diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdeutils/khexedit.po | 2476 |
1 files changed, 1275 insertions, 1201 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/khexedit.po index ebb07b28660..3d63b8ba114 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:10-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" @@ -14,110 +14,620 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Права доступу" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "Спец&іальне" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "&Кодування документа" +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Таблиця символів" -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "&Документи" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Десятковий" -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "Закладки &документа" +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Шістнадцятковий" -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "&Поле перетворення" +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "Вісімковий" -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "Панель пошу&ку" +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "Двійковий" -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 з %3" +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Вставити стільки символів:" -#: main.cc:34 -msgid "TDE hex editor" -msgstr "Шістнадцятковий редактор TDE" +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Типове" -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Перестрибнути до \"зміщення\"" +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Відкрити файл(и)" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 біт)" -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідоме" -#: main.cc:54 +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Перетворювач" + +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&З курсора" + +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Шістнадцятковий:" + +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Десятковий:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Вісімковий:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Двійковий:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Текст:" + +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "До зміщення" + +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "З&міщення:" + +#: dialog.cc:66 dialog.cc:215 dialog.cc:557 dialog.cc:803 dialog.cc:1133 +#: exportdialog.cc:41 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Оп&ерація:" + +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "&Від курсора" + +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Назад" + +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "&Лишити видимим" + +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Шукати" + +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "Фо&рмат:" + +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "З&найти:" + +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "&У вибраному" + +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "&За допомогою навігатора" + +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Без урахування рег&істру" + +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Пошук (навігатор)" + +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Новий &ключ" + +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "&Наступний" + +#: dialog.cc:350 +#, fuzzy +msgid "&Previous" +msgstr "Попередня" + +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Знайти:" + +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Знайти та замінити" + +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "Фо&рмат (пошук):" + +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "Фор&мат (заміна):" + +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "Замі&нити:" + +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Підказка" + +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Джерело та призначення повинні бути різними." + +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "Замінити &всі" + +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Не заміняти" + +#: dialog.cc:683 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Замі&нити:" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Замінити помічені дані з позиції курсора?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Двійковий фільтр" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "Оп&ерація:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "Фо&рмат (операнд):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "О&перанд:" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Правило обміну" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Скинути" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "Розмір &групи [байт]" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "Розмір з&суву [байт]" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Нульовий розмір зсуву." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Правило обміну не визначає жодного обміну." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Вставити зразок" + +#: dialog.cc:1073 +#, fuzzy +msgid "&Insert" +msgstr "&Вставити..." + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Розмір:" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "Фо&рмат (зразок):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Зразок:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "З&міщення:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "П&овторювати зразок" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "&Вставити з позиції курсора" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Ваш запит не може бути оброблено." + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Перевірте аргумент(и) та спробуйте ще раз." + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Невірні аргумент(и)" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Ви повинні вказати файл призначення." + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Ви вказали існуючу теку." + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "У вас немає прав для запису в цей файл." + +#: dialog.cc:1325 msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" msgstr "" -"\n" -"Ця програма використовує змінений код та технології з інші програм TDE,\n" -"особливо kwrite, tdeiconedit та ksysv. Подяка авторам\n" -"та супроводжувачам.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, впровадив частки для функції\n" -"обміну бітів.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, розробив частки\n" -"функцій потоків біт для поля перетворення.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, розширив можливості списку\n" -"діалогу рядків.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, надав декілька дуже\n" -"важливих звітів про помилку.\n" +"Ви вказали існуючий файл.\n" +"Перезаписати поточний файл?" + +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" + +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Звичайний текст" + +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "операнд ТА дані" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "операнд АБО дані" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "операнд XOR дані" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "ІНВЕРТУВАТИ дані" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "ПЕРЕВЕРНУТИ дані" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "ОБЕРНУТИ дані" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "ЗСУНУТИ дані" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Обміняти окремі біти" + +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Експортувати документ" + +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Призначення" + +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Звичайний текст" + +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "Таблиці HTML" + +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Rich text (RTF)" + +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "Масив C" + +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Формат:" + +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Призначення:" + +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Тека пакунку)" + +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Вибрати..." + +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Діапазон експорту" + +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&Все" + +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Вибір" + +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&Діапазон" + +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "&Зі зміщення:" + +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "&По зміщення:" + +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Цей формат не має параметрів." + +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "Параметри HTML (одна таблиця на сторінку)" + +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Ліній у таблиці:" + +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "&Префікс назви файла (в пакунку):" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Назва та шлях до файла" + +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Назва файла" + +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Номер сторінки" + +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "Верхній колонтитул &над текстом:" + +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&Нижній колонтитул під текстом:" + +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Прив'язати \"index.html\" до &таблиці змісту файла" + +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&Включити панель навігації" + +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "&Тільки чорний та білий" + +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "Параметри масиву C" + +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Назва масиву:" + +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" + +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" + +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" + +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" + +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" + +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" + +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" + +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Тип елементу:" + +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Елементів на рядок:" + +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Друкувати беззнакові значення як шістнадцяткові" + +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "" +"Префікс назви файла не може містити порожні літери або знаки пунктуації." + +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Цей формат ще не підтримується." + +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Ви повинні вказати призначення." + +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Неможливо створити нову теку" + +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Ви вказали існуючий файл" + +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "У вас немає прав для запису в цю теку." + +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " +"lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Ви вказали існуючу теку.\n" +"Якщо ви продовжите, всі існуючі файли у діапазоні\n" +"\"%1\" - \"%2\" можуть бути втрачені.\n" +"Продовжити?" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: fileinfodialog.cc:74 stringdialog.cc:39 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Назва файла: " + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Розмір [байт]:" + +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Поява" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Відсоток" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Попередження: документ було змінено після останнього поновлення" + +#: hexbuffer.cc:571 toplevel.cc:482 toplevel.cc:501 toplevel.cc:514 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Без назви %1" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Сторінка %1 з %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "до" + +#: hexbuffer.cc:4790 +msgid "Page" +msgstr "" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Наступний" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Попередня" + +#: hexbuffer.cc:4873 hexbuffer.cc:4878 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Створено khexedit" #: hexeditorwidget.cc:583 #, c-format @@ -158,6 +668,10 @@ msgstr "" "Якщо ви збережете зараз, ті зміни буде втрачено.\n" "Продовжити?" +#: hexeditorwidget.cc:938 +msgid "Save" +msgstr "" + #: hexeditorwidget.cc:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" @@ -166,14 +680,18 @@ msgstr "" "Документ з цією назвою вже існує.\n" "Хочете його перезаписати?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" +#: hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Save As" +msgstr "" #: hexeditorwidget.cc:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Поточний документ не існує на диску." +#: hexeditorwidget.cc:1024 hexeditorwidget.cc:1043 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: hexeditorwidget.cc:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " @@ -191,41 +709,47 @@ msgstr "" "Поточний документ містить незбережені зміни.\n" "Якщо ви його перезавантажите, всі зміни буде втрачено." +#: hexeditorwidget.cc:1043 +msgid "&Reload" +msgstr "" + #: hexeditorwidget.cc:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Надрукувати в шістнадцятковому вигляді" #: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Неможливо надрукувати дані.\n" +msgid "Could not print data.\n" +msgstr "Неможливо надрукувати дані.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1128 hexeditorwidget.cc:1152 hexeditorwidget.cc:2391 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Друк" #: hexeditorwidget.cc:1147 #, c-format msgid "" -"_n: <qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print one page." +"_n: <qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print one page." "<br>Proceed?</qt>\n" -"<qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print %n pages." -"<br>Proceed?</qt>" +"<qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print %n pages.<br>Proceed?" +"</qt>" msgstr "" -"<qt>Поріг друку перевищено." -"<br>Ви збираєтесь надрукувати %n сторінку." +"<qt>Поріг друку перевищено.<br>Ви збираєтесь надрукувати %n сторінку." "<br>Продовжити?</qt>\n" -"<qt>Поріг друку перевищено." -"<br>Ви збираєтесь надрукувати %n сторінки." +"<qt>Поріг друку перевищено.<br>Ви збираєтесь надрукувати %n сторінки." "<br>Продовжити?</qt>\n" -"<qt>Поріг друку перевищено." -"<br>Ви збираєтесь надрукувати %n сторінок." +"<qt>Поріг друку перевищено.<br>Ви збираєтесь надрукувати %n сторінок." "<br>Продовжити?</qt>" #: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Неможливо експортувати дані.\n" +msgid "Unable to export data.\n" +msgstr "Неможливо експортувати дані.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1194 hexeditorwidget.cc:1211 hexeditorwidget.cc:1228 +#: hexeditorwidget.cc:2406 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Експортую" #: hexeditorwidget.cc:1237 msgid "" @@ -234,8 +758,8 @@ msgid "" "data can be restored to the original state." msgstr "" "Ви вибрали кодування, яке є одностороннім.\n" -"Якщо ви пізніше перетворите документ до початкового кодування, немає гарантії, " -"що дані будуть відновлені у початковий стан." +"Якщо ви пізніше перетворите документ до початкового кодування, немає " +"гарантії, що дані будуть відновлені у початковий стан." #: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 msgid "Encode" @@ -246,10 +770,8 @@ msgid "&Encode" msgstr "&Закодувати" #: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Неможливо закодувати дані.\n" +msgid "Could not encode data.\n" +msgstr "Неможливо закодувати дані.\n" #: hexeditorwidget.cc:1412 msgid "" @@ -259,11 +781,6 @@ msgstr "" "Видалені закладки неможливо відновити.\n" "Продовжити?" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Шукати" - #: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Ключ пошуку в цьому документі не знайдено." @@ -300,29 +817,15 @@ msgstr "Знайти та замінити" msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Ключ пошуку у вибраній ділянці не знайдено." -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Знайти та замінити" - #: hexeditorwidget.cc:1774 #, c-format msgid "" -"_n: <qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>One replacement was made.</qt>\n" -"<qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>%n replacements were made.</qt>" +"_n: <qt>Operation complete.<br><br>One replacement was made.</qt>\n" +"<qt>Operation complete.<br><br>%n replacements were made.</qt>" msgstr "" -"<qt>Дію завершено." -"<br>" -"<br>Було зроблено %n заміну.</qt>\n" -"<qt>Дію завершено." -"<br>" -"<br>Було зроблено %n заміни.</qt>\n" -"<qt>Дію завершено." -"<br>" -"<br>Було зроблено %n замін.</qt>" +"<qt>Дію завершено.<br><br>Було зроблено %n заміну.</qt>\n" +"<qt>Дію завершено.<br><br>Було зроблено %n заміни.</qt>\n" +"<qt>Дію завершено.<br><br>Було зроблено %n замін.</qt>" #: hexeditorwidget.cc:1795 msgid "" @@ -337,10 +840,8 @@ msgid "Encoding" msgstr "Кодування" #: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Неможливо зібрати рядки.\n" +msgid "Could not collect strings.\n" +msgstr "Неможливо зібрати рядки.\n" #: hexeditorwidget.cc:1833 msgid "Collect Strings" @@ -359,10 +860,8 @@ msgid "Record Viewer" msgstr "Переглядач записів" #: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Не вдається зібрати статистику документа.\n" +msgid "Could not collect document statistics.\n" +msgstr "Не вдається зібрати статистику документа.\n" #: hexeditorwidget.cc:1920 msgid "Collect Document Statistics" @@ -443,11 +942,14 @@ msgstr "" "Виникла помилка при відкриванні файла.\n" "%1" +#: hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2386 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Вставляю" + #: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Неможливо прочитати файл.\n" +msgid "Could not read file.\n" +msgstr "Неможливо прочитати файл.\n" #: hexeditorwidget.cc:2122 msgid "You have specified a folder." @@ -462,16 +964,12 @@ msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "Виникла помилка відкривання файла." #: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Неможливо записати дані на диск.\n" +msgid "Could not write data to disk.\n" +msgstr "Неможливо записати дані на диск.\n" #: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Неможливо створити буфер тексту.\n" +msgid "Can not create text buffer.\n" +msgstr "Неможливо створити буфер тексту.\n" #: hexeditorwidget.cc:2234 msgid "Loading Failed" @@ -550,800 +1048,232 @@ msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Ви дійсно хочете скасувати пошук у документі?" #: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"Неможливо завершити дію.\n" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Перетворення" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Вибрати рядки" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Мінімальна довжина:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Фільтр:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Використовувати" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Без урахування регістру" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Показати зміщення як &десяткове" +msgid "Could not finish operation.\n" +msgstr "Неможливо завершити дію.\n" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Зміщення" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Текст" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Кількість рядків:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Відображено:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Вираз фільтра, який ви вказали, невірний. Ви повинні вказати регулярний вираз.\n" -"Продовжити без фільтра?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Попередження: документ було змінено після останнього поновлення" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Назва файла: " - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Розмір [байт]:" - -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Шістнадцятковий" - -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Десятковий" - -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Вісімковий" - -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Двійковий" - -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Поява" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Відсоток" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "&Вставити..." - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "Е&кспорт..." - -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "&Скасувати дію" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "&Тільки для читання" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "&Дозволити міняти розмір" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Н&ове вікно" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "&Закрити вікно" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "&До зміщення..." - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "&Вставити зразок..." - -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Копіювати як &текст" +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Дані відсутні" -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Вставити в новий &файл" +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Недостатньо пам'яті" -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Вставити в нове &вікно" +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "Список вже повний" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Шістнадцятковий" +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Помилка зчитування" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Десятковий" +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Помилка запису" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Вісімковий" +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Порожній аргумент" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "&Двійковий" +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Невірний аргумент" -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Текст" +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Аргумент з порожнім вказівником" -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Показувати стовпчик з&міщення" +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Завертати буфер" -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Показувати те&кстове поле" +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Відповідні варіанти відсутні" -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "Змі&щення як десяткове" +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Дані не вибрано" -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "&Верхній регістр (дані)" +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Порожній документ" -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "&Верхній регістр (зміщення)" +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Немає активного документу" -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&Типове" +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Дані не помічені" -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 біт)" +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Документ захищений від запису" -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Документ захищений від зміни розміру" -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Вибрати рядки..." +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "Дію було зупинено" -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Двійковий фільтр..." +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Невірний режим" -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "&Таблиця символів" +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Програма зайнята, спробуйте пізніше" -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "П&еретворювач" +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Значення поза дозволеними межами" -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Статистика" +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Дію було перервано" -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "&Замінити закладку" +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Файл неможливо відкрити для запису" -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "В&идалити закладку" +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Файл неможливо відкрити для зчитування" -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "&Видалити всі закладки" +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Невідома помилка" -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "До &наступної закладки" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Перетворення" -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "До &попередньої закладки" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "8 біт зі знаком:" -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Показувати п&овний шлях" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "8 біт без знака:" -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "С&ховати" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "16 біт зі знаком:" -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Над редактором" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "16 біт без знака:" -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "&Під редактором" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "32 біта зі знаком:" -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Плаваюче" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "32 біта без знака:" -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "&Вмонтувати у головне вікно" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32 біта з рухомою крапкою:" -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Перетягнути документ" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64 біта з рухомою крапкою:" -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Перетягнути документ" +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Показувати декодування \"наймолодший в кінці\"" -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Перемкнути захист на запис" +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Показувати беззнакові, як шістнадцяткові" -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Вибрано: 0000:0000 0000:0000" +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Довжина потоку:" -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "З" +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Фіксовані, 8 біт" -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "ЗАМ" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "-бітове вікно" -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Розмір: FFFFFFFFFF" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "-бітове вікно" -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Зміщення: FFFFFFFFFF-F" +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Зміщення" -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Видалити закладку" -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "RW" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Замінити закладку" -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Зміщення:" +#: main.cc:34 +msgid "TDE hex editor" +msgstr "Шістнадцятковий редактор TDE" -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Розмір:" +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Перестрибнути до \"зміщення\"" -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Нелокальний недавній файл: %1" +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Відкрити файл(и)" -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Неможливо створити нове вікно.\n" +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" -#: toplevel.cc:582 +#: main.cc:54 msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" msgstr "" -"У деяких вікнах документи змінено, але не збережено. Якщо ви вийдете зараз, ці " -"зміни буде втрачено." - -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Розмір: %1" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Шістнадцятковий" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Десятковий" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Вісімковий" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Двійковий" - -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Текст" - -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "Ч" - -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Зміщення: %1" - -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "ВСТ" - -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Кодування: %1" - -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Вибір:" - -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Перетворювач" - -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&З курсора" - -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Шістнадцятковий:" - -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Десятковий:" - -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Вісімковий:" - -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Двійковий:" - -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Текст:" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Формат сторінки" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Поля [міліметрів]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Вгорі:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Знизу:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "Лі&воруч:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Праворуч:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Зробити з&аголовок над текстом" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Ліворуч:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "По центру:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Праворуч:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Границя:" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Немає" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Дата та час" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Номер сторінки" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Назва файла" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Одинарна лінія" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Прямокутник" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Показувати &нижній колонтитул під текстом" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Вбудований шістнадцятковий редактор" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "Кодування &значень" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "Кодування &символів" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Показувати символи, які не &друкуються (<32)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "&Зміна розміру" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&Не міняти розмір" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Заблокувати групи" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "&На повний розмір" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "&Зміщення рядка" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Стовпчики" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "Стовпчик &значень" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "Стовпчик &символів" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Обидва стовпчики" - -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "До зміщення" - -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "З&міщення:" - -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "&Від курсора" - -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Назад" - -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "&Лишити видимим" - -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "Фо&рмат:" - -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "З&найти:" - -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "&У вибраному" - -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&За допомогою навігатора" - -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Без урахування рег&істру" - -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Пошук (навігатор)" - -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Новий &ключ" - -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Наступний" - -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Знайти:" - -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Фо&рмат (пошук):" - -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "Фор&мат (заміна):" - -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "Замі&нити:" - -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Підказка" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Джерело та призначення повинні бути різними." - -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "Замінити &всі" - -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Не заміняти" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Замінити помічені дані з позиції курсора?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Двійковий фільтр" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "Оп&ерація:" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Фо&рмат (операнд):" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "О&перанд:" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Правило обміну" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Скинути" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "Розмір &групи [байт]" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Розмір з&суву [байт]" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Нульовий розмір зсуву." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Правило обміну не визначає жодного обміну." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Вставити зразок" - -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Розмір:" - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Фо&рмат (зразок):" - -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Зразок:" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "З&міщення:" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "П&овторювати зразок" - -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Вставити з позиції курсора" - -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Ваш запит не може бути оброблено." - -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Перевірте аргумент(и) та спробуйте ще раз." - -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Невірні аргумент(и)" - -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Ви повинні вказати файл призначення." - -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Ви вказали існуючу теку." - -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "У вас немає прав для запису в цей файл." +"\n" +"Ця програма використовує змінений код та технології з інші програм TDE,\n" +"особливо kwrite, tdeiconedit та ksysv. Подяка авторам\n" +"та супроводжувачам.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, впровадив частки для функції\n" +"обміну бітів.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, розробив частки\n" +"функцій потоків біт для поля перетворення.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, розширив можливості списку\n" +"діалогу рядків.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, надав декілька дуже\n" +"важливих звітів про помилку.\n" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" +#: optiondialog.cc:68 +msgid "Configure" msgstr "" -"Ви вказали існуючий файл.\n" -"Перезаписати поточний файл?" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Звичайний текст" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "операнд ТА дані" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "операнд АБО дані" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "операнд XOR дані" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "ІНВЕРТУВАТИ дані" - -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "ПЕРЕВЕРНУТИ дані" - -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "ОБЕРНУТИ дані" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "ЗСУНУТИ дані" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Обміняти окремі біти" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Назад" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Без урахування регістру" - -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Таблиця символів" - -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Вставити стільки символів:" #: optiondialog.cc:105 msgid "Layout" @@ -1557,6 +1487,10 @@ msgstr "Роздільник" msgid "Grid Lines" msgstr "Лінії ґратки" +#: optiondialog.cc:375 +msgid "Font" +msgstr "" + #: optiondialog.cc:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "" @@ -1575,6 +1509,11 @@ msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&Відображувати недруковні символи у:" #: optiondialog.cc:428 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Профілі" + +#: optiondialog.cc:428 msgid "File Management" msgstr "Керування файлами" @@ -1612,14 +1551,15 @@ msgstr "Не зберігати &список \"недавніх\" докуме #: optiondialog.cc:492 msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " +"the program is closed.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" "Вмикання цього прапорця змусить KHexEdit забути список недавніх документів, " "коли програму буде закрито.\n" -"Примітка: це не витре нічого зі списку недавніх документів створеного для TDE." +"Примітка: це не витре нічого зі списку недавніх документів створеного для " +"TDE." #: optiondialog.cc:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" @@ -1632,7 +1572,12 @@ msgid "" "TDE." msgstr "" "Натискання на цю кнопку змусить KHexEdit забути список недавніх документів.\n" -"Примітка: це не витре нічого зі списку недавніх документів створеного для TDE." +"Примітка: це не витре нічого зі списку недавніх документів створеного для " +"TDE." + +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" #: optiondialog.cc:520 msgid "Various Properties" @@ -1690,393 +1635,522 @@ msgstr "&Поріг [сторінок]:" msgid "&Undo limit:" msgstr "Глибина &повернень:" -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Видалити закладку" +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "Кодування &значень" -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Замінити закладку" +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Шістнадцятковий" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8 біт зі знаком:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Десятковий" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8 біт без знака:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "&Вісімковий" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16 біт зі знаком:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "&Двійковий" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16 біт без знака:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "Кодування &символів" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32 біта зі знаком:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "Показувати символи, які не &друкуються (<32)" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32 біта без знака:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "&Зміна розміру" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32 біта з рухомою крапкою:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "&Не міняти розмір" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64 біта з рухомою крапкою:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "&Заблокувати групи" -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Показувати декодування \"наймолодший в кінці\"" +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "&На повний розмір" -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Показувати беззнакові, як шістнадцяткові" +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "&Зміщення рядка" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Довжина потоку:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "&Стовпчики" -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Фіксовані, 8 біт" +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "Стовпчик &значень" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "-бітове вікно" +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "Стовпчик &символів" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "-бітове вікно" +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "&Обидва стовпчики" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Сторінка %1 з %2" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "до" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Вбудований шістнадцятковий редактор" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Наступний" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Автор" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Попередня" +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Формат сторінки" -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Створено khexedit" +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Поля [міліметрів]" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Дані відсутні" +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&Вгорі:" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Недостатньо пам'яті" +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Знизу:" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Список вже повний" +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "Лі&воруч:" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Помилка зчитування" +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&Праворуч:" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Помилка запису" +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Зробити з&аголовок над текстом" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Порожній аргумент" +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Ліворуч:" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Невірний аргумент" +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "По центру:" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Аргумент з порожнім вказівником" +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Праворуч:" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Завертати буфер" +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Границя:" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Відповідні варіанти відсутні" +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Дата та час" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Дані не вибрано" +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Одинарна лінія" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Порожній документ" +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Прямокутник" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Немає активного документу" +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Показувати &нижній колонтитул під текстом" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Дані не помічені" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Шістнадцятковий" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Документ захищений від запису" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Десятковий" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Документ захищений від зміни розміру" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Вісімковий" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Дію було зупинено" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Двійковий" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Невірний режим" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Текст" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Програма зайнята, спробуйте пізніше" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Назад" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Значення поза дозволеними межами" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Без урахування регістру" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Дію було перервано" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 з %3" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Файл неможливо відкрити для запису" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Файл неможливо відкрити для зчитування" +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Вибрати рядки" -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Невідома помилка" +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&Мінімальна довжина:" -#: conversion.cc:48 +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Фільтр:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Використовувати" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&Без урахування регістру" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Показати зміщення як &десяткове" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Текст" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Кількість рядків:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Відображено:" + +#: stringdialog.cc:197 msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Типове" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " +"valid regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"Вираз фільтра, який ви вказали, невірний. Ви повинні вказати регулярний " +"вираз.\n" +"Продовжити без фільтра?" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "&Вставити..." -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 біт)" +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "Е&кспорт..." -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідоме" +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "&Скасувати дію" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Експортувати документ" +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "&Тільки для читання" -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Призначення" +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "&Дозволити міняти розмір" -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Звичайний текст" +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "Н&ове вікно" -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "Таблиці HTML" +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "&Закрити вікно" -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Rich text (RTF)" +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "&До зміщення..." -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "Масив C" +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "&Вставити зразок..." -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Формат:" +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Копіювати як &текст" -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Призначення:" +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Вставити в новий &файл" -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Тека пакунку)" +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Вставити в нове &вікно" -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Вибрати..." +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Текст" -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Діапазон експорту" +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "Показувати стовпчик з&міщення" -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Все" +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Показувати те&кстове поле" -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Вибір" +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "Змі&щення як десяткове" -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Діапазон" +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "&Верхній регістр (дані)" -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&Зі зміщення:" +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "&Верхній регістр (зміщення)" -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&По зміщення:" +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "&Типове" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Цей формат не має параметрів." +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-&ASCII (7 біт)" -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "Параметри HTML (одна таблиця на сторінку)" +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Ліній у таблиці:" +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "&Вибрати рядки..." -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&Префікс назви файла (в пакунку):" +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "&Двійковий фільтр..." -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Назва та шлях до файла" +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "&Таблиця символів" -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Верхній колонтитул &над текстом:" +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "П&еретворювач" -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Нижній колонтитул під текстом:" +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Статистика" -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Прив'язати \"index.html\" до &таблиці змісту файла" +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "&Замінити закладку" -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Включити панель навігації" +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "В&идалити закладку" -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "&Тільки чорний та білий" +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "&Видалити всі закладки" -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Параметри масиву C" +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "До &наступної закладки" -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Назва масиву:" +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "До &попередньої закладки" -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "Показувати п&овний шлях" -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "С&ховати" -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "&Над редактором" -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "&Під редактором" -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&Плаваюче" -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "&Вмонтувати у головне вікно" -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Перетягнути документ" -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Перетягнути документ" -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Тип елементу:" +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Перемкнути захист на запис" -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Елементів на рядок:" +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Вибрано: 0000:0000 0000:0000" -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Друкувати беззнакові значення як шістнадцяткові" +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "З" -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "" -"Префікс назви файла не може містити порожні літери або знаки пунктуації." +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "ЗАМ" -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Цей формат ще не підтримується." +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Розмір: FFFFFFFFFF" -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Ви повинні вказати призначення." +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Зміщення: FFFFFFFFFF-F" -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Неможливо створити нову теку" +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Ви вказали існуючий файл" +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "RW" -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "У вас немає прав для запису в цю теку." +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Зміщення:" -#: exportdialog.cc:679 +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" + +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "Нелокальний недавній файл: %1" + +#: toplevel.cc:546 +msgid "Can not create new window.\n" +msgstr "Неможливо створити нове вікно.\n" + +#: toplevel.cc:582 msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"У деяких вікнах документи змінено, але не збережено. Якщо ви вийдете зараз, " +"ці зміни буде втрачено." + +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Розмір: %1" + +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "Ч" + +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Зміщення: %1" + +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "ВСТ" + +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Кодування: %1" + +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Вибір:" + +#: khexeditui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Права доступу" + +#: khexeditui.rc:19 +#, no-c-format +msgid "Spec&ial" +msgstr "Спец&іальне" + +#: khexeditui.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Document &Encoding" +msgstr "&Кодування документа" + +#: khexeditui.rc:67 +#, no-c-format +msgid "&Documents" +msgstr "&Документи" + +#: khexeditui.rc:73 +#, no-c-format +msgid "&Document Tabs" +msgstr "Закладки &документа" + +#: khexeditui.rc:78 +#, no-c-format +msgid "Conversion &Field" +msgstr "&Поле перетворення" + +#: khexeditui.rc:83 +#, no-c-format +msgid "Searc&hbar" +msgstr "Панель пошу&ку" + +#: khexeditui.rc:93 parts/kpart/khexedit2partui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: khexeditui.rc:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Текст закладки" + +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "KHexEdit" + +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:20 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -"Ви вказали існуючу теку.\n" -"Якщо ви продовжите, всі існуючі файли у діапазоні\n" -"\"%1\" - \"%2\" можуть бути втрачені.\n" -"Продовжити?" |