"Could not finish operation.\n"
-msgstr ""
-"Неможливо завершити дію.\n"
-
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "Перетворення"
-
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "Вибрати рядки"
-
-#: stringdialog.cc:57
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "&Мінімальна довжина:"
-
-#: stringdialog.cc:66
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Фільтр:"
-
-#: stringdialog.cc:71
-msgid "&Use"
-msgstr "&Використовувати"
-
-#: stringdialog.cc:80
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "&Без урахування регістру"
-
-#: stringdialog.cc:84
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "Показати зміщення як &десяткове"
+msgid "Could not finish operation.\n"
+msgstr "Неможливо завершити дію.\n"
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-msgid "Offset"
-msgstr "Зміщення"
-
-#: stringdialog.cc:96
-msgid "String"
-msgstr "Текст"
-
-#: stringdialog.cc:106
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "Кількість рядків:"
-
-#: stringdialog.cc:114
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Відображено:"
-
-#: stringdialog.cc:197
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"Вираз фільтра, який ви вказали, невірний. Ви повинні вказати регулярний вираз.\n"
-"Продовжити без фільтра?"
-
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "Попередження: документ було змінено після останнього поновлення"
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
-msgid "File name: "
-msgstr "Назва файла: "
-
-#: fileinfodialog.cc:93
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "Розмір [байт]:"
-
-#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Шістнадцятковий"
-
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
-msgid "Decimal"
-msgstr "Десятковий"
-
-#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
-msgid "Octal"
-msgstr "Вісімковий"
-
-#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
-msgid "Binary"
-msgstr "Двійковий"
-
-#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: fileinfodialog.cc:110
-msgid "Occurrence"
-msgstr "Поява"
-
-#: fileinfodialog.cc:111
-msgid "Percent"
-msgstr "Відсоток"
-
-#: toplevel.cc:133
-msgid "&Insert..."
-msgstr "&Вставити..."
-
-#: toplevel.cc:143
-msgid "E&xport..."
-msgstr "Е&кспорт..."
-
-#: toplevel.cc:145
-msgid "&Cancel Operation"
-msgstr "&Скасувати дію"
-
-#: toplevel.cc:147
-msgid "&Read Only"
-msgstr "&Тільки для читання"
-
-#: toplevel.cc:149
-msgid "&Allow Resize"
-msgstr "&Дозволити міняти розмір"
-
-#: toplevel.cc:151
-msgid "N&ew Window"
-msgstr "Н&ове вікно"
-
-#: toplevel.cc:153
-msgid "Close &Window"
-msgstr "&Закрити вікно"
-
-#: toplevel.cc:168
-msgid "&Goto Offset..."
-msgstr "&До зміщення..."
-
-#: toplevel.cc:170
-msgid "&Insert Pattern..."
-msgstr "&Вставити зразок..."
-
-#: toplevel.cc:173
-msgid "Copy as &Text"
-msgstr "Копіювати як &текст"
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "Дані відсутні"
-#: toplevel.cc:175
-msgid "Paste into New &File"
-msgstr "Вставити в новий &файл"
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Недостатньо пам'яті"
-#: toplevel.cc:177
-msgid "Paste into New &Window"
-msgstr "Вставити в нове &вікно"
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "Список вже повний"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
-msgid "&Hexadecimal"
-msgstr "&Шістнадцятковий"
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "Помилка зчитування"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
-msgid "&Decimal"
-msgstr "&Десятковий"
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "Помилка запису"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
-msgid "&Octal"
-msgstr "&Вісімковий"
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "Порожній аргумент"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
-msgid "&Binary"
-msgstr "&Двійковий"
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "Невірний аргумент"
-#: toplevel.cc:188
-msgid "&Text"
-msgstr "&Текст"
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "Аргумент з порожнім вказівником"
-#: toplevel.cc:196
-msgid "Show O&ffset Column"
-msgstr "Показувати стовпчик з&міщення"
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "Завертати буфер"
-#: toplevel.cc:198
-msgid "Show Te&xt Field"
-msgstr "Показувати те&кстове поле"
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "Відповідні варіанти відсутні"
-#: toplevel.cc:200
-msgid "Off&set as Decimal"
-msgstr "Змі&щення як десяткове"
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "Дані не вибрано"
-#: toplevel.cc:202
-msgid "&Upper Case (Data)"
-msgstr "&Верхній регістр (дані)"
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "Порожній документ"
-#: toplevel.cc:204
-msgid "Upper &Case (Offset)"
-msgstr "&Верхній регістр (зміщення)"
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "Немає активного документу"
-#: toplevel.cc:207
-msgid ""
-"_: &Default encoding\n"
-"&Default"
-msgstr "&Типове"
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "Дані не помічені"
-#: toplevel.cc:209
-msgid "US-&ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-&ASCII (7 біт)"
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "Документ захищений від запису"
-#: toplevel.cc:211
-msgid "&EBCDIC"
-msgstr "&EBCDIC"
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "Документ захищений від зміни розміру"
-#: toplevel.cc:219
-msgid "&Extract Strings..."
-msgstr "&Вибрати рядки..."
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "Дію було зупинено"
-#: toplevel.cc:223
-msgid "&Binary Filter..."
-msgstr "&Двійковий фільтр..."
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "Невірний режим"
-#: toplevel.cc:225
-msgid "&Character Table"
-msgstr "&Таблиця символів"
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "Програма зайнята, спробуйте пізніше"
-#: toplevel.cc:227
-msgid "C&onverter"
-msgstr "П&еретворювач"
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "Значення поза дозволеними межами"
-#: toplevel.cc:229
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Статистика"
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Дію було перервано"
-#: toplevel.cc:234
-msgid "&Replace Bookmark"
-msgstr "&Замінити закладку"
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "Файл неможливо відкрити для запису"
-#: toplevel.cc:236
-msgid "R&emove Bookmark"
-msgstr "В&идалити закладку"
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "Файл неможливо відкрити для зчитування"
-#: toplevel.cc:238
-msgid "Re&move All"
-msgstr "&Видалити всі закладки"
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невідома помилка"
-#: toplevel.cc:240
-msgid "Goto &Next Bookmark"
-msgstr "До &наступної закладки"
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "Перетворення"
-#: toplevel.cc:243
-msgid "Goto &Previous Bookmark"
-msgstr "До &попередньої закладки"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "8 біт зі знаком:"
-#: toplevel.cc:249
-msgid "Show F&ull Path"
-msgstr "Показувати п&овний шлях"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "8 біт без знака:"
-#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
-msgid "&Hide"
-msgstr "С&ховати"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "16 біт зі знаком:"
-#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
-msgid "&Above Editor"
-msgstr "&Над редактором"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "16 біт без знака:"
-#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
-msgid "&Below Editor"
-msgstr "&Під редактором"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "32 біта зі знаком:"
-#: toplevel.cc:264
-msgid "&Floating"
-msgstr "&Плаваюче"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "32 біта без знака:"
-#: toplevel.cc:266
-msgid "&Embed in Main Window"
-msgstr "&Вмонтувати у головне вікно"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "32 біта з рухомою крапкою:"
-#: toplevel.cc:293
-msgid "Drag document"
-msgstr "Перетягнути документ"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "64 біта з рухомою крапкою:"
-#: toplevel.cc:294
-msgid "Drag Document"
-msgstr "Перетягнути документ"
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "Показувати декодування \"наймолодший в кінці\""
-#: toplevel.cc:304
-msgid "Toggle write protection"
-msgstr "Перемкнути захист на запис"
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "Показувати беззнакові, як шістнадцяткові"
-#: toplevel.cc:329
-msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
-msgstr "Вибрано: 0000:0000 0000:0000"
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "Довжина потоку:"
-#: toplevel.cc:331
-msgid "M"
-msgstr "З"
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "Фіксовані, 8 біт"
-#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
-msgid "OVR"
-msgstr "ЗАМ"
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr "-бітове вікно"
-#: toplevel.cc:333
-msgid "Size: FFFFFFFFFF"
-msgstr "Розмір: FFFFFFFFFF"
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr "-бітове вікно"
-#: toplevel.cc:334
-msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
-msgstr "Зміщення: FFFFFFFFFF-F"
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
+msgstr "Зміщення"
-#: toplevel.cc:335
-msgid "FFF"
-msgstr "FFF"
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Видалити закладку"
-#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
-msgid "RW"
-msgstr "RW"
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "Замінити закладку"
-#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
-msgid "Offset:"
-msgstr "Зміщення:"
+#: main.cc:34
+msgid "TDE hex editor"
+msgstr "Шістнадцятковий редактор TDE"
-#: toplevel.cc:347
-msgid "Size:"
-msgstr "Розмір:"
+#: main.cc:40
+msgid "Jump to 'offset'"
+msgstr "Перестрибнути до \"зміщення\""
-#: toplevel.cc:536
-#, c-format
-msgid "Non local recent file: %1"
-msgstr "Нелокальний недавній файл: %1"
+#: main.cc:41
+msgid "File(s) to open"
+msgstr "Відкрити файл(и)"
-#: toplevel.cc:546
-msgid ""
-"Can not create new window.\n"
-msgstr ""
-"Неможливо створити нове вікно.\n"
+#: main.cc:49
+msgid "KHexEdit"
+msgstr "KHexEdit"
-#: toplevel.cc:582
+#: main.cc:54
msgid ""
-"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
-"modifications will be lost."
+"\n"
+"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n"
+"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
+"and maintainers.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
+"functionality.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
+"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
+"list capabilities.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
+"reports which removed some nasty bugs.\n"
msgstr ""
-"У деяких вікнах документи змінено, але не збережено. Якщо ви вийдете зараз, ці "
-"зміни буде втрачено."
-
-#: toplevel.cc:791
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Розмір: %1"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "Шістнадцятковий"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "Десятковий"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "Вісімковий"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "Двійковий"
-
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "Текст"
-
-#: toplevel.cc:893
-msgid "R"
-msgstr "Ч"
-
-#: toplevel.cc:925
-#, c-format
-msgid "Offset: %1"
-msgstr "Зміщення: %1"
-
-#: toplevel.cc:993
-msgid "INS"
-msgstr "ВСТ"
-
-#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
-#, c-format
-msgid "Encoding: %1"
-msgstr "Кодування: %1"
-
-#: toplevel.cc:1172
-msgid "Selection:"
-msgstr "Вибір:"
-
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "Перетворювач"
-
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "&З курсора"
-
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "Шістнадцятковий:"
-
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Десятковий:"
-
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "Вісімковий:"
-
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "Двійковий:"
-
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "Текст:"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Формат сторінки"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "Поля [міліметрів]"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Вгорі:"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Знизу:"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "Лі&воруч:"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Праворуч:"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "Зробити з&аголовок над текстом"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "Ліворуч:"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "По центру:"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "Праворуч:"
-
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "Границя:"
-
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Дата та час"
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "Номер сторінки"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-msgid "Filename"
-msgstr "Назва файла"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "Одинарна лінія"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Прямокутник"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "Показувати &нижній колонтитул під текстом"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
-msgid "KHexEdit2Part"
-msgstr "KHexEdit2Part"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
-msgid "Embedded hex editor"
-msgstr "Вбудований шістнадцятковий редактор"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:92
-msgid "&Value Coding"
-msgstr "Кодування &значень"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:102
-msgid "&Char Encoding"
-msgstr "Кодування &символів"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:106
-msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
-msgstr "Показувати символи, які не &друкуються (<32)"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:112
-msgid "&Resize Style"
-msgstr "&Зміна розміру"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:114
-msgid "&No Resize"
-msgstr "&Не міняти розмір"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:115
-msgid "&Lock Groups"
-msgstr "&Заблокувати групи"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:116
-msgid "&Full Size Usage"
-msgstr "&На повний розмір"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:120
-msgid "&Line Offset"
-msgstr "&Зміщення рядка"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:123
-msgid "&Columns"
-msgstr "&Стовпчики"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:125
-msgid "&Values Column"
-msgstr "Стовпчик &значень"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:126
-msgid "&Chars Column"
-msgstr "Стовпчик &символів"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:127
-msgid "&Both Columns"
-msgstr "&Обидва стовпчики"
-
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "До зміщення"
-
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "З&міщення:"
-
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "&Від курсора"
-
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "&Назад"
-
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "&Лишити видимим"
-
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "Фо&рмат:"
-
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "З&найти:"
-
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "&У вибраному"
-
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "&За допомогою навігатора"
-
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "Без урахування рег&істру"
-
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "Пошук (навігатор)"
-
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "Новий &ключ"
-
-#: dialog.cc:350
-msgid "&Next"
-msgstr "&Наступний"
-
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Знайти:"
-
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "Фо&рмат (пошук):"
-
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "Фор&мат (заміна):"
-
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "Замі&нити:"
-
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&Підказка"
-
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "Джерело та призначення повинні бути різними."
-
-#: dialog.cc:682
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Замінити &всі"
-
-#: dialog.cc:683
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Не заміняти"
-
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "Замінити помічені дані з позиції курсора?"
-
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "Двійковий фільтр"
-
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "Оп&ерація:"
-
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "Фо&рмат (операнд):"
-
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "О&перанд:"
-
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "Правило обміну"
-
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Скинути"
-
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "Розмір &групи [байт]"
-
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "Розмір з&суву [байт]"
-
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "Нульовий розмір зсуву."
-
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "Правило обміну не визначає жодного обміну."
-
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "Вставити зразок"
-
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Розмір:"
-
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "Фо&рмат (зразок):"
-
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Зразок:"
-
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "З&міщення:"
-
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "П&овторювати зразок"
-
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "&Вставити з позиції курсора"
-
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "Ваш запит не може бути оброблено."
-
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "Перевірте аргумент(и) та спробуйте ще раз."
-
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "Невірні аргумент(и)"
-
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "Ви повинні вказати файл призначення."
-
-#: dialog.cc:1313
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "Ви вказали існуючу теку."
-
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "У вас немає прав для запису в цей файл."
+"\n"
+"Ця програма використовує змінений код та технології з інші програм TDE,\n"
+"особливо kwrite, tdeiconedit та ksysv. Подяка авторам\n"
+"та супроводжувачам.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, впровадив частки для функції\n"
+"обміну бітів.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, розробив частки\n"
+"функцій потоків біт для поля перетворення.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, розширив можливості списку\n"
+"діалогу рядків.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, надав декілька дуже\n"
+"важливих звітів про помилку.\n"
-#: dialog.cc:1325
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
+#: optiondialog.cc:68
+msgid "Configure"
msgstr ""
-"Ви вказали існуючий файл.\n"
-"Перезаписати поточний файл?"
-
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "Звичайний текст"
-
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "операнд ТА дані"
-
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "операнд АБО дані"
-
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "операнд XOR дані"
-
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "ІНВЕРТУВАТИ дані"
-
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "ПЕРЕВЕРНУТИ дані"
-
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "ОБЕРНУТИ дані"
-
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "ЗСУНУТИ дані"
-
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "Обміняти окремі біти"
-
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "Назад"
-
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Без урахування регістру"
-
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "Таблиця символів"
-
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "Вставити стільки символів:"
#: optiondialog.cc:105
msgid "Layout"
@@ -1557,6 +1487,10 @@ msgstr "Роздільник"
msgid "Grid Lines"
msgstr "Лінії ґратки"
+#: optiondialog.cc:375
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
#: optiondialog.cc:376
msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
msgstr ""
@@ -1575,6 +1509,11 @@ msgid "&Map non printable characters to:"
msgstr "&Відображувати недруковні символи у:"
#: optiondialog.cc:428
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Профілі"
+
+#: optiondialog.cc:428
msgid "File Management"
msgstr "Керування файлами"
@@ -1612,14 +1551,15 @@ msgstr "Не зберігати &список \"недавніх\" докуме
#: optiondialog.cc:492
msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when "
+"the program is closed.\n"
"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
"TDE."
msgstr ""
"Вмикання цього прапорця змусить KHexEdit забути список недавніх документів, "
"коли програму буде закрито.\n"
-"Примітка: це не витре нічого зі списку недавніх документів створеного для TDE."
+"Примітка: це не витре нічого зі списку недавніх документів створеного для "
+"TDE."
#: optiondialog.cc:499
msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
@@ -1632,7 +1572,12 @@ msgid ""
"TDE."
msgstr ""
"Натискання на цю кнопку змусить KHexEdit забути список недавніх документів.\n"
-"Примітка: це не витре нічого зі списку недавніх документів створеного для TDE."
+"Примітка: це не витре нічого зі списку недавніх документів створеного для "
+"TDE."
+
+#: optiondialog.cc:520
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
#: optiondialog.cc:520
msgid "Various Properties"
@@ -1690,393 +1635,522 @@ msgstr "&Поріг [сторінок]:"
msgid "&Undo limit:"
msgstr "Глибина &повернень:"
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Видалити закладку"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:92
+msgid "&Value Coding"
+msgstr "Кодування &значень"
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "Замінити закладку"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
+msgid "&Hexadecimal"
+msgstr "&Шістнадцятковий"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "8 біт зі знаком:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
+msgid "&Decimal"
+msgstr "&Десятковий"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "8 біт без знака:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
+msgid "&Octal"
+msgstr "&Вісімковий"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "16 біт зі знаком:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
+msgid "&Binary"
+msgstr "&Двійковий"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "16 біт без знака:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:102
+msgid "&Char Encoding"
+msgstr "Кодування &символів"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "32 біта зі знаком:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:106
+msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
+msgstr "Показувати символи, які не &друкуються (<32)"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "32 біта без знака:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:112
+msgid "&Resize Style"
+msgstr "&Зміна розміру"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "32 біта з рухомою крапкою:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:114
+msgid "&No Resize"
+msgstr "&Не міняти розмір"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "64 біта з рухомою крапкою:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:115
+msgid "&Lock Groups"
+msgstr "&Заблокувати групи"
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "Показувати декодування \"наймолодший в кінці\""
+#: parts/kpart/khepart.cpp:116
+msgid "&Full Size Usage"
+msgstr "&На повний розмір"
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "Показувати беззнакові, як шістнадцяткові"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:120
+msgid "&Line Offset"
+msgstr "&Зміщення рядка"
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "Довжина потоку:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:123
+msgid "&Columns"
+msgstr "&Стовпчики"
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "Фіксовані, 8 біт"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:125
+msgid "&Values Column"
+msgstr "Стовпчик &значень"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr "-бітове вікно"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:126
+msgid "&Chars Column"
+msgstr "Стовпчик &символів"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "-бітове вікно"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:127
+msgid "&Both Columns"
+msgstr "&Обидва стовпчики"
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Сторінка %1 з %2"
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
+msgid "KHexEdit2Part"
+msgstr "KHexEdit2Part"
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "до"
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
+msgid "Embedded hex editor"
+msgstr "Вбудований шістнадцятковий редактор"
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "Наступний"
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "Попередня"
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Формат сторінки"
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "Створено khexedit"
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "Поля [міліметрів]"
-#: hexerror.cc:32
-msgid "No data"
-msgstr "Дані відсутні"
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Вгорі:"
-#: hexerror.cc:33
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Недостатньо пам'яті"
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Знизу:"
-#: hexerror.cc:34
-msgid "List is full"
-msgstr "Список вже повний"
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "Лі&воруч:"
-#: hexerror.cc:35
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "Помилка зчитування"
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Праворуч:"
-#: hexerror.cc:36
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "Помилка запису"
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "Зробити з&аголовок над текстом"
-#: hexerror.cc:37
-msgid "Empty argument"
-msgstr "Порожній аргумент"
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "Ліворуч:"
-#: hexerror.cc:38
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "Невірний аргумент"
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "По центру:"
-#: hexerror.cc:39
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "Аргумент з порожнім вказівником"
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "Праворуч:"
-#: hexerror.cc:40
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "Завертати буфер"
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "Границя:"
-#: hexerror.cc:41
-msgid "No match"
-msgstr "Відповідні варіанти відсутні"
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Дата та час"
-#: hexerror.cc:42
-msgid "No data is selected"
-msgstr "Дані не вибрано"
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "Одинарна лінія"
-#: hexerror.cc:43
-msgid "Empty document"
-msgstr "Порожній документ"
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Прямокутник"
-#: hexerror.cc:44
-msgid "No active document"
-msgstr "Немає активного документу"
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "Показувати &нижній колонтитул під текстом"
-#: hexerror.cc:45
-msgid "No data is marked"
-msgstr "Дані не помічені"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "Шістнадцятковий"
-#: hexerror.cc:46
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "Документ захищений від запису"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "Десятковий"
-#: hexerror.cc:47
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "Документ захищений від зміни розміру"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "Вісімковий"
-#: hexerror.cc:48
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "Дію було зупинено"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "Двійковий"
-#: hexerror.cc:49
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "Невірний режим"
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "Текст"
-#: hexerror.cc:50
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "Програма зайнята, спробуйте пізніше"
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "Назад"
-#: hexerror.cc:51
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "Значення поза дозволеними межами"
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Без урахування регістру"
-#: hexerror.cc:52
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "Дію було перервано"
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1... %2 з %3"
-#: hexerror.cc:53
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "Файл неможливо відкрити для запису"
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2%"
-#: hexerror.cc:54
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "Файл неможливо відкрити для зчитування"
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "Вибрати рядки"
-#: hexerror.cc:60
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Невідома помилка"
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "&Мінімальна довжина:"
-#: conversion.cc:48
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Фільтр:"
+
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "&Використовувати"
+
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "&Без урахування регістру"
+
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "Показати зміщення як &десяткове"
+
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "Текст"
+
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "Кількість рядків:"
+
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "Відображено:"
+
+#: stringdialog.cc:197
msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "Типове"
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a "
+"valid regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"Вираз фільтра, який ви вказали, невірний. Ви повинні вказати регулярний "
+"вираз.\n"
+"Продовжити без фільтра?"
-#: conversion.cc:49
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "EBCDIC"
+#: toplevel.cc:133
+msgid "&Insert..."
+msgstr "&Вставити..."
-#: conversion.cc:50
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-ASCII (7 біт)"
+#: toplevel.cc:143
+msgid "E&xport..."
+msgstr "Е&кспорт..."
-#: conversion.cc:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідоме"
+#: toplevel.cc:145
+msgid "&Cancel Operation"
+msgstr "&Скасувати дію"
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
-msgid "Export Document"
-msgstr "Експортувати документ"
+#: toplevel.cc:147
+msgid "&Read Only"
+msgstr "&Тільки для читання"
-#: exportdialog.cc:40
-msgid "Destination"
-msgstr "Призначення"
+#: toplevel.cc:149
+msgid "&Allow Resize"
+msgstr "&Дозволити міняти розмір"
-#: exportdialog.cc:158
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Звичайний текст"
+#: toplevel.cc:151
+msgid "N&ew Window"
+msgstr "Н&ове вікно"
-#: exportdialog.cc:159
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "Таблиці HTML"
+#: toplevel.cc:153
+msgid "Close &Window"
+msgstr "&Закрити вікно"
-#: exportdialog.cc:160
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "Rich text (RTF)"
+#: toplevel.cc:168
+msgid "&Goto Offset..."
+msgstr "&До зміщення..."
-#: exportdialog.cc:161
-msgid "C Array"
-msgstr "Масив C"
+#: toplevel.cc:170
+msgid "&Insert Pattern..."
+msgstr "&Вставити зразок..."
-#: exportdialog.cc:169
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Формат:"
+#: toplevel.cc:173
+msgid "Copy as &Text"
+msgstr "Копіювати як &текст"
-#: exportdialog.cc:177
-msgid "&Destination:"
-msgstr "&Призначення:"
+#: toplevel.cc:175
+msgid "Paste into New &File"
+msgstr "Вставити в новий &файл"
-#: exportdialog.cc:181
-msgid "(Package folder)"
-msgstr "(Тека пакунку)"
+#: toplevel.cc:177
+msgid "Paste into New &Window"
+msgstr "Вставити в нове &вікно"
-#: exportdialog.cc:191
-msgid "Choose..."
-msgstr "Вибрати..."
+#: toplevel.cc:188
+msgid "&Text"
+msgstr "&Текст"
-#: exportdialog.cc:202
-msgid "Export Range"
-msgstr "Діапазон експорту"
+#: toplevel.cc:196
+msgid "Show O&ffset Column"
+msgstr "Показувати стовпчик з&міщення"
-#: exportdialog.cc:210
-msgid "&Everything"
-msgstr "&Все"
+#: toplevel.cc:198
+msgid "Show Te&xt Field"
+msgstr "Показувати те&кстове поле"
-#: exportdialog.cc:215
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Вибір"
+#: toplevel.cc:200
+msgid "Off&set as Decimal"
+msgstr "Змі&щення як десяткове"
-#: exportdialog.cc:220
-msgid "&Range"
-msgstr "&Діапазон"
+#: toplevel.cc:202
+msgid "&Upper Case (Data)"
+msgstr "&Верхній регістр (дані)"
-#: exportdialog.cc:229
-msgid "&From offset:"
-msgstr "&Зі зміщення:"
+#: toplevel.cc:204
+msgid "Upper &Case (Offset)"
+msgstr "&Верхній регістр (зміщення)"
-#: exportdialog.cc:235
-msgid "&To offset:"
-msgstr "&По зміщення:"
+#: toplevel.cc:207
+msgid ""
+"_: &Default encoding\n"
+"&Default"
+msgstr "&Типове"
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
-msgid "No options for this format."
-msgstr "Цей формат не має параметрів."
+#: toplevel.cc:209
+msgid "US-&ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-&ASCII (7 біт)"
-#: exportdialog.cc:296
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "Параметри HTML (одна таблиця на сторінку)"
+#: toplevel.cc:211
+msgid "&EBCDIC"
+msgstr "&EBCDIC"
-#: exportdialog.cc:317
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "&Ліній у таблиці:"
+#: toplevel.cc:219
+msgid "&Extract Strings..."
+msgstr "&Вибрати рядки..."
-#: exportdialog.cc:325
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "&Префікс назви файла (в пакунку):"
+#: toplevel.cc:223
+msgid "&Binary Filter..."
+msgstr "&Двійковий фільтр..."
-#: exportdialog.cc:331
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "Назва та шлях до файла"
+#: toplevel.cc:225
+msgid "&Character Table"
+msgstr "&Таблиця символів"
-#: exportdialog.cc:339
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "Верхній колонтитул &над текстом:"
+#: toplevel.cc:227
+msgid "C&onverter"
+msgstr "П&еретворювач"
-#: exportdialog.cc:347
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "&Нижній колонтитул під текстом:"
+#: toplevel.cc:229
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Статистика"
-#: exportdialog.cc:351
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "Прив'язати \"index.html\" до &таблиці змісту файла"
+#: toplevel.cc:234
+msgid "&Replace Bookmark"
+msgstr "&Замінити закладку"
-#: exportdialog.cc:355
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr "&Включити панель навігації"
+#: toplevel.cc:236
+msgid "R&emove Bookmark"
+msgstr "В&идалити закладку"
-#: exportdialog.cc:359
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "&Тільки чорний та білий"
+#: toplevel.cc:238
+msgid "Re&move All"
+msgstr "&Видалити всі закладки"
-#: exportdialog.cc:388
-msgid "C Array Options"
-msgstr "Параметри масиву C"
+#: toplevel.cc:240
+msgid "Goto &Next Bookmark"
+msgstr "До &наступної закладки"
-#: exportdialog.cc:402
-msgid "Array name:"
-msgstr "Назва масиву:"
+#: toplevel.cc:243
+msgid "Goto &Previous Bookmark"
+msgstr "До &попередньої закладки"
-#: exportdialog.cc:407
-msgid "char"
-msgstr "char"
+#: toplevel.cc:249
+msgid "Show F&ull Path"
+msgstr "Показувати п&овний шлях"
-#: exportdialog.cc:408
-msgid "unsigned char"
-msgstr "unsigned char"
+#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
+msgid "&Hide"
+msgstr "С&ховати"
-#: exportdialog.cc:409
-msgid "short"
-msgstr "short"
+#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
+msgid "&Above Editor"
+msgstr "&Над редактором"
-#: exportdialog.cc:410
-msgid "unsigned short"
-msgstr "unsigned short"
+#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
+msgid "&Below Editor"
+msgstr "&Під редактором"
-#: exportdialog.cc:411
-msgid "int"
-msgstr "int"
+#: toplevel.cc:264
+msgid "&Floating"
+msgstr "&Плаваюче"
-#: exportdialog.cc:412
-msgid "unsigned int"
-msgstr "unsigned int"
+#: toplevel.cc:266
+msgid "&Embed in Main Window"
+msgstr "&Вмонтувати у головне вікно"
-#: exportdialog.cc:413
-msgid "float"
-msgstr "float"
+#: toplevel.cc:293
+msgid "Drag document"
+msgstr "Перетягнути документ"
-#: exportdialog.cc:414
-msgid "double"
-msgstr "double"
+#: toplevel.cc:294
+msgid "Drag Document"
+msgstr "Перетягнути документ"
-#: exportdialog.cc:419
-msgid "Element type:"
-msgstr "Тип елементу:"
+#: toplevel.cc:304
+msgid "Toggle write protection"
+msgstr "Перемкнути захист на запис"
-#: exportdialog.cc:427
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "Елементів на рядок:"
+#: toplevel.cc:329
+msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
+msgstr "Вибрано: 0000:0000 0000:0000"
-#: exportdialog.cc:431
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "Друкувати беззнакові значення як шістнадцяткові"
+#: toplevel.cc:331
+msgid "M"
+msgstr "З"
-#: exportdialog.cc:535
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr ""
-"Префікс назви файла не може містити порожні літери або знаки пунктуації."
+#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
+msgid "OVR"
+msgstr "ЗАМ"
-#: exportdialog.cc:561
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "Цей формат ще не підтримується."
+#: toplevel.cc:333
+msgid "Size: FFFFFFFFFF"
+msgstr "Розмір: FFFFFFFFFF"
-#: exportdialog.cc:638
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr "Ви повинні вказати призначення."
+#: toplevel.cc:334
+msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
+msgstr "Зміщення: FFFFFFFFFF-F"
-#: exportdialog.cc:650
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "Неможливо створити нову теку"
+#: toplevel.cc:335
+msgid "FFF"
+msgstr "FFF"
-#: exportdialog.cc:661
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr "Ви вказали існуючий файл"
+#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
+msgid "RW"
+msgstr "RW"
-#: exportdialog.cc:669
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "У вас немає прав для запису в цю теку."
+#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
+msgid "Offset:"
+msgstr "Зміщення:"
-#: exportdialog.cc:679
+#: toplevel.cc:347
+msgid "Size:"
+msgstr "Розмір:"
+
+#: toplevel.cc:536
+#, c-format
+msgid "Non local recent file: %1"
+msgstr "Нелокальний недавній файл: %1"
+
+#: toplevel.cc:546
+msgid "Can not create new window.\n"
+msgstr "Неможливо створити нове вікно.\n"
+
+#: toplevel.cc:582
msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
+"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"У деяких вікнах документи змінено, але не збережено. Якщо ви вийдете зараз, "
+"ці зміни буде втрачено."
+
+#: toplevel.cc:791
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Розмір: %1"
+
+#: toplevel.cc:893
+msgid "R"
+msgstr "Ч"
+
+#: toplevel.cc:925
+#, c-format
+msgid "Offset: %1"
+msgstr "Зміщення: %1"
+
+#: toplevel.cc:993
+msgid "INS"
+msgstr "ВСТ"
+
+#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
+#, c-format
+msgid "Encoding: %1"
+msgstr "Кодування: %1"
+
+#: toplevel.cc:1172
+msgid "Selection:"
+msgstr "Вибір:"
+
+#: khexeditui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Права доступу"
+
+#: khexeditui.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "Spec&ial"
+msgstr "Спец&іальне"
+
+#: khexeditui.rc:42
+#, no-c-format
+msgid "Document &Encoding"
+msgstr "&Кодування документа"
+
+#: khexeditui.rc:67
+#, no-c-format
+msgid "&Documents"
+msgstr "&Документи"
+
+#: khexeditui.rc:73
+#, no-c-format
+msgid "&Document Tabs"
+msgstr "Закладки &документа"
+
+#: khexeditui.rc:78
+#, no-c-format
+msgid "Conversion &Field"
+msgstr "&Поле перетворення"
+
+#: khexeditui.rc:83
+#, no-c-format
+msgid "Searc&hbar"
+msgstr "Панель пошу&ку"
+
+#: khexeditui.rc:93 parts/kpart/khexedit2partui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: khexeditui.rc:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Текст закладки"
+
+#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "KHexEdit"
+
+#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
msgstr ""
-"Ви вказали існуючу теку.\n"
-"Якщо ви продовжите, всі існуючі файли у діапазоні\n"
-"\"%1\" - \"%2\" можуть бути втрачені.\n"
-"Продовжити?"