summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kttsd.po4409
1 files changed, 2119 insertions, 2290 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
index 0dffdc5d4fd..eb1839e682b 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kttsd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 22:58-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -17,241 +17,1884 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 16
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1220 rc.cpp:9
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
+#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:77
+msgid "Speak Text"
+msgstr "Декламувати текст"
+
+#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:100
+msgid "Starting KTTSD Failed"
+msgstr "Запуск KTTSD зазнав невдачі"
+
+#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:110 app-plugins/kate/katekttsd.cpp:117
+msgid "DCOP Call Failed"
+msgstr "Виклик DCOP зазнав невдачі"
+
+#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:111
+msgid "The DCOP call setText failed."
+msgstr "Виклик DCOP setText зазнав невдачі."
+
+#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:118
+msgid "The DCOP call startText failed."
+msgstr "Виклик DCOP startText зазнав невдачі."
+
+#: filters/main.cpp:44
+msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)"
+msgstr "Назва втулку фільтрів KTTSD (обов'язково)"
+
+#: filters/main.cpp:46
+msgid "Talker code passed to filter"
+msgstr "Код диктора передано до фільтра"
+
+#: filters/main.cpp:48
+msgid "DCOP application ID passed to filter"
+msgstr "DCOP ІД програми передано до фільтра"
+
+#: filters/main.cpp:52
+msgid ""
+"_: A string that appears in a single config file, not a group of config "
+"files\n"
+"Config file group name passed to filter"
+msgstr "Назва групи конфігураційного файла, яку було передано до фільтра"
+
+#: filters/main.cpp:53
+msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit"
+msgstr "Показати список наявних втулків фільтрів і вийти"
+
+#: filters/main.cpp:55
+msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed"
+msgstr "Показувати табуляцію як \\t, інакше її буде вилучено"
+
+#: filters/main.cpp:56
+msgid "Display list of available filter plugins and exit"
+msgstr "Показати список наявних втулків фільтрів і вийти"
+
+#: filters/main.cpp:63
+msgid "testfilter"
+msgstr "тестфільтр"
+
+#: filters/main.cpp:64
+msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins."
+msgstr "Засіб для перевірки втулків фільтрів KTTSD."
+
+#: filters/main.cpp:66 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1085 kttsd/main.cpp:40
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:63
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Супровід"
+
+#: filters/sbd/sbdconf.cpp:171 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:67
+#: kttsd/filtermgr.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Standard Sentence Boundary Detector"
+msgstr "Стандартне виявлення меж речень"
+
+#: filters/sbd/sbdconf.cpp:239
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:424
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1243 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:216
+#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:166 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:455
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Мова"
+
+#: filters/sbd/sbdconf.cpp:240
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:425
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1244 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:167
+msgid "Code"
+msgstr "Код"
+
+#: filters/sbd/sbdconf.cpp:268
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:453
+#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:190
+msgid "Select Languages"
+msgstr "Виберіть мови"
+
+#: filters/sbd/sbdproc.cpp:422
+msgid "Invalid S S M L."
+msgstr "Не чинний S S M L."
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:150
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2241
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "Не вдається відкрити файл."
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:156
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2247
+msgid "File not in proper XML format."
+msgstr "Файл не в чинному форматі XML."
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:609
+msgid ""
+"_: Abbreviation for 'Regular Expression'\n"
+"RegExp"
+msgstr "Форм. вираз"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:333
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:607
+msgid "Word"
+msgstr "Слово"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:240
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:338
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:579
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:611
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:240
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:610
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:287
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2291
+msgid "Unable to open file "
+msgstr "Не вдається відкрити файл"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:378
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:413
+msgid "String Replacer"
+msgstr "Заміна рядків"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:411
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:488
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:492
+msgid "Multiple Languages"
+msgstr "Декілька мов"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:595
+msgid "Edit String Replacement"
+msgstr "Редагувати заміну рядків"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:702
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:718
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2670 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2686
+msgid "Error Opening File"
+msgstr "Помилка відкриття файла"
+
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:164
+msgid "Talker Chooser"
+msgstr "Вибір диктора"
+
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496
+#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:61 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Select Talker"
+msgstr "Виберіть диктора"
+
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:141
+msgid "XML Transformer"
+msgstr "Перетворювач XML"
+
+#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:131 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:552
+#: libkttsd/talkercode.cpp:217
+msgid "Other"
+msgstr "Інше"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:83
+msgid "Text interrupted. Message."
+msgstr "Текст перервано. Повідомлення."
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:89
+msgid "Resuming text."
+msgstr "Продовження тексту."
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:166 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:366
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:934
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Редагувати..."
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:168 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:331
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:893
+#, no-c-format
+msgid "U&p"
+msgstr "&Вгору"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:364
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:170 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:347
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:912
+#, no-c-format
+msgid "Do&wn"
+msgstr "В&низ"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:325
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Додати..."
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:411
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:172 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:391
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:959
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "Ви&лучити"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:910
+msgid ""
+"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. "
+"Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes."
+msgstr ""
+"Ви змінили конфігурацію, але ще її не зберегли. Клацніть Застосувати, щоб "
+"зберегти зміни або Скасувати, щоб скасувати зміни."
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1072
+msgid ""
+"<h1>Text-to-Speech</h1><p>This is the configuration for the text-to-speech "
+"dcop service</p><p>This allows other applications to access text-to-speech "
+"resources</p><p>Be sure to configure a default language for the language you "
+"are using as this will be the language used by most of the applications</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Text-to-Speech</h1><p>Це налаштування служби DCOP для синтезування "
+"мовлення з тексту</p><p>Це надає іншим програмам доступ до ресурсів "
+"синтезування мовлення з тексту</p><p>Обов'язково налаштуйте типову мову для "
+"мови, якою ви користуєтесь, оскільки це стане мовою більшості програм</p>"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 kttsd/main.cpp:36
+#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:240
+msgid "kttsd"
+msgstr "kttsd"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080
+msgid "KCMKttsMgr"
+msgstr "KCMKttsMgr"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1082
+msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
+msgstr "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1084
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1086 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1087
+#: kttsd/main.cpp:41 kttsd/main.cpp:42 kttsd/main.cpp:43 kttsmgr/kttsmgr.cpp:64
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:65 kttsmgr/kttsmgr.cpp:66
+msgid "Contributor"
+msgstr "Внески"
+
+#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:16 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1220
#, no-c-format
msgid "Add Talker"
msgstr "Додати диктора"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 49
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:21
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263
+msgid "Select Language"
+msgstr "Виберіть мову"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1436
+msgid "Select Filter"
+msgstr "Виберіть фільтр"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1437 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:830
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "Фільтр"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1843
+msgid "&Jobs"
+msgstr "&Завдання"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2032
+msgid "Talker Configuration"
+msgstr "Налаштування диктора"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2088
+msgid "Filter Configuration"
+msgstr "Налаштування фільтра"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2375 libkttsd/talkercode.cpp:140
+msgid "default"
+msgstr "типовий"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2481 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2487
+msgid "sample notification message"
+msgstr "зразок повідомлення сповіщення"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2485
+msgid "sample application"
+msgstr "зразок програми"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2486
+msgid "sample event"
+msgstr "зразок події"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2527
+msgid "Default (all other events)"
+msgstr "Типові (всі інші події)"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2536 kcmkttsmgr/selectevent.cpp:113
+msgid "All other %1 events"
+msgstr "Всі інші події %1"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2581
+msgid "Select Event"
+msgstr "Виберіть подію"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2663 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2679
+msgid ""
+"_: file type\n"
+"Notification Event List"
+msgstr "Список подій сповіщення"
+
+#: kcmkttsmgr/selectevent.cpp:68 libkttsd/notify.cpp:154
+msgid "No description available"
+msgstr "Опис відсутній"
+
+#: kttsd/kttsd.cpp:133
+msgid ""
+"KTTS has not yet been configured. At least one Talker must be configured. "
+"Would you like to configure it now?"
+msgstr ""
+"KTTS ще не налаштовано. Потрібно налаштувати принаймні одного диктора. "
+"Хочете налаштувати його тепер?"
+
+#: kttsd/kttsd.cpp:135
+msgid "KTTS Not Configured"
+msgstr "KTTS не налаштовано"
+
+#: kttsd/kttsd.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "На&лаштувати"
+
+#: kttsd/kttsd.cpp:137
+msgid "Do Not Configure"
+msgstr "Не налаштовувати"
+
+#: kttsd/main.cpp:37
+msgid "Text-to-speech synthesis deamon"
+msgstr "Демон синтезу мови з тексту"
+
+#: kttsd/main.cpp:39 kttsmgr/kttsmgr.cpp:62
+msgid "Original Author"
+msgstr "Перший автор"
+
+#: kttsd/main.cpp:44 kttsd/main.cpp:45 kttsmgr/kttsmgr.cpp:67
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:68 plugins/command/commandconf.cpp:163
+#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577
+#: plugins/flite/fliteconf.cpp:150 plugins/freetts/freettsconf.cpp:178
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:342
+msgid "Testing"
+msgstr "Перевірка"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:85
+msgid "KttsJobMgr"
+msgstr "KttsJobMgr"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:114
+msgid "Job Num"
+msgstr "Номер завдання"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:115
+msgid "Owner"
+msgstr "Власник"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:116
+msgid "Talker ID"
+msgstr "ІД диктора"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:117
+msgid "State"
+msgstr "Стан"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:118
+msgid "Position"
+msgstr "Позиція"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:119
+msgid "Sentences"
+msgstr "Речення"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:120
+msgid "Part Num"
+msgstr "Номер частини"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:121
+msgid "Parts"
+msgstr "Частини"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:127
+msgid ""
+"<p>These are all the text jobs. The <b>State</b> column may be:"
+"<ul><li><b>Queued</b> - the job is waiting and will not be spoken until its "
+"state is changed to <b>Waiting</b> by clicking the <b>Resume</b> or "
+"<b>Restart</b> buttons.</li><li><b>Waiting</b> - the job is ready to be "
+"spoken. It will be spoken when the jobs preceding it in the list have "
+"finished.</li><li><b>Speaking</b> - the job is speaking. The <b>Position</"
+"b> column shows the current sentence of the job being spoken. You may pause "
+"a speaking job by clicking the <b>Hold</b> button.</li><li><b>Paused</b> - "
+"the job is currently paused. Paused jobs prevent jobs below them from "
+"speaking. Use the <b>Resume</b> or <b>Restart</b> buttons to resume "
+"speaking the job, or click <b>Later</b> to move the job down in the list.</"
+"li><li><b>Finished</b> - the job has finished speaking. When a second job "
+"finishes, this one will be deleted. You may click <b>Restart</b> to repeat "
+"the job.</li></ul><em>Note</em>: Messages, Warnings, and Screen Reader "
+"Output do not appear in this list. See the Handbook for more information.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Це всі завдання читання тексту. У стовпчику <b>Стан</b> можуть бути:"
+"<ul><li><b>В черзі</b> -- завдання чекає і не буде прочитане поки його стан "
+"не буде змінено до <b>Очікування</b> натисканням кнопок <b>Продовжити</b>, "
+"або <b>Перезапустити</b>.</li><li><b>Очікування</b> -- завдання готове для "
+"декламування. Його буде зачитано, коли завершаться завдання, які "
+"знаходяться у списку перед ним.</li><li><b>Декламується</b> -- завдання "
+"виконується. Стовпчик <b>Позиція</b> показує поточне речення завдання, яке "
+"декламується. Можна поставити завдання на паузу, натиснувши на кнопку "
+"<b>Призупинити</b>.</li><li><b>Призупинено</b> -- завдання в даний час "
+"призупинене. Призупинені завдання не дають, щоб декламувались завдання під "
+"ними. Натисніть кнопку <b>Продовжити</b> або <b>Перезапустити</b>, щоб "
+"продовжити декламування завдання, або клацніть <b>Пізніше</b>, що пересунути "
+"у списку завдання нижче.</li><li><b>Завершене</b> -- декламацію завдання "
+"завершено. Коли буде закінчене наступне завдання, то це буде видалено. "
+"Можна натиснути <b>Перезапустити</b>, щоб повторити завдання.</li></"
+"ul><em>Примітка</em>: Повідомлення, попередження і сповіщення в списку не "
+"показуються. Для подальшої інформації див. підручник.</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:176
+msgid "Hold"
+msgstr "Призупинити"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops "
+"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so "
+"either click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> "
+"to move it down in the list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Змінює стан завдання до \"призупиненого\". Якщо завдання в даний час "
+"декламується, то його декламація припиняється. Призупинені завдання не "
+"дають, щоб декламувались завдання під ними. Натисніть кнопку <b>Продовжити</"
+"b> або <b>Перезапустити</b>, щоб продовжити декламування завдання, або "
+"клацніть <b>Пізніше</b>, що пересунути завдання у списку нижче.</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:185 kttsmgr/kttsmgr.cpp:186
+msgid "Resume"
+msgstr "Продовжити"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:187
+msgid ""
+"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is "
+"the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Продовжує декламацію призупиненого завдання або змінює стан завдання \"в "
+"черзі\" до завдання \"в очікуванні\". Коли це завдання знаходиться на "
+"початку списку, то починається його декламація.</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:192
+msgid "R&estart"
+msgstr "П&ерезапустити"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:194
+msgid ""
+"<p>Rewinds a job to the beginning and changes its state to Waiting. If the "
+"job is the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Перемотує задачу до її початку і змінює її стан до чекання. Коли ця "
+"задача знаходиться на початку списку, то починається її декламація.</p>"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:563 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Re&move"
+msgstr "Ви&лучити"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:201
+msgid ""
+"<p>Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The "
+"next speakable job in the list begins speaking.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Видаляє задачу. Якщо вона вже декламується, то її буде зупинено. "
+"Починається декламація наступної задачі в списку.</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:206
+msgid "&Later"
+msgstr "&Пізніше"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:208
+msgid ""
+"<p>Moves a job downward in the list so that it will be spoken later. If the "
+"job is currently speaking, its state changes to Paused.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Пересуває завдання вниз списку, щоб воно декламувалось пізніше. Якщо "
+"завдання вже декламується, то його стан буде змінено до призупиненого.</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:214
+msgid "Pre&vious Part"
+msgstr "&Попередня частина"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:216
+msgid "<p>Rewinds a multi-part job to the previous part.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Перемотує задачу, яка складається з декількох частин, до попередньої "
+"частини.</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:220
+msgid "&Previous Sentence"
+msgstr "Попе&реднє речення"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:222
+msgid "<p>Rewinds a job to the previous sentence.</p>"
+msgstr "<p>Перемотує задачу до попереднього речення.</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:226
+msgid "&Next Sentence"
+msgstr "&Наступне речення"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:228
+msgid "<p>Advances a job to the next sentence.</p>"
+msgstr "<p>Просуває задачу до наступного речення.</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:232
+msgid "Ne&xt Part"
+msgstr "На&ступна частина"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:234
+msgid "<p>Advances a multi-part job to the next part.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Просуває задачу, яка складається з декількох частин, до наступної частини."
+"</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:239
+msgid "&Speak Clipboard"
+msgstr "&Декламувати кишеню"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:241
+msgid ""
+"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its "
+"state to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins "
+"speaking. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
+"b> tab.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Поточний зміст кишені ставиться у чергу на диктування та стан цього "
+"завдання встановлюється у \"очікування\". Коли це завдання стане першим у "
+"черзі, то починається його декламування. Диктор для декламування - це перший "
+"з дикторів у вкладці <b>Диктори</b>.</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:247
+msgid "Spea&k File"
+msgstr "Де&кламувати файл"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:249
+msgid ""
+"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for "
+"speaking. You must click the <b>Resume</b> button before the job will be "
+"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
+"b> tab.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Запитує назву файла, зміст якого потрібно вимовити. Для запуску "
+"декламування потрібно буде натиснути кнопку <b>Продовжити</b>. Завдання буде "
+"продекламовано першим з дикторів у вкладці <b>Диктори</b>.</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:255
+msgid "Change Talker"
+msgstr "Змінити диктора"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:257
+msgid ""
+"<p>Prompts you with a list of your configured Talkers from the <b>Talkers</"
+"b> tab. The job will be spoken using the selected Talker.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Пропонує вам список налаштованих дикторів з вкладки <b>Диктори</b>. "
+"Задачу продекламує вибраний диктор.</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:262
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Оновити"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:264
+msgid "<p>Refresh the list of jobs.</p>"
+msgstr "<p>Оновити список завдань.</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:278
+msgid "Current Sentence"
+msgstr "Поточне речення"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:288
+msgid "<p>The text of the sentence currently speaking.</p>"
+msgstr "<p>Текст речення, яке в даний час декламується.</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:585 kttsmgr/kttsmgr.cpp:251
+msgid "Queued"
+msgstr "В черзі"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:586 kttsmgr/kttsmgr.cpp:252
+msgid "Waiting"
+msgstr "Очікування"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:587 kttsmgr/kttsmgr.cpp:253
+msgid "Speaking"
+msgstr "Декламується"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:588 kttsmgr/kttsmgr.cpp:254
+msgid "Paused"
+msgstr "Призупинено"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:589 kttsmgr/kttsmgr.cpp:255
+msgid "Finished"
+msgstr "Завершене"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:590 kttsmgr/kttsmgr.cpp:256
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:314
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:519
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:49
+msgid "Start minimized in system tray"
+msgstr "Запускати мінімізовано в системному лотку"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:51
+msgid "Exit when speaking is finished and minimized in system tray"
+msgstr "Вийти після закінчення декламування і мінімізовано в системному лотку"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:59
+msgid "KTTSMgr"
+msgstr "KTTSMgr"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:60
+msgid "Text-to-Speech Manager"
+msgstr "Менеджер синтезу мовлення з тексту"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89
+msgid "TDE Text-to-Speech Manager"
+msgstr "Менеджер синтезу мовлення з тексту"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156
+msgid "<qt>Text-to-Speech Manager"
+msgstr "<qt>Менеджер синтезу мовлення з тексту"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:182
+msgid "&Speak Clipboard Contents"
+msgstr "&Декламувати вміст кишені"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:184
+msgid "&Hold"
+msgstr "&Призупинити"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:189
+msgid "KTTS &Handbook"
+msgstr "&Посібник KTTS"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:191
+msgid "&About KTTSMgr"
+msgstr "&Про KTTSMgr"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:262
+msgid "Text-to-Speech System is not running"
+msgstr "Не запущено систему синтезу мовлення з тексту"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:264
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 job\n"
+"%n jobs"
+msgstr ""
+"%n задача\n"
+"%n задачі\n"
+"%n задач"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:275
+msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences"
+msgstr ", поточна задача %1 в реченні %2 з %3 речень"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:49
+msgid "Speak event name"
+msgstr "Декламувати назву події"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:50
+msgid "Speak the notification message"
+msgstr "Декламувати сповіщення"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:51
+msgid "Do not speak the notification"
+msgstr "Не декламувати сповіщення"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:52
+msgid "Speak custom text:"
+msgstr "Декламувати вказаний текст:"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:106
+msgid "none"
+msgstr "немає"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:107
+msgid "notification dialogs"
+msgstr "вікна сповіщення"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:108
+msgid "passive popups"
+msgstr "пасивні вікна-вигульки"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:109
+msgid "notification dialogs and passive popups"
+msgstr "вікна сповіщення і пасивні вигульки"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:110
+msgid "all notifications"
+msgstr "всі сповіщення"
+
+#: libkttsd/pluginproc.cpp:184
+msgid "Local"
+msgstr "Локальне"
+
+#: libkttsd/pluginproc.cpp:188
+msgid "Latin1"
+msgstr "Latin1"
+
+#: libkttsd/pluginproc.cpp:189
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:227
+msgid ""
+"_: full country name\n"
+"United States of America"
+msgstr "Сполучені Штати Америки"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:228
+msgid ""
+"_: abbreviated country name\n"
+"USA"
+msgstr "США"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:229
+msgid ""
+"_: full country name\n"
+"United Kingdom"
+msgstr "Об'єднане Королівство"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:230
+msgid ""
+"_: abbreviated country name\n"
+"UK"
+msgstr "UK"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:242 libkttsd/talkercode.cpp:251
+msgid "male"
+msgstr "чоловік"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:244 libkttsd/talkercode.cpp:253
+msgid "female"
+msgstr "жінка"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:246 libkttsd/talkercode.cpp:255
+msgid ""
+"_: neutral gender\n"
+"neutral"
+msgstr "нейтральне"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:262 libkttsd/talkercode.cpp:271
+msgid ""
+"_: medium sound\n"
+"medium"
+msgstr "середній"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:264 libkttsd/talkercode.cpp:273
+msgid ""
+"_: loud sound\n"
+"loud"
+msgstr "гучний"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:266 libkttsd/talkercode.cpp:275
+msgid ""
+"_: soft sound\n"
+"soft"
+msgstr "тихий"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:282 libkttsd/talkercode.cpp:291
+msgid ""
+"_: medium speed\n"
+"medium"
+msgstr "середня"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:284 libkttsd/talkercode.cpp:293
+msgid ""
+"_: fast speed\n"
+"fast"
+msgstr "швидка"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:286 libkttsd/talkercode.cpp:295
+msgid ""
+"_: slow speed\n"
+"slow"
+msgstr "повільна"
+
+#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:79
+msgid "Cannot find the aRts soundserver."
+msgstr "Не вдається знайти звуковий сервер aRts."
+
+#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:235
+msgid ""
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
+msgstr ""
+"Помилка запуску/з'єднання звукового сервера aRts. Перевірте, що aRts "
+"правильно налаштовано."
+
+#: plugins/command/commandconf.cpp:164 plugins/epos/eposconf.cpp:230
+#: plugins/flite/fliteconf.cpp:151 plugins/freetts/freettsconf.cpp:179
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:343
+msgid "Testing."
+msgstr "Перевірка."
+
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:406
+msgid "Scanning... Please wait."
+msgstr "Сканування... Будь ласка, зачекайте."
+
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421
+msgid "Query Voices"
+msgstr "Список голосів"
+
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422
+msgid ""
+"Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds."
+msgstr ""
+"Запит списку наявних голосів (в Festival). Це може взяти до 15 секунд."
+
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578
+msgid ""
+"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be "
+"patient."
+msgstr ""
+"Тестування. Голоси MultiSyn потребують для завантаження декілька секунд. "
+"Будь ласка, майте терпіння."
+
+#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
+msgid ""
+"Unable to locate freetts.jar in your path.\n"
+"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using "
+"TDE Text-to-Speech"
+msgstr ""
+"Не вдалось знайти файл freetts.jarу вашому шляху.\n"
+"Будь ласка, вкажіть шлях до freetts.jar у вкладці Властивостей перед "
+"використанням before using синтезу мовлення з тексту для TDE"
+
+#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
+msgid "TDE Text-to-Speech"
+msgstr "Синтез мовлення з тексту для TDE"
+
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95
+msgid "Male voice \"%1\""
+msgstr "Чоловічий голос \"%1\""
+
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:97 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:100
+msgid "Female voice \"%1\""
+msgstr "Жіночий голос \"%1\""
+
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:102 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:103
+msgid "Unknown voice \"%1\""
+msgstr "Невідомий голос \"%1\""
+
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:216
+msgid "This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later."
+msgstr "Цей втулок розповсюджується на умовах LGPL версії 2 або пізнішої."
+
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:300
+msgid "Voice File - Hadifix Plugin"
+msgstr "Файл голосу - втулок Hadifix"
+
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:27
+msgid "The gender of the voice file %1 could not be detected."
+msgstr "Не вдалось визначити стать голосу файла %1."
+
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:28 plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:33
+msgid "Trying to Determine the Gender - Hadifix Plug In"
+msgstr "Спроба визначення статі - втулок Hadifix"
+
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:32
+msgid "The file %1 does not seem to be a voice file."
+msgstr "Схоже, файл %1 не є файлом голосу."
+
+#: plugins/festivalint/voices:14 plugins/festivalint/voices:26
+#: plugins/festivalint/voices:508 plugins/festivalint/voices:532
+#: plugins/festivalint/voices:556 plugins/festivalint/voices:580
+#: plugins/festivalint/voices:616
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Male"
+msgstr "Американець"
+
+#: plugins/festivalint/voices:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Female, MBROLA"
+msgstr "Американка, MBROLA"
+
+#: plugins/festivalint/voices:50 plugins/festivalint/voices:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Male, MBROLA"
+msgstr "Американець, MBROLA"
+
+#: plugins/festivalint/voices:74 plugins/festivalint/voices:86
+#: plugins/festivalint/voices:628
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"British Male"
+msgstr "Британець"
+
+#: plugins/festivalint/voices:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Castilian Spanish Male"
+msgstr "Іспанець"
+
+#: plugins/festivalint/voices:110 plugins/festivalint/voices:158
+#: plugins/festivalint/voices:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Male, HTS"
+msgstr "Американець, HTS"
+
+#: plugins/festivalint/voices:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Female, HTS"
+msgstr "Американка, HTS"
+
+#: plugins/festivalint/voices:134
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Canadian English Male, HTS"
+msgstr "Канадець англ., HTS"
+
+#: plugins/festivalint/voices:146
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Scottish Male, HTS"
+msgstr "Шотландець, HTS"
+
+#: plugins/festivalint/voices:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Canadian English Male, MultiSyn"
+msgstr "Канадець англ., MultiSyn"
+
+#: plugins/festivalint/voices:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Scottish Male, MultiSyn"
+msgstr "Шотландець, MultiSyn"
+
+#: plugins/festivalint/voices:206 plugins/festivalint/voices:230
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"German Female, Festival"
+msgstr "Німкеня, Festival"
+
+#: plugins/festivalint/voices:218
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"German Male, Festival"
+msgstr "Німець, Festival"
+
+#: plugins/festivalint/voices:242
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Mexican Spanish Male, OGC"
+msgstr "Мексиканець іспан., OGC"
+
+#: plugins/festivalint/voices:254
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Mexican Spanish Female, OGC"
+msgstr "Мексиканка іспан., OGC"
+
+#: plugins/festivalint/voices:266 plugins/festivalint/voices:278
+#: plugins/festivalint/voices:290 plugins/festivalint/voices:326
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Male, OGC"
+msgstr "Американець, OGC"
+
+#: plugins/festivalint/voices:302 plugins/festivalint/voices:338
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Female, OGC"
+msgstr "Американка, OGC"
+
+#: plugins/festivalint/voices:314
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"British Male, OGC"
+msgstr "Британець, OGC"
+
+#: plugins/festivalint/voices:350
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Finnish Male"
+msgstr "Фін, чоловік"
+
+#: plugins/festivalint/voices:362
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Czech Male, MBROLA"
+msgstr "Чех, MBROLA"
+
+#: plugins/festivalint/voices:374
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Polish Male"
+msgstr "Поляк"
+
+#: plugins/festivalint/voices:386
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Russian Male"
+msgstr "Росіянин"
+
+#: plugins/festivalint/voices:398 plugins/festivalint/voices:434
+#: plugins/festivalint/voices:446
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Italian Male"
+msgstr "Італієць"
+
+#: plugins/festivalint/voices:410 plugins/festivalint/voices:422
+#: plugins/festivalint/voices:458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Italian Female"
+msgstr "Італійка"
+
+#: plugins/festivalint/voices:470
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Kiswahili Male"
+msgstr "Kiswahili чол."
+
+#: plugins/festivalint/voices:484
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Ibibio Female"
+msgstr "Ibibio жін."
+
+#: plugins/festivalint/voices:496
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Zulu Male"
+msgstr "Зулу, чоловік"
+
+#: plugins/festivalint/voices:520 plugins/festivalint/voices:544
+#: plugins/festivalint/voices:568 plugins/festivalint/voices:592
+#: plugins/festivalint/voices:604
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Female"
+msgstr "Американка"
+
+#: plugins/festivalint/voices:640
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"British Female"
+msgstr "Британка"
+
+#: plugins/festivalint/voices:652
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"French Canadian Male"
+msgstr "Канадський француз"
+
+#: plugins/festivalint/voices:664
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"French Canadian Female"
+msgstr "Канадська француженка"
+
+#: plugins/festivalint/voices:676
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"German Male"
+msgstr "Німець"
+
+#: plugins/festivalint/voices:688
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"German Female"
+msgstr "Німкеня"
+
+#: plugins/festivalint/voices:700
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Americas Spanish Male"
+msgstr "Американський іспанець"
+
+#: plugins/festivalint/voices:712
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Americas Spanish Female"
+msgstr "Американська іспанка"
+
+#: plugins/festivalint/voices:724
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Vietnamese Male"
+msgstr "В'єтнамець"
+
+#: plugins/festivalint/voices:735
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Vietnamese Female"
+msgstr "В'єтнамка"
+
+#: app-plugins/kate/tdetexteditor_kttsdui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: app-plugins/kate/tdetexteditor_kttsdui.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read "
+"the KTTS Handbook before modifying these settings.</b>"
+msgstr ""
+"<b>УВАГА: Цей фільтр -- це ключовий компонент системи KTTS. Будь ласка, "
+"перед зміною цих параметрів прочитайте підручник по KTTS.</b>"
+
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:49
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:37
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:37
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Назва:"
+
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:58 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "The name of this filter. Enter any descriptive name you like."
+msgstr "Назва цього фільтра. Введіть будь-яку назву-опис."
+
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Sentence boundary regular expression:"
+msgstr "&Формальний вираз меж речень:"
+
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:97 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The regular expression that detects boundaries between sentences in text "
+"jobs."
+msgstr ""
+"Формальний вираз, який виявляє межі між реченнями в завданнях читання тексту."
+
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:114 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:246
+#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:225
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:151
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:148
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:221
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:744 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:382
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "&Replacement sentence boundary:"
+msgstr "&Заміна межі речення:"
+
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:141 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:150
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This string replaces the matched regular expression. <b>Important</b>: must "
+"end with tab (\\t)."
+msgstr ""
+"Цей рядок заміняє збігання формального виразу. <b>Важливо</b>: мусить "
+"закінчуватись символом табуляції (\\t)."
+
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:160
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:65
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Apply This &Filter When"
+msgstr "Застосувати цей &фільтр коли"
+
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:163
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:68
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:68
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "These settings determines when the filter is applied to text."
+msgstr "Ці параметри визначають коли потрібно застосовувати фільтр до тексту."
+
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Language is:"
+msgstr "&Мова:"
+
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:191 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:238
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
+"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
+"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all "
+"text jobs of any language."
+msgstr ""
+"Цей фільтр застосовується до завдань читання тексту вказаної мови. Можна "
+"вибрати більше ніж одну мову, натиснувши на кнопку навігації й Ctrl-клацання "
+"на більше ніж один елемент у списку. Якщо порожньо, то фільтр "
+"застосовується до всіх завдань читання тексту будь-якої мови."
+
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:200
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:105
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Application &ID contains:"
+msgstr "&ІД програми містить:"
+
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:209
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:114
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs "
+"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
+"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
+"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
+"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
+msgstr ""
+"Введіть DCOP ІД програми. Цей фільтр буде застосовуватись тільки до завдань "
+"читання тексту, поміщених в чергу тією програмою. Можна ввести декілька "
+"ідентифікаторів, розділених між собою комами. Якщо порожнє, то цей фільтр "
+"буде застосовуватись до завдань читання тексту, поміщеного в чергу усіма "
+"програмами. Підказка: Скористайтесь у командному рядку програмою kdcop, щоб "
+"взнати ідентифікатори запущених програм. Наприклад: \"konversation, kvirc,"
+"ksirc,kopete\""
+
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:249
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:154
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:151
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:385
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text "
+"jobs of those languages."
+msgstr ""
+"Клацніть, щоб вибрати одну або більше мов. Цей фільтр буде застосований до "
+"завдань читання тексту цих мов."
+
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:259
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:164
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs "
+"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
+"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE "
+"notifications. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
+"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
+"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Введіть DCOP ІД програми. Цей фільтр буде застосовуватись тільки до "
+"завдань читання тексту, поміщених в чергу тією програмою. Можна ввести "
+"декілька ідентифікаторів, розділених між собою комами. Використовуйте "
+"<b>knotify</b> для збігання з усіма повідомленнями, надісланими як "
+"сповіщення TDE. Якщо порожнє, то цей фільтр буде застосовуватись до всіх "
+"завдань читання тексту, поміщеного а чергу всіма програмами. Підказка: "
+"Скористайтесь у командному рядку програмою kdcop, щоб взнати ідентифікатори "
+"запущених програм. Наприклад: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
+
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:287
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Load..."
+msgstr "Завантажити..."
+
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Click to load a Sentence Boundary Detection configuration from a file."
+msgstr "Натисніть, щоб завантажити з файла конфігурацію виявлення меж речень."
+
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:310
+#, no-c-format
+msgid "Sa&ve..."
+msgstr "Збе&регти..."
+
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Click to save this Sentence Boundary Detection configuration to a file."
+msgstr "Натисніть, щоб зберегти у файл конфігурацію виявлення меж речень."
+
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:330
+#, no-c-format
+msgid "Clea&r"
+msgstr "О&чистити"
+
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:333
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Click to clear everything."
+msgstr "Натисніть, щоб все очистити."
+
+#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "&Type"
+msgstr "&Тип"
+
+#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "&Word"
+msgstr "&Слово"
+
+#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Regular &expression"
+msgstr "&Формальний вираз"
+
+#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Match &case"
+msgstr "З урахуванням &регістру"
+
+#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "&Replace with:"
+msgstr "&Замінити на:"
+
+#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:180
+#, no-c-format
+msgid "&Match:"
+msgstr "&Збігання:"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "Configure String Replacer"
+msgstr "Налаштувати заміну рядків"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:46
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:55
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:46
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Enter any name you like for this filter."
+msgstr "Введіть будь-яку назву для фільтра."
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Lan&guage is:"
+msgstr "М&ова:"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198
+#, no-c-format
+msgid "Click to load a word list from a file."
+msgstr "Клацніть, щоб завантажити список слів з файла."
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:215
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:613
+#, no-c-format
+msgid "&Save..."
+msgstr "&Зберегти..."
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Click to save word list to a file."
+msgstr "Клацніть, щоб зберегти список слів у файл."
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Очистити"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Click to empty the word list."
+msgstr "Клацніть, щоб випорожнити список слів."
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "Match Case"
+msgstr "З урахуванням регістру"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Match"
+msgstr "Збігається"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288
+#, no-c-format
+msgid "Replace With"
+msgstr "Замінити на"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:328
+#, no-c-format
+msgid "Click to add another word or regular expression to the list."
+msgstr "Клацніть, щоб додати до списку слів інше слово або формальний вираз."
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&Вверх"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are "
+"applied first."
+msgstr ""
+"Клацніть, щоб пересунути вибране слово у списку вгору. Слова, які "
+"знаходяться у списку вище, застосовуються першими."
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:367
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied "
+"last."
+msgstr ""
+"Клацніть, щоб пересунути вибране слово у списку вниз. Слова, які "
+"знаходяться у списку нижче, застосовуються останніми."
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:392
+#, no-c-format
+msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list."
+msgstr "Клацніть, щоб змінити слово або формальний вираз у списку."
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:417
+#, no-c-format
+msgid "Click to remove a word or regular expression from the list."
+msgstr "Клацніть, щоб видалити слово або формальний вираз зі списку."
+
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:18
+#, no-c-format
+msgid "Configure Talker Chooser"
+msgstr "Налаштувати вибір диктора"
+
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "&Apply This Filter When"
+msgstr "&Застосувати цей фільтр коли"
+
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Te&xt contains:"
+msgstr "&Текст містить:"
+
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:96
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:374
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
+"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
+"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all "
+"text jobs of any language."
+msgstr ""
+"Цей фільтр застосовується до завдань читання тексту вказаної мови. Можна "
+"вибрати більше ніж одну мову, натиснувши на кнопку навігації й Ctrl-клацання "
+"на більше ніж один елемент у списку. Якщо порожньо, то фільтр "
+"застосовується до всіх завдань читання тексту будь-якої мови."
+
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "&Talker:"
+msgstr "&Диктор:"
+
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:195
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:213
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The "
+"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to "
+"choose a Talker."
+msgstr ""
+"Новий диктор, який буде використовуватись, якщо виконано умови вище. "
+"Типовий диктор - це перший зверху у вкладці Диктори. Натисніть на кнопку, "
+"щоб вибрати диктора."
+
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Click to select a Talker."
+msgstr "Клацніть, щоб вибрати диктора."
+
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:250
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:602
+#, no-c-format
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Завантажити..."
+
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file."
+msgstr "Натисніть, щоб завантажити з файла конфігурацію вибору диктора."
+
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Click to save this Talker Chooser to a file."
+msgstr "Натисніть, щоб зберегти цей вибір диктора у файл."
+
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:290
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:591
+#, no-c-format
+msgid "Cl&ear"
+msgstr "О&чистити"
+
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Configure XML Transformer"
+msgstr "Налаштувати перетворювач XML"
+
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:36
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
+msgstr "Введіть будь-яку назву-опис для цього фільтра."
+
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:44
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet "
+"file. XSLT files usually end with extension .xsl."
+msgstr ""
+"Введіть повний шлях до стилю мови в XML - файла стилю перетворення (XSLT). "
+"Зазвичай, XSLT-файли закінчуються розширенням .xsl."
+
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "xsltproc"
+msgstr "xsltproc"
+
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:55
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH "
+"environment variable, just enter \"xsltproc\"."
+msgstr ""
+"Введіть шлях до програми xsltproc. Якщо вона знаходиться у змінній "
+"середовища PATH, то просто введіть \"xsltproc\"."
+
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "&XSLT file:"
+msgstr "&XSLT-файл:"
+
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "xsltproc &executable:"
+msgstr "&Файл програми xsltproc:"
+
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:149
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
+"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root "
+"element separated by commas. Example: \"html\"."
+msgstr ""
+"Цей фільтр буде застосовано тільки до тексту, який має вказаний елемент "
+"кореня XML. Якщо порожній, то буде застосовано до всього тексту. Можна "
+"ввести декілька елементів кореня, розділених комами. Наприклад: \"html\"."
+
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:157
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE "
+"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one "
+"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"."
+msgstr ""
+"Цей фільтр буде застосовано тільки тексту, який має вказану специфікацію "
+"DOCTYPE. Якщо порожня, то буде застосовано до всього тексту. Можна ввести "
+"декілька DOCTYPE, розділених комами. Наприклад: \"xhtml\"."
+
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:165
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:227
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued "
+"by that application. You may enter more than one ID separated by commas. "
+"Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. If "
+"blank, this filter applies to text queued by all applications. Tip: Use "
+"kdcop from the command line to get the Application IDs of running "
+"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Введіть DCOP ІД програми. Цей фільтр буде застосовуватись тільки до "
+"тексту, поміщеного в чергу тією програмою. Можна ввести декілька "
+"ідентифікаторів, розділених між собою комами. Використовуйте <b>knotify</b> "
+"для збігання з усіма повідомленнями, надісланими як сповіщення TDE. Якщо "
+"порожнє, то цей фільтр буде застосовуватись до тексту, поміщеного в чергу "
+"усіма програмами. Підказка: Скористайтесь у командному рядку програмою "
+"kdcop, щоб взнати ідентифікатори запущених програм. Наприклад: "
+"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
+
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "&Root element is:"
+msgstr "Елемент &кореня:"
+
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "or DOC&TYPE is:"
+msgstr "або DOC&TYPE:"
+
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "and Application &ID contains:"
+msgstr "і &ІД програми містить:"
+
+#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:49 kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:104
#, no-c-format
msgid "Select the speech synthesizer to do the speaking."
msgstr "Виберіть синтезатор мовлення."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 69
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33
+#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:69 kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:209
#, no-c-format
msgid ""
-"Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, your "
-"chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon the "
-"options you choose."
+"Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, "
+"your chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon "
+"the options you choose."
msgstr ""
"Виберіть мову мовлення. Примітка: Після налаштування диктора, залежно від "
"вибраних параметрів, вашу мову може бути змінено синтезатором."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:423
+#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:95 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:141
#, no-c-format
msgid "&Synthesizer:"
msgstr "&Синтезатор:"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 186
-#: rc.cpp:24
+#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:186
#, no-c-format
msgid "Show All"
msgstr "Показати всі"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 192
-#: rc.cpp:27
+#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:192
#, no-c-format
msgid ""
-"The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The box "
-"to the left of the checked button shows all possibilities. The box to the left "
-"of the unchecked box only shows those possibilities that match the other box."
+"The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The "
+"box to the left of the checked button shows all possibilities. The box to "
+"the left of the unchecked box only shows those possibilities that match the "
+"other box."
msgstr ""
-"Нижче перемикачі визначають, який список буде показувати всі наявні варіанти. "
-"Список ліворуч від увімкненого перемикача показує всі можливі варіанти. Список "
-"ліворуч від не увімкненого перемикача показує тільки ті варіанти, які "
-"збігаються з іншим списком."
+"Нижче перемикачі визначають, який список буде показувати всі наявні "
+"варіанти. Список ліворуч від увімкненого перемикача показує всі можливі "
+"варіанти. Список ліворуч від не увімкненого перемикача показує тільки ті "
+"варіанти, які збігаються з іншим списком."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 200
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:435
+#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:200 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:353
#, no-c-format
msgid "&Language:"
msgstr "&Мова:"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 227
-#: rc.cpp:36
+#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:227
#, no-c-format
msgid ""
-"Check to list all the possible languages in the Language box at the left. When "
-"a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those "
+"Check to list all the possible languages in the Language box at the left. "
+"When a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those "
"synthesizers that can speak in the chosen language."
msgstr ""
"Увімкніть, щоб у списку мов ліворуч були перелічені всі можливі мови. Коли "
-"мову вже вибрано, у списку синтезаторів будуть показані тільки ті, які можуть "
-"говорити на вибраній мові."
+"мову вже вибрано, у списку синтезаторів будуть показані тільки ті, які "
+"можуть говорити на вибраній мові."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 241
-#: rc.cpp:39
+#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer box "
-"to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can be "
-"spoken by that synthesizer appear in the Language box."
+"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer "
+"box to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can "
+"be spoken by that synthesizer appear in the Language box."
msgstr ""
"Увімкніть, щоб у списку синтезаторів ліворуч були перелічені всі можливі "
-"синтезатори. Коли синтезатор вже вибрано, у списку мов будуть показані тільки "
-"ті мови, якими може говорити синтезатор."
+"синтезатори. Коли синтезатор вже вибрано, у списку мов будуть показані "
+"тільки ті мови, якими може говорити синтезатор."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:42
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Загальне"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:45
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:56
#, no-c-format
msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)"
msgstr "&Увімкнути систему синтезу мовлення з тексту (KTTSD)"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:48
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:59
#, no-c-format
msgid "Check to start the KTTS Deamon and enable Text-to-Speech."
msgstr ""
"Увімкніть, щоб запускати демон KTTSі уможливити синтез мовлення з тексту."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:51
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Always em&bed Text-to-Speech Manager in system tray"
msgstr "Завжди в&будовувати менеджер синтезу мовлення у системний лоток"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 73
-#: rc.cpp:54
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or "
-"Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit "
-"KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting "
-"has no effect when running in the Trinity Control Center."
+"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK "
+"or Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to "
+"quit KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This "
+"setting has no effect when running in the Trinity Control Center."
msgstr ""
"Коли увімкнено, KTTSMgr показує піктограму у системному лотку і натискання "
"кнопок Гаразд чи Скасувати не зупинить KTTSMgr. Щоб вийти з KTTSMgr, "
"скористайтесь контекстним меню піктограми системного лотка. Цей параметр "
-"набере сили при наступному запуску KTTSMgr. Цей параметр не має впливу, коли "
-"KTTSMgr запущено у Центрі керування TDE."
+"набере сили при наступному запуску KTTSMgr. Цей параметр не має впливу, "
+"коли KTTSMgr запущено у Центрі керування TDE."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:57
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Show &main window on startup"
msgstr "Показувати &головне вікно при запуску"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 129
-#: rc.cpp:60
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:129
#, no-c-format
msgid ""
"When checked, the KTTSMgr window is displayed when KTTSMgr starts. When "
-"unchecked, click on the icon in the system tray to display the KTTSMgr window."
+"unchecked, click on the icon in the system tray to display the KTTSMgr "
+"window."
msgstr ""
"Якщо увімкнено, вікно KTTSMgr буде з'являтись при запуску програми KTTSMgr. "
-"Якщо вимкнено, то натисніть на піктограму системного лотка, щоб з'явилось вікно "
-"KTTSMgr."
+"Якщо вимкнено, то натисніть на піктограму системного лотка, щоб з'явилось "
+"вікно KTTSMgr."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 164
-#: rc.cpp:63
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:164
#, no-c-format
msgid "E&xit when speaking is finished"
msgstr "Ви&йти після закінчення декламування"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:66
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:170
#, no-c-format
msgid ""
"When checked, and KTTSMgr was automatically started when speech began, "
-"automatically exits when speech has finished. Does not automatically exit if "
-"KTTSMgr was started manually or started from the Control Center."
+"automatically exits when speech has finished. Does not automatically exit "
+"if KTTSMgr was started manually or started from the Control Center."
msgstr ""
-"Якщо увімкнено і KTTSMgr було автоматично запущено коли почалось мовлення, то "
-"він автоматично закриється після закінчення декламування. Автоматично не "
+"Якщо увімкнено і KTTSMgr було автоматично запущено коли почалось мовлення, "
+"то він автоматично закриється після закінчення декламування. Автоматично не "
"закривається, якщо KTTSMgr було запущено вручну або запущено з Центру "
"керування."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 180
-#: rc.cpp:69
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Sta&rt minimized in system tray when speaking"
msgstr "Запу&скати мінімізовану в системному лотку під час декламації"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 186
-#: rc.cpp:72
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:186
#, no-c-format
msgid ""
"When checked, if KTTSMgr is not already running and speech begins, starts "
-"KTTSMgr and displays an icon in the system tray. <em>Note<em>"
-": KTTSMgr only automatically starts for text jobs having 5 sentences or more."
+"KTTSMgr and displays an icon in the system tray. <em>Note<em>: KTTSMgr only "
+"automatically starts for text jobs having 5 sentences or more."
msgstr ""
-"Якщо увімкнено, KTTSMgr ще не запущено і починається мовлення, то запускається "
-"KTTSMgr і з'являється піктограма в системному лотку. <em>Примітка<em>"
-": KTTSMgr автоматично запускається тільки для завдань, які мають 5 і більше "
-"речень."
+"Якщо увімкнено, KTTSMgr ще не запущено і починається мовлення, то "
+"запускається KTTSMgr і з'являється піктограма в системному лотку. "
+"<em>Примітка<em>: KTTSMgr автоматично запускається тільки для завдань, які "
+"мають 5 і більше речень."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 196
-#: rc.cpp:75
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:196
#, no-c-format
msgid "&Talkers"
msgstr "&Диктори"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:78
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:205
#, no-c-format
msgid "ID"
msgstr "ІД"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 216
-#: filters/sbd/sbdconf.cpp:239
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:424
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1243 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:166 rc.cpp:81
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "Мова"
-
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 227
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:456
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:227 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:466
#, no-c-format
msgid "Speech Synthesizer"
msgstr "Синтезатор мовлення"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 238
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:459
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:477
#, no-c-format
msgid "Voice"
msgstr "Голос"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 249
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:462 rc.cpp:1198
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:249 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:488
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:52
#, no-c-format
msgid "Gender"
msgstr "Стать"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 260
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:465
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:260 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:499
#, no-c-format
msgid "Volume"
msgstr "Гучність"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 271
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:468
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:271 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:510
#, no-c-format
msgid "Rate"
msgstr "Швидкість"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 284
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:471
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:284 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:534
#, no-c-format
msgid ""
-"This is a list of all the configured Talkers. A Talker is a speech synthesizer "
-"that has been configured with a language, voice, gender, speaking rate, and "
-"volume. Talkers higher in the list have higher priority. The topmost Talker "
-"will be used when no talker attributes have been specified by an application."
+"This is a list of all the configured Talkers. A Talker is a speech "
+"synthesizer that has been configured with a language, voice, gender, "
+"speaking rate, and volume. Talkers higher in the list have higher "
+"priority. The topmost Talker will be used when no talker attributes have "
+"been specified by an application."
msgstr ""
"Це список налаштованих дикторів. Диктор -- це синтезатор мовлення, який "
"налаштовано для певної мови, голосу, статі, темпу мовлення і гучності. "
@@ -259,75 +1902,49 @@ msgstr ""
"зверху диктор буде вживатись, якщо програмою не вказано атрибути певного "
"диктора."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 308
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:150 rc.cpp:234
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:308 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:549
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:870
#, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr "Додати..."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 314
-#: rc.cpp:105
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:314
#, no-c-format
msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)."
msgstr ""
"Клацніть, щоб додати й налаштувати нового диктора (синтезатора мовлення)."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 331
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:168 rc.cpp:108 rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "U&p"
-msgstr "&Вгору"
-
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 347
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:170 rc.cpp:111 rc.cpp:246 rc.cpp:663
-#, no-c-format
-msgid "Do&wn"
-msgstr "В&низ"
-
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 366
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:166 rc.cpp:114 rc.cpp:252 rc.cpp:669
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Редагувати..."
-
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 372
-#: rc.cpp:117
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:372
#, no-c-format
msgid "Click to configure options for the highlighted Talker."
msgstr "Клацніть, щоб налаштувати параметри виділеного диктора."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 397
-#: rc.cpp:123
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:397
#, no-c-format
msgid "Click to remove the highlighted Talker."
msgstr "Клацніть, щоб вилучити виділеного диктора."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 426
-#: rc.cpp:126
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:426
#, no-c-format
msgid "&Notifications"
msgstr "&Сповіщення"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 452
-#: rc.cpp:129
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:452
#, no-c-format
msgid "Application/Event"
msgstr "Програма/подія"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 463
-#: rc.cpp:132
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:463
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Дія"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 474
-#: rc.cpp:135
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:474
#, no-c-format
msgid "Talker"
msgstr "Диктор"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 493
-#: rc.cpp:138
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:493
#, no-c-format
msgid ""
"This is a list of configured application events and actions to be taken when "
@@ -337,14 +1954,12 @@ msgstr ""
"Це список налаштованих подій програм і відповідних їм дій. \"Типова\" подія "
"відповідає за будь-яку подію, яку явно не було налаштовано."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 517
-#: rc.cpp:141
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:517
#, no-c-format
msgid "Notifications to speak:"
msgstr "Декламувати сповіщення:"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 523
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:147
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:523 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:531
#, no-c-format
msgid ""
"Applies only to the default event. Does not affect application-specific "
@@ -354,113 +1969,79 @@ msgstr ""
"Стосується тільки типової події. Не впливає на події, які відносяться до "
"програм. Будуть декламуватись тільки події, які показуються вибраним чином."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 555
-#: rc.cpp:153
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:555
#, no-c-format
msgid "Click to configure notification for a specific application event."
msgstr "Клацніть, щоб налаштувати сповіщення для певної події програми."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 563
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Re&move"
-msgstr "Ви&лучити"
-
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 566
-#: rc.cpp:159
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:566
#, no-c-format
msgid ""
-"Click to remove a specific notification event from the list. You cannot remove "
-"the default event."
+"Click to remove a specific notification event from the list. You cannot "
+"remove the default event."
msgstr ""
-"Клацніть, щоб вилучити певну подію сповіщення зі списку. Типову подію видаляти "
-"не можна."
+"Клацніть, щоб вилучити певну подію сповіщення зі списку. Типову подію "
+"видаляти не можна."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 591
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:750
-#, no-c-format
-msgid "Cl&ear"
-msgstr "О&чистити"
-
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 594
-#: rc.cpp:165
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:594
#, no-c-format
msgid ""
"Removes all the application specific events. The default event remains."
msgstr ""
"Вилучає всі події, які відносяться до програм. Типова подія залишається."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 602
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:738
-#, no-c-format
-msgid "&Load..."
-msgstr "&Завантажити..."
-
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 605
-#: rc.cpp:171
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:605
#, no-c-format
msgid "Click to read configured notification events from a file."
msgstr "Клацніть, щоб прочитати налаштовані події сповіщення з файла."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 613
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:627 rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Зберегти..."
-
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 616
-#: rc.cpp:177
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:616
#, no-c-format
msgid "Click to write all the configured application events to a file."
msgstr "Натисніть, щоб записати у файл всі налаштовані події програми."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 637
-#: rc.cpp:180
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:637
#, no-c-format
msgid "Click to test notification"
msgstr "Клацніть, щоб перевірити сповіщення"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 640
-#: rc.cpp:183
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:640
#, no-c-format
msgid ""
-"Click this button to test the notification. A sample message will be spoken. "
-"Note: The Text-to-Speech system must be enabled."
+"Click this button to test the notification. A sample message will be "
+"spoken. Note: The Text-to-Speech system must be enabled."
msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб перевірити сповіщення. Повинен бути прочитаний зразок "
-"повідомлення. Примітка: Мусить бути увімкнена система синтезу мовлення з "
-"тексту."
+"Натисніть цю кнопку, щоб перевірити сповіщення. Повинен бути прочитаний "
+"зразок повідомлення. Примітка: Мусить бути увімкнена система синтезу "
+"мовлення з тексту."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 656
-#: rc.cpp:186
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:656
#, no-c-format
msgid "Ac&tion:"
msgstr "Д&ія:"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 662
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:192 rc.cpp:195
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:662 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:670
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:686
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select "
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
-"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</dd><dt>"
-"%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>"
-"The message sent by the application</dd></dl></qt>"
+"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
+"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
+"message sent by the application</dd></dl></qt>"
msgstr ""
"<qt>Вказує як потрібно вимовляти події при їх отриманні. Якщо вибрати "
-"\"Декламувати вказаний текст\", то буде потрібно ввести текст у поле. При цьому "
-"можна вживати наступні параметри у тексті:<dl><dt>%e</dt><dd>назва події</dd>"
-"<dt>%a</dt><dd>програма, що надіслала подію</dd><dt>%m</dt><dd>"
-"повідомлення надіслане програмою.</dd></dl></qt>"
+"\"Декламувати вказаний текст\", то буде потрібно ввести текст у поле. При "
+"цьому можна вживати наступні параметри у тексті:<dl><dt>%e</dt><dd>назва "
+"події</dd><dt>%a</dt><dd>програма, що надіслала подію</dd><dt>%m</"
+"dt><dd>повідомлення надіслане програмою.</dd></dl></qt>"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 712
-#: rc.cpp:198
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:712
#, no-c-format
msgid "Talke&r:"
msgstr "Дикто&р:"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 718
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:204
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:718 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:736
#, no-c-format
msgid ""
"The Talker that will speak the notification. The \"default\" Talker is the "
@@ -469,162 +2050,131 @@ msgstr ""
"Диктор, який читатиме сповіщення. \"Типовий\" диктор - це той, що перший "
"зверху у вкладці Дикторів."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 744
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:441 rc.cpp:498 rc.cpp:531 rc.cpp:576 rc.cpp:612
-#: rc.cpp:714 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 747
-#: rc.cpp:210
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:747
#, no-c-format
msgid "Click to select the Talker to speak the notification."
msgstr "Натисніть, щоб вибрати диктора для читання сповіщення."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 767
-#: rc.cpp:213
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:767
#, no-c-format
msgid "Speak notifications (&KNotify)"
msgstr "Декламувати сповіщення (&KNotify)"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 770
-#: rc.cpp:216
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:770
#, no-c-format
msgid ""
"When checked and KTTS is enabled, notification events from applications sent "
"via KNotify will be spoken according to the options you set on this tab."
msgstr ""
"Якщо увімкнено і KTTS працює, події сповіщення, які надсилаються програмами "
-"через KNotify, будуть читатись вголос відповідно до параметрів встановлених в "
-"цій вкладці."
+"через KNotify, будуть читатись вголос відповідно до параметрів встановлених "
+"в цій вкладці."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 795
-#: rc.cpp:219
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:795
#, no-c-format
msgid "E&xclude notifications with a sound"
msgstr "Ви&ключити сповіщення зі звуком"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 801
-#: rc.cpp:222
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:801
#, no-c-format
msgid "When checked, notification events that have a sound will not be spoken."
msgstr ""
"Якщо увімкнено, події сповіщення, які мають власний звук не будуть читатись."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 813
-#: rc.cpp:225
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:813
#, no-c-format
msgid "&Filters"
msgstr "&Фільтри"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 830
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1437 rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Фільтр"
-
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 846
-#: rc.cpp:231
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:846
#, no-c-format
msgid ""
-"This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list are "
-"applied first. Filters modify text before it is spoken. They can be used to "
-"substitute for mispronounced words, transform XML from one form to another, or "
-"change the default Talker to be used for speech output."
+"This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list "
+"are applied first. Filters modify text before it is spoken. They can be "
+"used to substitute for mispronounced words, transform XML from one form to "
+"another, or change the default Talker to be used for speech output."
msgstr ""
-"Це список налаштованих фільтрів. Фільтри, що у списку знаходяться вище, будуть "
-"застосовані спочатку. Фільтри змінюють текст перед тим як вимовити його. Їх "
-"можна вживати для заміни слів, які вимовляються неправильно; зміни XML з однієї "
-"форми у іншу або заміни типового диктора."
+"Це список налаштованих фільтрів. Фільтри, що у списку знаходяться вище, "
+"будуть застосовані спочатку. Фільтри змінюють текст перед тим як вимовити "
+"його. Їх можна вживати для заміни слів, які вимовляються неправильно; зміни "
+"XML з однієї форми у іншу або заміни типового диктора."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 876
-#: rc.cpp:237
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:876
#, no-c-format
msgid "Click to add and configure a new Filter."
msgstr "Клацніть, щоб додати й налаштувати новий фільтр."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 896
-#: rc.cpp:243
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:896
#, no-c-format
msgid ""
-"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list are "
-"applied first."
+"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list "
+"are applied first."
msgstr ""
"Клацніть, щоб пересунути вибраний у списку фільтр вище. Фільтри, які вище у "
"списку, застосовуються першими."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 915
-#: rc.cpp:249
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:915
#, no-c-format
msgid ""
-"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are applied "
-"last."
+"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are "
+"applied last."
msgstr ""
-"Клацніть, щоб у списку пересунути фільтр нижче. Фільтри, які знаходяться нижче "
-"у списку, застосовуються останніми."
+"Клацніть, щоб у списку пересунути фільтр нижче. Фільтри, які знаходяться "
+"нижче у списку, застосовуються останніми."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 940
-#: rc.cpp:255
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:940
#, no-c-format
msgid "Click to configure options for the highlighted Filter."
msgstr "Клацніть, щоб налаштувати параметри виділеного фільтра."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 965
-#: rc.cpp:261
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:965
#, no-c-format
msgid "Click to remove the highlighted Filter."
msgstr "Клацніть, щоб вилучити виділений фільтр."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1000
-#: rc.cpp:264
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1000
#, no-c-format
msgid "Sentence Boundary Detector"
msgstr "Виявлення меж речень"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1016
-#: rc.cpp:267
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1016
#, no-c-format
msgid ""
-"This is a list of all the configured Sentence Boundary Detector (SBD) Filters. "
-"SBDs break long text jobs up into sentences, which reduces the time before a "
-"job begins speaking, and permits you to advance or rewind through a job. SBDs "
-"are applied in the order listed (top to bottom) after all the normal filters at "
-"the top of this screen have been applied. Filtering stops when the first SBD "
-"modifies the text."
+"This is a list of all the configured Sentence Boundary Detector (SBD) "
+"Filters. SBDs break long text jobs up into sentences, which reduces the "
+"time before a job begins speaking, and permits you to advance or rewind "
+"through a job. SBDs are applied in the order listed (top to bottom) after "
+"all the normal filters at the top of this screen have been applied. "
+"Filtering stops when the first SBD modifies the text."
msgstr ""
-"Це список налаштованих фільтрів для виявлення меж речень (SBD). Вони розбивають "
-"великі тексти на речення, що дозволяє зменшити час початку декламування тексту, "
-"та дозволяє переходити вперед та назад по тексту. Ці фільтри застосовуються у "
-"тому порядку в якому вони знаходяться у цьому списку (згори до низу) після того "
-"як були застосовані звичайні фільтри (ті що знаходяться у списку вище). "
-"Застосування фільтрів для виявлення меж речень зупиняється, як тільки один з "
-"них змінює текст."
+"Це список налаштованих фільтрів для виявлення меж речень (SBD). Вони "
+"розбивають великі тексти на речення, що дозволяє зменшити час початку "
+"декламування тексту, та дозволяє переходити вперед та назад по тексту. Ці "
+"фільтри застосовуються у тому порядку в якому вони знаходяться у цьому "
+"списку (згори до низу) після того як були застосовані звичайні фільтри (ті "
+"що знаходяться у списку вище). Застосування фільтрів для виявлення меж "
+"речень зупиняється, як тільки один з них змінює текст."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1040
-#: rc.cpp:270
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1040
#, no-c-format
msgid "Co&nfigure"
msgstr "На&лаштувати"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1043
-#: rc.cpp:273
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1043
#, no-c-format
msgid ""
-"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector (SBD) configuration or "
-"add additional SBD filters."
+"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector (SBD) configuration "
+"or add additional SBD filters."
msgstr ""
"Натисніть на цю кнопку, щоб змінити налаштування виявлення меж речень (SBD) "
"або, щоб додати додаткові фільтри SBD."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1074
-#: rc.cpp:276
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1074
#, no-c-format
msgid "&Interruption"
msgstr "&Переривання"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1104
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:294
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1104 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1152
#, no-c-format
msgid ""
"Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound "
@@ -633,36 +2183,31 @@ msgstr ""
"Увімкніть прапорець Передзвук і виберіть для нього звуковий файл, який буде "
"програватись, коли читання тексту було перерване іншим повідомленням."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1115
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:288
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1115 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1130
#, no-c-format
msgid ""
-"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken when "
-"a text job resumes after being interrupted by another message."
+"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken "
+"when a text job resumes after being interrupted by another message."
msgstr ""
"Увімкніть прапорець Післямова і введіть його вміст, який буде читатись перед "
"тим, як продовжити читання тексту, яке було перериване іншим повідомленням."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1124
-#: rc.cpp:285
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1124
#, no-c-format
msgid "Post-&message:"
msgstr "П&іслямова:"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1146
-#: rc.cpp:291
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1146
#, no-c-format
msgid "Pre-sou&nd:"
msgstr "Пере&дзвук:"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1160
-#: rc.cpp:297
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1160
#, no-c-format
msgid "&Pre-message:"
msgstr "П&ередмова:"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1169
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:312
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1169 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1216
#, no-c-format
msgid ""
"Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken "
@@ -671,63 +2216,59 @@ msgstr ""
"Увімкніть прапорець Передмова і введіть його вміст, який буде читатись, коли "
"читання тексту було перерване іншим повідомленням."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1188
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:309
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1188 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1202
#, no-c-format
msgid ""
"Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound "
"before a text job resumes after being interrupted by another message."
msgstr ""
"Увімкніть прапорець Післязвук і виберіть для нього звуковий файл, який буде "
-"програватись перед тим, як продовжити читання тексту, яке було перериване іншим "
-"повідомленням."
+"програватись перед тим, як продовжити читання тексту, яке було перериване "
+"іншим повідомленням."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1196
-#: rc.cpp:306
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1196
#, no-c-format
msgid "Post-s&ound:"
msgstr "Пі&слямова:"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1246
-#: rc.cpp:315
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1246
#, no-c-format
msgid "A&udio"
msgstr "&Звук"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1265
-#: rc.cpp:318
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1265
#, no-c-format
msgid "&Keep audio files:"
msgstr "З&берігати звукові файли:"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1268
-#: rc.cpp:321
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1268
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will find "
-"them in the indicated directory."
+"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will "
+"find them in the indicated directory."
msgstr ""
"Увімкніть, якщо ви хочете зберігати утворені звукові файли (wav). Їх можна "
"знайти у вказаному каталозі."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1287
-#: rc.cpp:324
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1287
#, no-c-format
msgid "Specify the directory in which the audio files will be copied."
msgstr "Вкажіть каталог, у який буде скопійовано звукові файли."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1313
-#: rc.cpp:327
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1313
#, no-c-format
msgid "&Speed:"
msgstr "&Швидкість:"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1319
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:336 rc.cpp:339 rc.cpp:994 rc.cpp:1012 rc.cpp:1024
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1319 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1350
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1379
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:240
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:334
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:436
#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to "
-"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is "
+"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; "
+"to the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is "
"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered "
"\"fast\". You cannot change the speed of MultiSyn voices."
msgstr ""
@@ -736,806 +2277,261 @@ msgstr ""
"\"повільним\", а все, що більше 125 відсотків, рахується \"швидким\". "
"Швидкість голосів MultiSyn міняти не можна."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1338
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:883 rc.cpp:889 rc.cpp:1003 rc.cpp:1009 rc.cpp:1015
-#: rc.cpp:1120 rc.cpp:1135 rc.cpp:1150
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1338 plugins/epos/eposconfwidget.ui:199
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:230
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:291
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:322
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:353
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:176
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:264
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:343
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1431
-#: rc.cpp:342
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1431
#, no-c-format
msgid "Out&put Using"
msgstr "Вив&ід через"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1434
-#: rc.cpp:345
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1434
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Select the audio output method desired. If you select <b>GStreamer</b>"
-", you must also select a <b>Sink</b>.</p>"
-"<p><em>Note</em>: You must have GStreamer >= 0.87 to use GStreamer.</p>"
+"<p>Select the audio output method desired. If you select <b>GStreamer</b>, "
+"you must also select a <b>Sink</b>.</p><p><em>Note</em>: You must have "
+"GStreamer >= 0.87 to use GStreamer.</p>"
msgstr ""
-"<p>Виберіть бажаний спосіб аудіо виводу. Якщо ви виберете <b>GStreamer</b>"
-", ви мусите також вибрати <b>Sink</b>.</p>"
-"<p><em>Примітка</em>: Ви мусите мати GStreamer >= 0.87, щоб вживати "
-"GStreamer.</p>"
+"<p>Виберіть бажаний спосіб аудіо виводу. Якщо ви виберете <b>GStreamer</b>, "
+"ви мусите також вибрати <b>Sink</b>.</p><p><em>Примітка</em>: Ви мусите "
+"мати GStreamer >= 0.87, щоб вживати GStreamer.</p>"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1456
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:357
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1456 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1499
#, no-c-format
msgid "Sink:"
msgstr "Sink:"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1459
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:354 rc.cpp:393
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1459 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1478
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1633
#, no-c-format
msgid "Select the sound sink to be used for GStreamer output."
msgstr "Виберіть звуковий sink для виводу через GStreamer."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1502
-#: rc.cpp:360
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1502
#, no-c-format
msgid "Select the sound sink to be used for aKode output."
msgstr "Виберіть звуковий sink для виводу aKode."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1521
-#: rc.cpp:363
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1521
#, no-c-format
msgid ""
-"Select the sink to be used for aKode output. Select \"auto\" to let aKode pick "
-"the best output method."
+"Select the sink to be used for aKode output. Select \"auto\" to let aKode "
+"pick the best output method."
msgstr ""
"Виберіть sink для виводу aKode. Виберіть \"авто\", щоб aKode могла підібрати "
"найкращий спосіб виводу."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1534
-#: rc.cpp:366
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1534
#, no-c-format
msgid "GStrea&mer"
msgstr "GStrea&mer"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1540
-#: rc.cpp:369
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1540
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Check to use the GStreamer audio output system. You must also select a <b>"
-"Sink</b> plugin.</p>"
+"<p>Check to use the GStreamer audio output system. You must also select a "
+"<b>Sink</b> plugin.</p>"
msgstr ""
"<p>Увімкніть, щоб вживати систему аудіо виводу GStreamer. Ви мусите також "
"вибрати втулок <b>Sink</b>.</p>"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1548
-#: rc.cpp:372
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1548
#, no-c-format
msgid "a&Rts"
msgstr "a&Rts"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557
-#: rc.cpp:375
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1557
#, no-c-format
msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output."
msgstr "Увімкніть, щоб для виводу звуку використовувати систему TDE aRts."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568
-#: rc.cpp:378
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1568
#, no-c-format
msgid "aKode"
msgstr "aKode"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1580
-#: rc.cpp:381
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1580
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Check to use aKode for audio output. You must also select a <b>Sink</b>.</p>"
+"<p>Check to use aKode for audio output. You must also select a <b>Sink</b>."
+"</p>"
msgstr ""
-"<p>Увімкніть, щоб для виводу звуку вживати aKode. Мусите також увімкнути <b>"
-"Sink</b>.</p>"
+"<p>Увімкніть, щоб для виводу звуку вживати aKode. Мусите також увімкнути "
+"<b>Sink</b>.</p>"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1599
-#: rc.cpp:384
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1599
#, no-c-format
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1611
-#: rc.cpp:387
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1611
#, no-c-format
msgid "Check to use Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) for audio output."
msgstr ""
"Увімкніть, щоб для виводу звуку вживати Вдосконалену архітектуру звуку для "
"Linux (ALSA)."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1630
-#: rc.cpp:390
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1630
#, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr "Пристрій:"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1652
-#: rc.cpp:396
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1652
#, no-c-format
msgid ""
"Select the PCM device to be used for ALSA output. Select \"default\" to use "
"the default ALSA device."
msgstr ""
-"Виберіть пристрій PCM, щоб вживати для виводу ALSA. Виберіть \"типовий\", щоб "
-"вживати типовий пристрій ALSA."
+"Виберіть пристрій PCM, щоб вживати для виводу ALSA. Виберіть \"типовий\", "
+"щоб вживати типовий пристрій ALSA."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:399
+#: kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui:24
#, no-c-format
msgid "Event source:"
msgstr "Джерело події:"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:402
+#: kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui:38
#, no-c-format
msgid "Events"
msgstr "Події"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 25
-#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496
-#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:61 rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "Select Talker"
-msgstr "Виберіть диктора"
-
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:408
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:61
#, no-c-format
msgid "&Use default Talker"
msgstr "&Використовувати типового диктора"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:411
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker listed "
-"in the Talkers tab."
+"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker "
+"listed in the Talkers tab."
msgstr ""
"Якщо увімкнено, то буде вживатись типовий диктор, який знаходиться у вкладці "
"Дикторів перший зверху в списку."
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 72
-#: rc.cpp:414
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:72
#, no-c-format
msgid "Use closest &matching Talker having"
msgstr "&Вживати диктора, що найближче підходить і має"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:417
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:75
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, will use a configured Talker most closely matching the attributes "
-"you choose. Attributes with checks next to them will be preferred over "
-"unchecked attributes. Language is always preferred."
+"When checked, will use a configured Talker most closely matching the "
+"attributes you choose. Attributes with checks next to them will be "
+"preferred over unchecked attributes. Language is always preferred."
msgstr ""
"Якщо увімкнено, то буде вживатись налаштований диктор, який найближче "
"відповідає атрибутам, які ви вибрали. Атрибутам з галочками буде надано "
"перевагу перед атрибутами без галочок. Мова завжди має перевагу."
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:420
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:125
#, no-c-format
msgid "Checked items are preferred over unchecked items."
msgstr "Увімкнені елементи мають пріоритет над не увімкненими."
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 192
-#: rc.cpp:426
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:192
#, no-c-format
msgid "&Gender:"
msgstr "&Стать:"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 257
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:985
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:257
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Гучність:"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 305
-#: rc.cpp:432
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:305
#, no-c-format
msgid "&Rate:"
msgstr "&Швидкість:"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 374
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:702 rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select "
-"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more "
-"than one in the list. If blank, the filter applies to all text jobs of any "
-"language."
-msgstr ""
-"Цей фільтр застосовується до завдань читання тексту вказаної мови. Можна "
-"вибрати більше ніж одну мову, натиснувши на кнопку навігації й Ctrl-клацання на "
-"більше ніж один елемент у списку. Якщо порожньо, то фільтр застосовується до "
-"всіх завдань читання тексту будь-якої мови."
-
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 385
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:534 rc.cpp:615 rc.cpp:717
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text "
-"jobs of those languages."
-msgstr ""
-"Клацніть, щоб вибрати одну або більше мов. Цей фільтр буде застосований до "
-"завдань читання тексту цих мов."
-
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 421
-#: rc.cpp:447
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:421
#, no-c-format
msgid "Use specific &Talker"
msgstr "Вживати певний &диктор"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 424
-#: rc.cpp:450
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:424
#, no-c-format
msgid ""
"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), "
"otherwise the Talker most closely matching."
msgstr ""
-"Якщо увімкнено, буде вживатись певний диктор (якщо він ще налаштований), інакше "
-"- той, що найкраще підходить."
-
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 33
-#: rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read the "
-"KTTS Handbook before modifying these settings.</b>"
-msgstr ""
-"<b>УВАГА: Цей фільтр -- це ключовий компонент системи KTTS. Будь ласка, перед "
-"зміною цих параметрів прочитайте підручник по KTTS.</b>"
-
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 49
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:582 rc.cpp:684 rc.cpp:771
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Назва:"
-
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "The name of this filter. Enter any descriptive name you like."
-msgstr "Назва цього фільтра. Введіть будь-яку назву-опис."
-
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 67
-#: filters/sbd/sbdconf.cpp:171 kttsd/filtermgr.cpp:83 rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Standard Sentence Boundary Detector"
-msgstr "Стандартне виявлення меж речень"
+"Якщо увімкнено, буде вживатись певний диктор (якщо він ще налаштований), "
+"інакше - той, що найкраще підходить."
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "&Sentence boundary regular expression:"
-msgstr "&Формальний вираз меж речень:"
-
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 97
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The regular expression that detects boundaries between sentences in text jobs."
-msgstr ""
-"Формальний вираз, який виявляє межі між реченнями в завданнях читання тексту."
-
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 132
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "&Replacement sentence boundary:"
-msgstr "&Заміна межі речення:"
-
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 141
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This string replaces the matched regular expression. <b>Important</b>"
-": must end with tab (\\t)."
-msgstr ""
-"Цей рядок заміняє збігання формального виразу. <b>Важливо</b>"
-": мусить закінчуватись символом табуляції (\\t)."
-
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 160
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:591 rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "Apply This &Filter When"
-msgstr "Застосувати цей &фільтр коли"
-
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 163
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:594 rc.cpp:696 rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "These settings determines when the filter is applied to text."
-msgstr "Ці параметри визначають коли потрібно застосовувати фільтр до тексту."
-
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 182
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "&Language is:"
-msgstr "&Мова:"
-
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 191
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:528 rc.cpp:600 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select "
-"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more "
-"than one in the list. If blank the filter applies to all text jobs of any "
-"language."
-msgstr ""
-"Цей фільтр застосовується до завдань читання тексту вказаної мови. Можна "
-"вибрати більше ніж одну мову, натиснувши на кнопку навігації й Ctrl-клацання на "
-"більше ніж один елемент у списку. Якщо порожньо, то фільтр застосовується до "
-"всіх завдань читання тексту будь-якої мови."
-
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 200
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:603 rc.cpp:705
-#, no-c-format
-msgid "Application &ID contains:"
-msgstr "&ІД програми містить:"
-
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 209
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:606 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs queued "
-"by that application. You may enter more than one ID separated by commas. If "
-"blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: Use "
-"kdcop from the command line to get the Application IDs of running applications. "
-" Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
-msgstr ""
-"Введіть DCOP ІД програми. Цей фільтр буде застосовуватись тільки до завдань "
-"читання тексту, поміщених в чергу тією програмою. Можна ввести декілька "
-"ідентифікаторів, розділених між собою комами. Якщо порожнє, то цей фільтр буде "
-"застосовуватись до завдань читання тексту, поміщеного в чергу усіма програмами. "
-" Підказка: Скористайтесь у командному рядку програмою kdcop, щоб взнати "
-"ідентифікатори запущених програм. Наприклад: \"konversation, "
-"kvirc,ksirc,kopete\""
-
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 259
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:618 rc.cpp:720
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs "
-"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
-"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. "
-"If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: "
-"Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running "
-"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Введіть DCOP ІД програми. Цей фільтр буде застосовуватись тільки до "
-"завдань читання тексту, поміщених в чергу тією програмою. Можна ввести "
-"декілька ідентифікаторів, розділених між собою комами. Використовуйте <b>"
-"knotify</b> для збігання з усіма повідомленнями, надісланими як сповіщення TDE. "
-"Якщо порожнє, то цей фільтр буде застосовуватись до всіх завдань читання "
-"тексту, поміщеного а чергу всіма програмами. Підказка: Скористайтесь у "
-"командному рядку програмою kdcop, щоб взнати ідентифікатори запущених програм. "
-"Наприклад: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
-
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 287
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "Load..."
-msgstr "Завантажити..."
-
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 293
-#: rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "Click to load a Sentence Boundary Detection configuration from a file."
-msgstr "Натисніть, щоб завантажити з файла конфігурацію виявлення меж речень."
-
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 310
-#: rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Sa&ve..."
-msgstr "Збе&регти..."
-
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 313
-#: rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "Click to save this Sentence Boundary Detection configuration to a file."
-msgstr "Натисніть, щоб зберегти у файл конфігурацію виявлення меж речень."
-
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 330
-#: rc.cpp:552
-#, no-c-format
-msgid "Clea&r"
-msgstr "О&чистити"
-
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 333
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:753
-#, no-c-format
-msgid "Click to clear everything."
-msgstr "Натисніть, щоб все очистити."
-
-#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 55
-#: rc.cpp:558
-#, no-c-format
-msgid "&Type"
-msgstr "&Тип"
-
-#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:561
-#, no-c-format
-msgid "&Word"
-msgstr "&Слово"
-
-#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 104
-#: rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Regular &expression"
-msgstr "&Формальний вираз"
-
-#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 124
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "Match &case"
-msgstr "З урахуванням &регістру"
-
-#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "&Replace with:"
-msgstr "&Замінити на:"
-
-#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 180
-#: rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "&Match:"
-msgstr "&Збігання:"
-
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 18
-#: rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Configure String Replacer"
-msgstr "Налаштувати заміну рядків"
-
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:588 rc.cpp:687 rc.cpp:690
-#, no-c-format
-msgid "Enter any name you like for this filter."
-msgstr "Введіть будь-яку назву для фільтра."
-
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 87
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "Lan&guage is:"
-msgstr "М&ова:"
-
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 198
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "Click to load a word list from a file."
-msgstr "Клацніть, щоб завантажити список слів з файла."
-
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 218
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Click to save word list to a file."
-msgstr "Клацніть, щоб зберегти список слів у файл."
-
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 235
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Очистити"
-
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 238
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Click to empty the word list."
-msgstr "Клацніть, щоб випорожнити список слів."
-
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 255
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 266
-#: rc.cpp:642
-#, no-c-format
-msgid "Match Case"
-msgstr "З урахуванням регістру"
-
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 277
-#: rc.cpp:645
-#, no-c-format
-msgid "Match"
-msgstr "Збігається"
-
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 288
-#: rc.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "Replace With"
-msgstr "Замінити на"
-
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 325
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:171 rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Додати..."
-
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 328
-#: rc.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "Click to add another word or regular expression to the list."
-msgstr "Клацніть, щоб додати до списку слів інше слово або формальний вираз."
-
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 345
-#: rc.cpp:657
-#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Вверх"
-
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 348
-#: rc.cpp:660
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are "
-"applied first."
-msgstr ""
-"Клацніть, щоб пересунути вибране слово у списку вгору. Слова, які знаходяться "
-"у списку вище, застосовуються першими."
-
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 367
-#: rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied "
-"last."
-msgstr ""
-"Клацніть, щоб пересунути вибране слово у списку вниз. Слова, які знаходяться у "
-"списку нижче, застосовуються останніми."
-
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 392
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list."
-msgstr "Клацніть, щоб змінити слово або формальний вираз у списку."
-
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 417
-#: rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Click to remove a word or regular expression from the list."
-msgstr "Клацніть, щоб видалити слово або формальний вираз зі списку."
-
-#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 18
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "Configure Talker Chooser"
-msgstr "Налаштувати вибір диктора"
-
-#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "&Apply This Filter When"
-msgstr "&Застосувати цей фільтр коли"
-
-#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 87
-#: rc.cpp:699
-#, no-c-format
-msgid "Te&xt contains:"
-msgstr "&Текст містить:"
-
-#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 189
-#: rc.cpp:723
-#, no-c-format
-msgid "&Talker:"
-msgstr "&Диктор:"
-
-#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 195
-#: rc.cpp:726 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The "
-"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to choose a "
-"Talker."
-msgstr ""
-"Новий диктор, який буде використовуватись, якщо виконано умови вище. Типовий "
-"диктор - це перший зверху у вкладці Диктори. Натисніть на кнопку, щоб вибрати "
-"диктора."
-
-#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 224
-#: rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "Click to select a Talker."
-msgstr "Клацніть, щоб вибрати диктора."
-
-#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 253
-#: rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file."
-msgstr "Натисніть, щоб завантажити з файла конфігурацію вибору диктора."
-
-#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 273
-#: rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Click to save this Talker Chooser to a file."
-msgstr "Натисніть, щоб зберегти цей вибір диктора у файл."
-
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:756
-#, no-c-format
-msgid "Configure XML Transformer"
-msgstr "Налаштувати перетворювач XML"
-
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 36
-#: rc.cpp:759 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
-msgstr "Введіть будь-яку назву-опис для цього фільтра."
-
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 44
-#: rc.cpp:762 rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet "
-"file. XSLT files usually end with extension .xsl."
-msgstr ""
-"Введіть повний шлях до стилю мови в XML - файла стилю перетворення (XSLT). "
-"Зазвичай, XSLT-файли закінчуються розширенням .xsl."
-
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 52
-#: rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "xsltproc"
-msgstr "xsltproc"
-
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 55
-#: rc.cpp:768 rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH "
-"environment variable, just enter \"xsltproc\"."
-msgstr ""
-"Введіть шлях до програми xsltproc. Якщо вона знаходиться у змінній середовища "
-"PATH, то просто введіть \"xsltproc\"."
-
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 91
-#: rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "&XSLT file:"
-msgstr "&XSLT-файл:"
-
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 108
-#: rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "xsltproc &executable:"
-msgstr "&Файл програми xsltproc:"
-
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:795 rc.cpp:807
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This filter will be applied only to text having the specified XML root element. "
-" If blank, applies to all text. You may enter more than one root element "
-"separated by commas. Example: \"html\"."
-msgstr ""
-"Цей фільтр буде застосовано тільки до тексту, який має вказаний елемент кореня "
-"XML. Якщо порожній, то буде застосовано до всього тексту. Можна ввести "
-"декілька елементів кореня, розділених комами. Наприклад: \"html\"."
-
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 157
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE "
-"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one "
-"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"."
-msgstr ""
-"Цей фільтр буде застосовано тільки тексту, який має вказану специфікацію "
-"DOCTYPE. Якщо порожня, то буде застосовано до всього тексту. Можна ввести "
-"декілька DOCTYPE, розділених комами. Наприклад: \"xhtml\"."
-
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 165
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:819
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by "
-"that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use <b>"
-"knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. If blank, this "
-"filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the "
-"command line to get the Application IDs of running applications. Example: "
-"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Введіть DCOP ІД програми. Цей фільтр буде застосовуватись тільки до "
-"тексту, поміщеного в чергу тією програмою. Можна ввести декілька "
-"ідентифікаторів, розділених між собою комами. Використовуйте <b>knotify</b> "
-"для збігання з усіма повідомленнями, надісланими як сповіщення TDE. Якщо "
-"порожнє, то цей фільтр буде застосовуватись до тексту, поміщеного в чергу усіма "
-"програмами. Підказка: Скористайтесь у командному рядку програмою kdcop, щоб "
-"взнати ідентифікатори запущених програм. Наприклад: \"konversation, "
-"kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
-
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 183
-#: rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid "&Root element is:"
-msgstr "Елемент &кореня:"
-
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 201
-#: rc.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid "or DOC&TYPE is:"
-msgstr "або DOC&TYPE:"
-
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 218
-#: rc.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "and Application &ID contains:"
-msgstr "і &ІД програми містить:"
-
-#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:822
+#: plugins/command/commandconfwidget.ui:30
#, no-c-format
msgid "Co&mmand Configuration"
msgstr "Налаштування ко&манди"
-#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:825
+#: plugins/command/commandconfwidget.ui:61
#, no-c-format
msgid "Command &for speaking texts:"
msgstr "Команда дл&я декламації тексту:"
-#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 72
-#: rc.cpp:828
+#: plugins/command/commandconfwidget.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
-"parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the place "
-"where the text should be inserted. To pass a file of the text, write %f. To "
-"synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w for the "
-"generated audio file."
+"parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the "
+"place where the text should be inserted. To pass a file of the text, write "
+"%f. To synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w "
+"for the generated audio file."
msgstr ""
-"В цьому полі вказуються і команда для декламації тексту, і її параметри. Якщо "
-"ви хочете передавати текст як параметр, напишіть %t на місці, де має бути "
-"вставлено текст. Щоб передати файл з текстом, напишіть %f. Щоб тільки зробити "
-"синтез і дати, щоб KTTSD програв синтезований текст, напишіть %w для створеного "
-"звукового файла."
+"В цьому полі вказуються і команда для декламації тексту, і її параметри. "
+"Якщо ви хочете передавати текст як параметр, напишіть %t на місці, де має "
+"бути вставлено текст. Щоб передати файл з текстом, напишіть %f. Щоб тільки "
+"зробити синтез і дати, щоб KTTSD програв синтезований текст, напишіть %w для "
+"створеного звукового файла."
-#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:831
+#: plugins/command/commandconfwidget.ui:88
#, no-c-format
msgid "&Send the data as standard input"
msgstr "&Надсилати дані як стандартний ввід"
-#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 91
-#: rc.cpp:834
+#: plugins/command/commandconfwidget.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
-"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) to "
-"the speech synthesizer."
+"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) "
+"to the speech synthesizer."
msgstr ""
"Цей прапорець вказує чи текст посилається до синтезатора мовлення як "
"стандартний ввід (stdin)."
-#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 116
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:946 rc.cpp:1036 rc.cpp:1072 rc.cpp:1186
+#: plugins/command/commandconfwidget.ui:116 plugins/epos/eposconfwidget.ui:574
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:513
+#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:150 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:548
#, no-c-format
msgid "&Test"
msgstr "&Тест"
-#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:865 rc.cpp:1180
+#: plugins/command/commandconfwidget.ui:142 plugins/epos/eposconfwidget.ui:89
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:492
#, no-c-format
msgid "Character &encoding:"
msgstr "Код&ування символів:"
-#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:1045
+#: plugins/command/commandconfwidget.ui:161
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:561
#, no-c-format
msgid ""
-"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text."
+"This combo box specifies which character encoding is used for passing the "
+"text."
msgstr ""
"Цей комбінований список вказує, яке кодування символів використовується для "
"подачі тексту."
-#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 175
-#: rc.cpp:846
+#: plugins/command/commandconfwidget.ui:171
#, no-c-format
msgid ""
"Parameters:\n"
@@ -1550,14 +2546,12 @@ msgstr ""
" %l: Мова (код з двох символів)\n"
" %w: Назва файла для створеного аудіо"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 25
-#: rc.cpp:853
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "Epos Config UI"
msgstr "Налаштування Epos"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 28
-#: rc.cpp:856 rc.cpp:862
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:28 plugins/epos/eposconfwidget.ui:56
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration dialog for the Epos Czech and Slovak speech "
@@ -1565,30 +2559,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Це вікно налаштування для синтезаторів чеського та словацького мовлення Epos."
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 53
-#: rc.cpp:859
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:53
#, no-c-format
msgid "E&pos Configuration"
msgstr "Налаштування E&pos"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 108
-#: rc.cpp:868
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "Specifies which character encoding is used for passing the text."
msgstr "Вказує кодування символів для передачі тексту."
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:871 rc.cpp:1129
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:142 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:239
#, no-c-format
msgid "Speed:"
msgstr "Швидкість:"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:874 rc.cpp:886 rc.cpp:895
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:148 plugins/epos/eposconfwidget.ui:211
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:281
#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to "
-"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is "
+"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; "
+"to the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is "
"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered "
"\"fast\"."
msgstr ""
@@ -1596,139 +2587,125 @@ msgstr ""
"мовлення; праворуч, щоб збільшити швидкість. Менше 75 відсотків - рахується "
"\"повільним\", а більше 125 відсотків рахується \"швидким\"."
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 164
-#: rc.cpp:877
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:164
#, no-c-format
msgid "Pitch:"
msgstr "Тональність:"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:880 rc.cpp:892 rc.cpp:898
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:170 plugins/epos/eposconfwidget.ui:242
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:310
#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the "
-"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is "
-"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered "
-"\"high\"."
+"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower "
+"the voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 "
+"percent is considered \"low\", and anything greater than 125 percent is "
+"considered \"high\"."
msgstr ""
"Вказує тональність (частоту) мовлення. Пересуньте повзунок ліворуч, щоб "
"понизити тональність голосу; праворуч, щоб підвищити. Менше 75 відсотків - "
"рахується \"низьким\", а більше 125 рахується \"високим\"."
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 346
-#: rc.cpp:901
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:346
#, no-c-format
msgid "Epos server executable path:"
msgstr "Шлях до програми сервера Epos:"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 355
-#: rc.cpp:904 rc.cpp:916
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:355 plugins/epos/eposconfwidget.ui:409
#, no-c-format
msgid ""
-"If the Epos server program will be found due to your PATH environment variable, "
-"simply enter \"epos\", otherwise enter the full path to the Epos server "
-"executable program."
+"If the Epos server program will be found due to your PATH environment "
+"variable, simply enter \"epos\", otherwise enter the full path to the Epos "
+"server executable program."
msgstr ""
"Якщо сервер програми Epos знаходиться в змінній вашого середовища PATH , то "
-"просто введіть \"epos\", інакше, введіть повний шлях до файла сервера програми "
-"Epos."
+"просто введіть \"epos\", інакше, введіть повний шлях до файла сервера "
+"програми Epos."
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 371
-#: rc.cpp:907
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:371
#, no-c-format
msgid "Epos client executable path:"
msgstr "Шлях до програми клієнта Epos:"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 380
-#: rc.cpp:910 rc.cpp:922
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:380 plugins/epos/eposconfwidget.ui:428
#, no-c-format
msgid ""
-"If the Epos client program will be found due to the PATH environment variable, "
-"simply enter \"say\" here. Otherwise, specify the full path to the Epos client "
-"program."
+"If the Epos client program will be found due to the PATH environment "
+"variable, simply enter \"say\" here. Otherwise, specify the full path to "
+"the Epos client program."
msgstr ""
"Якщо програма-клієнт Epos знаходиться в змінній вашого середовища PATH , то "
-"просто введіть \"say\". Інакше, введіть повний шлях до файла програми-клієнта "
-"Epos."
+"просто введіть \"say\". Інакше, введіть повний шлях до файла програми-"
+"клієнта Epos."
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 406
-#: rc.cpp:913
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:406
#, no-c-format
msgid "epos"
msgstr "epos"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 425
-#: rc.cpp:919
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:425
#, no-c-format
msgid "say"
msgstr "читати"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 440
-#: rc.cpp:925
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:440
#, no-c-format
msgid "Additional Options (advanced)"
msgstr "Додаткові параметри"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 467
-#: rc.cpp:928 rc.cpp:937
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:467 plugins/epos/eposconfwidget.ui:510
#, no-c-format
msgid ""
"Optional. Enter any server command line options here. To see available "
"options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"."
msgstr ""
-"Необов'язково. Введіть сюди потрібні параметри командного рядка для сервера. "
-"Щоб переглянути можливі параметри, введіть \"epos -h\" в термінал. Не "
-"використовуйте \"-o\"."
+"Необов'язково. Введіть сюди потрібні параметри командного рядка для "
+"сервера. Щоб переглянути можливі параметри, введіть \"epos -h\" в "
+"термінал. Не використовуйте \"-o\"."
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 475
-#: rc.cpp:931
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:475
#, no-c-format
msgid ""
-"Specify options to be passed to Epos client. To see available options, enter "
-"\"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"."
+"Specify options to be passed to Epos client. To see available options, "
+"enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"."
msgstr ""
-"Вкажіть параметри для клієнта Epos. Щоб переглянути можливі параметри, введіть "
-"\"say -h\" в термінал. Не використовуйте \"-o\"."
+"Вкажіть параметри для клієнта Epos. Щоб переглянути можливі параметри, "
+"введіть \"say -h\" в термінал. Не використовуйте \"-o\"."
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 501
-#: rc.cpp:934
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:501
#, no-c-format
msgid "Epos server:"
msgstr "Сервер Epos:"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 526
-#: rc.cpp:940
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:526
#, no-c-format
msgid "Epos client:"
msgstr "Клієнт Epos:"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 535
-#: rc.cpp:943
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:535
#, no-c-format
msgid ""
-"Specify options to be passed to Epos client. Do not use -o. To see available "
-"options, enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"."
+"Specify options to be passed to Epos client. Do not use -o. To see "
+"available options, enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"."
msgstr ""
-"Вкажіть параметри для клієнта Epos. Щоб переглянути можливі параметри, введіть "
-"\"say -h\" в термінал. Не використовуйте \"-o\"."
+"Вкажіть параметри для клієнта Epos. Щоб переглянути можливі параметри, "
+"введіть \"say -h\" в термінал. Не використовуйте \"-o\"."
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 577
-#: rc.cpp:949
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:577
#, no-c-format
msgid ""
-"Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence spoken."
+"Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence "
+"spoken."
msgstr ""
-"Натисніть, щоб перевірити налаштування. Якщо все правильно, ви почуєте читання "
-"речення."
+"Натисніть, щоб перевірити налаштування. Якщо все правильно, ви почуєте "
+"читання речення."
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 25
-#: rc.cpp:952
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "Festival Config UI"
msgstr "Конфігурація Festival"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 28
-#: rc.cpp:955 rc.cpp:961
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:28
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:56
#, no-c-format
msgid ""
"This is the dialog for configuring the Festival speech synthesizer in "
@@ -1736,20 +2713,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Це вікно налаштування синтезатора мови Festival в інтерактивному режимі."
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 53
-#: rc.cpp:958
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:53
#, no-c-format
msgid "Festival &Interactive Configuration"
msgstr "&Інтерактивне налаштування Festival"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:964
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "&Festival executable:"
msgstr "Програма &Festival:"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 104
-#: rc.cpp:967 rc.cpp:970
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:104
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:120
#, no-c-format
msgid ""
"If Festival is in your PATH environment variable, just enter \"festival\", "
@@ -1758,137 +2733,127 @@ msgstr ""
"Якщо Festival знаходиться в вашій змінній середовища PATH, просто введіть "
"\"festival\", інакше вкажіть повний шлях до файла програми Festival."
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:973
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:144
#, no-c-format
msgid "&Select voice:"
msgstr "&Виберіть голос:"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 153
-#: rc.cpp:976 rc.cpp:979
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:153
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:169
#, no-c-format
msgid ""
"Select a voice to speak text with. MultiSyn voices are high quality but are "
-"slow to load. If no voices are shown, check the Festival executable path. You "
-"must install at least one Festival voice. If you have installed a voice and "
-"still none are shown, check your Festival configuration. (See the README that "
-"comes with Festival.)"
+"slow to load. If no voices are shown, check the Festival executable path. "
+"You must install at least one Festival voice. If you have installed a voice "
+"and still none are shown, check your Festival configuration. (See the "
+"README that comes with Festival.)"
msgstr ""
-"Виберіть голос для декламації тексту. Голоси MultiSyn мають високу якість, але "
-"повільно завантажуються. Якщо не показано жодного голосу, перевірте шлях до "
-"програми Festival. Потрібно встановити принаймні один голос Festival. Якщо ви "
-"встановили голос, але жодний не показується, перевірте налаштування Festival. "
-"(Див. README із пакунка Festival.)"
+"Виберіть голос для декламації тексту. Голоси MultiSyn мають високу якість, "
+"але повільно завантажуються. Якщо не показано жодного голосу, перевірте "
+"шлях до програми Festival. Потрібно встановити принаймні один голос "
+"Festival. Якщо ви встановили голос, але жодний не показується, перевірте "
+"налаштування Festival. (Див. README із пакунка Festival.)"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:982
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:177
#, no-c-format
msgid "&Rescan"
msgstr "&Пересканувати"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 218
-#: rc.cpp:988 rc.cpp:1006 rc.cpp:1021
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:218
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:303
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:407
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the volume (loudness) of speech. Slide the slider to the left to lower "
-"the volume; to the right to increase volume. Anything less than 75 percent is "
-"considered \"soft\", and anything greater than 125 percent is considered "
+"the volume; to the right to increase volume. Anything less than 75 percent "
+"is considered \"soft\", and anything greater than 125 percent is considered "
"\"loud\"."
msgstr ""
"Встановлює гучність мовлення. Пересуньте повзунок ліворуч, щоб зменшити "
"гучність, праворуч, щоб збільшити. Все, що менше 75 відсотків, рахується "
"\"м'яким\", а все, що більше 125 відсотків, рахується \"гучним\"."
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 234
-#: rc.cpp:991
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:234
#, no-c-format
msgid "Sp&eed:"
msgstr "&Швидкість:"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 256
-#: rc.cpp:997 rc.cpp:1144
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:256
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:321
#, no-c-format
msgid "&Pitch:"
msgstr "&Тон:"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 262
-#: rc.cpp:1000 rc.cpp:1018 rc.cpp:1027
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:262
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:365
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:465
#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the "
-"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is "
-"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered "
-"\"high\". You cannot change the pitch of MultiSyn voices."
+"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower "
+"the voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 "
+"percent is considered \"low\", and anything greater than 125 percent is "
+"considered \"high\". You cannot change the pitch of MultiSyn voices."
msgstr ""
"Встановлює тональність (частоту) мовлення. Пересуньте повзунок ліворуч, щоб "
"понизити тон голосу, праворуч, щоб підвищити. Все, що менше 75 відсотків, "
-"рахується \"низьким\", а все, що більше 125 відсотків, рахується \"високим\". "
-"Тон голосів MultiSyn міняти не можна."
+"рахується \"низьким\", а все, що більше 125 відсотків, рахується \"високим"
+"\". Тон голосів MultiSyn міняти не можна."
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 485
-#: rc.cpp:1030
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:485
#, no-c-format
msgid "&Load this voice when starting KTTSD"
msgstr "&Завантажувати цей голос при запуску KTTSD"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 488
-#: rc.cpp:1033
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:488
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, Festival will be started and this voice will be loaded when the "
-"Text-to-Speech Deamon (KTTSD) is started. Check when a voice requires a long "
-"time to load in Festival (for example, multisyn voices), otherwise, leave "
-"unchecked."
+"Text-to-Speech Deamon (KTTSD) is started. Check when a voice requires a "
+"long time to load in Festival (for example, multisyn voices), otherwise, "
+"leave unchecked."
msgstr ""
-"Якщо увімкнено, то Festival буде запускатись і цей голос буде завантажуватись "
-"при запуску демона синтезу мови з тексту (KTTSD). Увімкніть, якщо завантаження "
-"голосу в Festival займає багато часу (наприклад, голоси multisyn), інакше, "
-"залиште вимкненим."
+"Якщо увімкнено, то Festival буде запускатись і цей голос буде "
+"завантажуватись при запуску демона синтезу мови з тексту (KTTSD). "
+"Увімкніть, якщо завантаження голосу в Festival займає багато часу "
+"(наприклад, голоси multisyn), інакше, залиште вимкненим."
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 516
-#: rc.cpp:1039
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:516
#, no-c-format
msgid ""
-"Click to test the configuration. Festival will be started and a test sentence "
-"will be spoken."
+"Click to test the configuration. Festival will be started and a test "
+"sentence will be spoken."
msgstr ""
"Натисніть, щоб перевірити конфігурацію. Буде запущено Festival і прочитане "
"пробне речення."
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 542
-#: rc.cpp:1042
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:542
#, no-c-format
msgid "Character e&ncoding:"
msgstr "&Кодування символів:"
-#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 25
-#: rc.cpp:1048
+#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "Flite Config UI"
msgstr "Налаштування Flite"
-#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 28
-#: rc.cpp:1051 rc.cpp:1057
+#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:28 plugins/flite/fliteconfwidget.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the configuration dialog for the Festival Lite (Flite) speech synthesis "
-"engine."
+"This is the configuration dialog for the Festival Lite (Flite) speech "
+"synthesis engine."
msgstr "Це вікно налаштування для синтезатора мовлення Festival Lite (Flite)."
-#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:1054
+#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Festival &Lite (flite) Configuration"
msgstr "Налаштування Festival &Lite (flite)"
-#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:1060
+#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "&Flite executable path:"
msgstr "Шлях програми &flite:"
-#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 121
-#: rc.cpp:1063 rc.cpp:1069
+#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:121 plugins/flite/fliteconfwidget.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"If Flite is in your PATH environment variable, simply enter \"flite\", "
@@ -1897,44 +2862,37 @@ msgstr ""
"Якщо Flite є у вашій змінній середовища PATH, то просто введіть \"flite\", "
"інакше вкажіть повний шлях до файла програми Flite."
-#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 137
-#: rc.cpp:1066
+#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:137
#, no-c-format
msgid "flite"
msgstr "flite"
-#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 25
-#: rc.cpp:1075
+#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "FreeTTS Config UI"
msgstr "Налаштування FreeTTS"
-#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:1078
+#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "FreeTTS Interactive Configuration"
msgstr "Налаштування FreeTTS"
-#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:1081
+#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:106
#, no-c-format
msgid "&FreeTTS jar file:"
msgstr "Файл jar &FreeTTS:"
-#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 179
-#: rc.cpp:1084
+#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:179
#, no-c-format
msgid "Test"
msgstr "Тест"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 16
-#: rc.cpp:1087
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Hadifix Configuration"
msgstr "Налаштування Hadifix"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 19
-#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:19 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration dialog for the Hadifix (txt2pho and Mbrola) speech "
@@ -1942,106 +2900,103 @@ msgid ""
msgstr ""
"Це вікно налаштування для синтезатора мовлення Hadifix (txt2pho та Mbrola)."
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 44
-#: rc.cpp:1093
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:44
#, no-c-format
msgid "Had&ifix Configuration"
msgstr "Налаштування Had&ifix"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 78
-#: rc.cpp:1099
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:78
#, no-c-format
msgid "&Basic Options"
msgstr "&Основні параметри"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 97
-#: rc.cpp:1102
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:97
#, no-c-format
msgid "&Voice file:"
msgstr "Файл &голосу:"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 103
-#: rc.cpp:1105 rc.cpp:1108
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:103
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"Select a voice for speaking text. If no voices are listed, check your Mbrola "
-"configuration. You must install at least one voice."
+"Select a voice for speaking text. If no voices are listed, check your "
+"Mbrola configuration. You must install at least one voice."
msgstr ""
"Виберіть голос для декламації тексту. Якщо немає перелічених голосів, "
-"перевірте ваше налаштування Mbrola. Потрібно встановити принаймні один голос."
+"перевірте ваше налаштування Mbrola. Потрібно встановити принаймні один "
+"голос."
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 135
-#: rc.cpp:1111
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Select..."
msgstr "&Вибрати..."
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 151
-#: rc.cpp:1114
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:151
#, no-c-format
msgid "Volume &ratio:"
msgstr "&Коефіцієнт гучності:"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 157
-#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1123 rc.cpp:1126
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:157
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:188
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:223
#, no-c-format
msgid ""
"Adjusts the volume of speech. Slide to left for softer speech; to the right "
"for louder."
msgstr ""
-"Регулює гучність мовлення. Пересуньте ліворуч для тихішої мови; праворуч для "
-"голоснішої."
+"Регулює гучність мовлення. Пересуньте ліворуч для тихішої мови; праворуч "
+"для голоснішої."
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 245
-#: rc.cpp:1132 rc.cpp:1138 rc.cpp:1141
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:245
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:276
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
-"Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right for "
-"faster."
+"Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right "
+"for faster."
msgstr ""
"Регулює швидкість мовлення. Пересуньте ліворуч для повільнішого мовлення; "
"праворуч для швидшого."
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 327
-#: rc.cpp:1147 rc.cpp:1153 rc.cpp:1156
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:327
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:355
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:381
#, no-c-format
msgid ""
"Adjusts the pitch (tone) of speech. Slide to left for lower speech; to the "
"right for higher."
msgstr ""
-"Регулює тональність мовлення. Пересуньте ліворуч для нижчого голосу; праворуч "
-"для вищого."
+"Регулює тональність мовлення. Пересуньте ліворуч для нижчого голосу; "
+"праворуч для вищого."
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 399
-#: rc.cpp:1159
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:399
#, no-c-format
msgid "&Advanced Options"
msgstr "&Додаткові параметри"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 416
-#: rc.cpp:1162
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:416
#, no-c-format
msgid "txt2pho e&xecutable:"
msgstr "Програ&ма txt2pho:"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 422
-#: rc.cpp:1165 rc.cpp:1168
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:422
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:438
#, no-c-format
msgid ""
"If the txt2pho program is in your PATH environment variable, simply enter "
-"\"txt2pho\", otherwise specify the full path to the txt2pho executable program."
+"\"txt2pho\", otherwise specify the full path to the txt2pho executable "
+"program."
msgstr ""
"Якщо програма txt2pho є у змінній вашого середовища PATH, то просто введіть "
"\"txt2pho\", інакше вкажіть повний шлях до файла програми txt2pho."
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 446
-#: rc.cpp:1171
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:446
#, no-c-format
msgid "&Mbrola executable:"
msgstr "Прог&рама Mbrola:"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 452
-#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1177
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:452
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:468
#, no-c-format
msgid ""
"If the Mbrola program is in your PATH environment variable, simply enter "
@@ -2050,1170 +3005,44 @@ msgstr ""
"Якщо програмаMbrola є у змінній вашого середовища PATH, то просто введіть "
"\"mbrola\", інакше вкажіть повний шлях до файла програми Mbrola."
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 511
-#: rc.cpp:1183
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:511
#, no-c-format
msgid ""
-"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text. "
-" For most western languages, use ISO-8859-1. For Hungarian, use ISO-8859-2."
+"This combo box specifies which character encoding is used for passing the "
+"text. For most western languages, use ISO-8859-1. For Hungarian, use "
+"ISO-8859-2."
msgstr ""
"Цей комбінований список вказує, яке кодування символів використовується для "
-"подачі тексту. Для більшості західних мов вживайте ISO-8859-1. Для угорської "
-"вживайте ISO-8859-2."
+"подачі тексту. Для більшості західних мов вживайте ISO-8859-1. Для "
+"угорської вживайте ISO-8859-2."
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 551
-#: rc.cpp:1189
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:551
#, no-c-format
msgid "Click to test the configuration. You should hear a spoken sentence."
msgstr ""
"Натисніть, щоб перевірити налаштування. Ви маєте почути прочитане речення."
-#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 16
-#: rc.cpp:1192
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Selecting Voice File"
msgstr "Вибір файла голосу"
-#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 33
-#: rc.cpp:1195
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:33
#, no-c-format
msgid "Path of the voice file:"
msgstr "Шлях до файла голосу:"
-#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 69
-#: rc.cpp:1201
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:69
#, no-c-format
msgid "Female"
msgstr "Жіноча"
-#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 77
-#: rc.cpp:1204
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:77
#, no-c-format
msgid "Male"
msgstr "Чоловіча"
-#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 85
-#: rc.cpp:1207
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:85
#, no-c-format
msgid "Try to Determine From Voice File"
msgstr "Спробувати визначити з файла голосу"
-
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 14
-#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1213 rc.cpp:1333 rc.cpp:1339 rc.cpp:1345 rc.cpp:1351
-#: rc.cpp:1360
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"American Male"
-msgstr "Американець"
-
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 38
-#: rc.cpp:1216
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"American Female, MBROLA"
-msgstr "Американка, MBROLA"
-
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 50
-#: rc.cpp:1219 rc.cpp:1222
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"American Male, MBROLA"
-msgstr "Американець, MBROLA"
-
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 74
-#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1228 rc.cpp:1363
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"British Male"
-msgstr "Британець"
-
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 98
-#: rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Castilian Spanish Male"
-msgstr "Іспанець"
-
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 110
-#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1246 rc.cpp:1249
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"American Male, HTS"
-msgstr "Американець, HTS"
-
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 122
-#: rc.cpp:1237
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"American Female, HTS"
-msgstr "Американка, HTS"
-
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 134
-#: rc.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Canadian English Male, HTS"
-msgstr "Канадець англ., HTS"
-
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 146
-#: rc.cpp:1243
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Scottish Male, HTS"
-msgstr "Шотландець, HTS"
-
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 182
-#: rc.cpp:1252
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Canadian English Male, MultiSyn"
-msgstr "Канадець англ., MultiSyn"
-
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 194
-#: rc.cpp:1255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Scottish Male, MultiSyn"
-msgstr "Шотландець, MultiSyn"
-
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 206
-#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"German Female, Festival"
-msgstr "Німкеня, Festival"
-
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 218
-#: rc.cpp:1261
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"German Male, Festival"
-msgstr "Німець, Festival"
-
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 242
-#: rc.cpp:1267
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Mexican Spanish Male, OGC"
-msgstr "Мексиканець іспан., OGC"
-
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 254
-#: rc.cpp:1270
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Mexican Spanish Female, OGC"
-msgstr "Мексиканка іспан., OGC"
-
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 266
-#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1276 rc.cpp:1279 rc.cpp:1288
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"American Male, OGC"
-msgstr "Американець, OGC"
-
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 302
-#: rc.cpp:1282 rc.cpp:1291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"American Female, OGC"
-msgstr "Американка, OGC"
-
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 314
-#: rc.cpp:1285
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"British Male, OGC"
-msgstr "Британець, OGC"
-
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 350
-#: rc.cpp:1294
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Finnish Male"
-msgstr "Фін, чоловік"
-
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 362
-#: rc.cpp:1297
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Czech Male, MBROLA"
-msgstr "Чех, MBROLA"
-
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 374
-#: rc.cpp:1300
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Polish Male"
-msgstr "Поляк"
-
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 386
-#: rc.cpp:1303
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Russian Male"
-msgstr "Росіянин"
-
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 398
-#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1315 rc.cpp:1318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Italian Male"
-msgstr "Італієць"
-
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 410
-#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1312 rc.cpp:1321
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Italian Female"
-msgstr "Італійка"
-
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 470
-#: rc.cpp:1324
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Kiswahili Male"
-msgstr "Kiswahili чол."
-
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 484
-#: rc.cpp:1327
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Ibibio Female"
-msgstr "Ibibio жін."
-
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 496
-#: rc.cpp:1330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Zulu Male"
-msgstr "Зулу, чоловік"
-
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 520
-#: rc.cpp:1336 rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 rc.cpp:1354 rc.cpp:1357
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"American Female"
-msgstr "Американка"
-
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 640
-#: rc.cpp:1366
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"British Female"
-msgstr "Британка"
-
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 652
-#: rc.cpp:1369
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"French Canadian Male"
-msgstr "Канадський француз"
-
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 664
-#: rc.cpp:1372
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"French Canadian Female"
-msgstr "Канадська француженка"
-
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 676
-#: rc.cpp:1375
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"German Male"
-msgstr "Німець"
-
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 688
-#: rc.cpp:1378
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"German Female"
-msgstr "Німкеня"
-
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 700
-#: rc.cpp:1381
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Americas Spanish Male"
-msgstr "Американський іспанець"
-
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 712
-#: rc.cpp:1384
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Americas Spanish Female"
-msgstr "Американська іспанка"
-
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 724
-#: rc.cpp:1387
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Vietnamese Male"
-msgstr "В'єтнамець"
-
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 735
-#: rc.cpp:1390
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Vietnamese Female"
-msgstr "В'єтнамка"
-
-#: filters/main.cpp:44
-msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)"
-msgstr "Назва втулку фільтрів KTTSD (обов'язково)"
-
-#: filters/main.cpp:46
-msgid "Talker code passed to filter"
-msgstr "Код диктора передано до фільтра"
-
-#: filters/main.cpp:48
-msgid "DCOP application ID passed to filter"
-msgstr "DCOP ІД програми передано до фільтра"
-
-#: filters/main.cpp:52
-msgid ""
-"_: A string that appears in a single config file, not a group of config files\n"
-"Config file group name passed to filter"
-msgstr "Назва групи конфігураційного файла, яку було передано до фільтра"
-
-#: filters/main.cpp:53
-msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit"
-msgstr "Показати список наявних втулків фільтрів і вийти"
-
-#: filters/main.cpp:55
-msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed"
-msgstr "Показувати табуляцію як \\t, інакше її буде вилучено"
-
-#: filters/main.cpp:56
-msgid "Display list of available filter plugins and exit"
-msgstr "Показати список наявних втулків фільтрів і вийти"
-
-#: filters/main.cpp:63
-msgid "testfilter"
-msgstr "тестфільтр"
-
-#: filters/main.cpp:64
-msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins."
-msgstr "Засіб для перевірки втулків фільтрів KTTSD."
-
-#: filters/main.cpp:66 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1085 kttsd/main.cpp:40
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:63
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Супровід"
-
-#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:131 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:552
-#: libkttsd/talkercode.cpp:217
-msgid "Other"
-msgstr "Інше"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:83
-msgid "Text interrupted. Message."
-msgstr "Текст перервано. Повідомлення."
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:89
-msgid "Resuming text."
-msgstr "Продовження тексту."
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:910
-msgid ""
-"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. Click "
-"Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes."
-msgstr ""
-"Ви змінили конфігурацію, але ще її не зберегли. Клацніть Застосувати, щоб "
-"зберегти зміни або Скасувати, щоб скасувати зміни."
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1072
-msgid ""
-"<h1>Text-to-Speech</h1>"
-"<p>This is the configuration for the text-to-speech dcop service</p>"
-"<p>This allows other applications to access text-to-speech resources</p>"
-"<p>Be sure to configure a default language for the language you are using as "
-"this will be the language used by most of the applications</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Text-to-Speech</h1>"
-"<p>Це налаштування служби DCOP для синтезування мовлення з тексту</p>"
-"<p>Це надає іншим програмам доступ до ресурсів синтезування мовлення з "
-"тексту</p>"
-"<p>Обов'язково налаштуйте типову мову для мови, якою ви користуєтесь, оскільки "
-"це стане мовою більшості програм</p>"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 kttsd/main.cpp:36
-#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:240
-msgid "kttsd"
-msgstr "kttsd"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080
-msgid "KCMKttsMgr"
-msgstr "KCMKttsMgr"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1082
-msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
-msgstr "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1084
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1086 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1087
-#: kttsd/main.cpp:41 kttsd/main.cpp:42 kttsd/main.cpp:43
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:64 kttsmgr/kttsmgr.cpp:65 kttsmgr/kttsmgr.cpp:66
-msgid "Contributor"
-msgstr "Внески"
-
-#: filters/sbd/sbdconf.cpp:240
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:425
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1244 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:167
-msgid "Code"
-msgstr "Код"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263
-msgid "Select Language"
-msgstr "Виберіть мову"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1436
-msgid "Select Filter"
-msgstr "Виберіть фільтр"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1843
-msgid "&Jobs"
-msgstr "&Завдання"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2032
-msgid "Talker Configuration"
-msgstr "Налаштування диктора"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2088
-msgid "Filter Configuration"
-msgstr "Налаштування фільтра"
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:150
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2241
-msgid "Unable to open file."
-msgstr "Не вдається відкрити файл."
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:156
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2247
-msgid "File not in proper XML format."
-msgstr "Файл не в чинному форматі XML."
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:287
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2291
-msgid "Unable to open file "
-msgstr "Не вдається відкрити файл"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2375 libkttsd/talkercode.cpp:140
-msgid "default"
-msgstr "типовий"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2481 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2487
-msgid "sample notification message"
-msgstr "зразок повідомлення сповіщення"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2485
-msgid "sample application"
-msgstr "зразок програми"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2486
-msgid "sample event"
-msgstr "зразок події"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2527
-msgid "Default (all other events)"
-msgstr "Типові (всі інші події)"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2536 kcmkttsmgr/selectevent.cpp:113
-msgid "All other %1 events"
-msgstr "Всі інші події %1"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2581
-msgid "Select Event"
-msgstr "Виберіть подію"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2663 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2679
-msgid ""
-"_: file type\n"
-"Notification Event List"
-msgstr "Список подій сповіщення"
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:702
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:718
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2670 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2686
-msgid "Error Opening File"
-msgstr "Помилка відкриття файла"
-
-#: kcmkttsmgr/selectevent.cpp:68 libkttsd/notify.cpp:154
-msgid "No description available"
-msgstr "Опис відсутній"
-
-#: kttsd/kttsd.cpp:133
-msgid ""
-"KTTS has not yet been configured. At least one Talker must be configured. "
-"Would you like to configure it now?"
-msgstr ""
-"KTTS ще не налаштовано. Потрібно налаштувати принаймні одного диктора. Хочете "
-"налаштувати його тепер?"
-
-#: kttsd/kttsd.cpp:135
-msgid "KTTS Not Configured"
-msgstr "KTTS не налаштовано"
-
-#: kttsd/kttsd.cpp:137
-msgid "Do Not Configure"
-msgstr "Не налаштовувати"
-
-#: kttsd/main.cpp:37
-msgid "Text-to-speech synthesis deamon"
-msgstr "Демон синтезу мови з тексту"
-
-#: kttsd/main.cpp:39 kttsmgr/kttsmgr.cpp:62
-msgid "Original Author"
-msgstr "Перший автор"
-
-#: kttsd/main.cpp:44 kttsd/main.cpp:45 kttsmgr/kttsmgr.cpp:67
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:68 plugins/command/commandconf.cpp:163
-#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577
-#: plugins/flite/fliteconf.cpp:150 plugins/freetts/freettsconf.cpp:178
-#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:342
-msgid "Testing"
-msgstr "Перевірка"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:85
-msgid "KttsJobMgr"
-msgstr "KttsJobMgr"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:114
-msgid "Job Num"
-msgstr "Номер завдання"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:115
-msgid "Owner"
-msgstr "Власник"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:116
-msgid "Talker ID"
-msgstr "ІД диктора"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:117
-msgid "State"
-msgstr "Стан"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:118
-msgid "Position"
-msgstr "Позиція"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:119
-msgid "Sentences"
-msgstr "Речення"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:120
-msgid "Part Num"
-msgstr "Номер частини"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:121
-msgid "Parts"
-msgstr "Частини"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:127
-msgid ""
-"<p>These are all the text jobs. The <b>State</b> column may be:"
-"<ul>"
-"<li><b>Queued</b> - the job is waiting and will not be spoken until its state "
-"is changed to <b>Waiting</b> by clicking the <b>Resume</b> or <b>Restart</b> "
-"buttons.</li>"
-"<li><b>Waiting</b> - the job is ready to be spoken. It will be spoken when the "
-"jobs preceding it in the list have finished.</li>"
-"<li><b>Speaking</b> - the job is speaking. The <b>Position</b> "
-"column shows the current sentence of the job being spoken. You may pause a "
-"speaking job by clicking the <b>Hold</b> button.</li>"
-"<li><b>Paused</b> - the job is currently paused. Paused jobs prevent jobs "
-"below them from speaking. Use the <b>Resume</b> or <b>Restart</b> "
-"buttons to resume speaking the job, or click <b>Later</b> "
-"to move the job down in the list.</li>"
-"<li><b>Finished</b> - the job has finished speaking. When a second job "
-"finishes, this one will be deleted. You may click <b>Restart</b> "
-"to repeat the job.</li></ul><em>Note</em>: Messages, Warnings, and Screen "
-"Reader Output do not appear in this list. See the Handbook for more "
-"information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Це всі завдання читання тексту. У стовпчику <b>Стан</b> можуть бути:"
-"<ul>"
-"<li><b>В черзі</b> -- завдання чекає і не буде прочитане поки його стан не буде "
-"змінено до <b>Очікування</b> натисканням кнопок <b>Продовжити</b>, або <b>"
-"Перезапустити</b>.</li>"
-"<li><b>Очікування</b> -- завдання готове для декламування. Його буде зачитано, "
-"коли завершаться завдання, які знаходяться у списку перед ним.</li>"
-"<li><b>Декламується</b> -- завдання виконується. Стовпчик <b>Позиція</b> "
-"показує поточне речення завдання, яке декламується. Можна поставити завдання "
-"на паузу, натиснувши на кнопку <b>Призупинити</b>.</li>"
-"<li><b>Призупинено</b> -- завдання в даний час призупинене. Призупинені "
-"завдання не дають, щоб декламувались завдання під ними. Натисніть кнопку <b>"
-"Продовжити</b> або <b>Перезапустити</b>, щоб продовжити декламування завдання, "
-"або клацніть <b>Пізніше</b>, що пересунути у списку завдання нижче.</li>"
-"<li><b>Завершене</b> -- декламацію завдання завершено. Коли буде закінчене "
-"наступне завдання, то це буде видалено. Можна натиснути <b>Перезапустити</b>"
-", щоб повторити завдання.</li></ul><em>Примітка</em>"
-": Повідомлення, попередження і сповіщення в списку не показуються. Для "
-"подальшої інформації див. підручник.</p>"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:176
-msgid "Hold"
-msgstr "Призупинити"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:178
-msgid ""
-"<p>Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops "
-"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either "
-"click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> "
-"to move it down in the list.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Змінює стан завдання до \"призупиненого\". Якщо завдання в даний час "
-"декламується, то його декламація припиняється. Призупинені завдання не дають, "
-"щоб декламувались завдання під ними. Натисніть кнопку <b>Продовжити</b> або <b>"
-"Перезапустити</b>, щоб продовжити декламування завдання, або клацніть <b>"
-"Пізніше</b>, що пересунути завдання у списку нижче.</p>"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:185 kttsmgr/kttsmgr.cpp:186
-msgid "Resume"
-msgstr "Продовжити"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:187
-msgid ""
-"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is the "
-"top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Продовжує декламацію призупиненого завдання або змінює стан завдання \"в "
-"черзі\" до завдання \"в очікуванні\". Коли це завдання знаходиться на початку "
-"списку, то починається його декламація.</p>"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:192
-msgid "R&estart"
-msgstr "П&ерезапустити"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:194
-msgid ""
-"<p>Rewinds a job to the beginning and changes its state to Waiting. If the job "
-"is the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Перемотує задачу до її початку і змінює її стан до чекання. Коли ця задача "
-"знаходиться на початку списку, то починається її декламація.</p>"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:201
-msgid ""
-"<p>Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The next "
-"speakable job in the list begins speaking.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Видаляє задачу. Якщо вона вже декламується, то її буде зупинено. "
-"Починається декламація наступної задачі в списку.</p>"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:206
-msgid "&Later"
-msgstr "&Пізніше"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:208
-msgid ""
-"<p>Moves a job downward in the list so that it will be spoken later. If the "
-"job is currently speaking, its state changes to Paused.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Пересуває завдання вниз списку, щоб воно декламувалось пізніше. Якщо "
-"завдання вже декламується, то його стан буде змінено до призупиненого.</p>"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:214
-msgid "Pre&vious Part"
-msgstr "&Попередня частина"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:216
-msgid "<p>Rewinds a multi-part job to the previous part.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Перемотує задачу, яка складається з декількох частин, до попередньої "
-"частини.</p>"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:220
-msgid "&Previous Sentence"
-msgstr "Попе&реднє речення"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:222
-msgid "<p>Rewinds a job to the previous sentence.</p>"
-msgstr "<p>Перемотує задачу до попереднього речення.</p>"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:226
-msgid "&Next Sentence"
-msgstr "&Наступне речення"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:228
-msgid "<p>Advances a job to the next sentence.</p>"
-msgstr "<p>Просуває задачу до наступного речення.</p>"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:232
-msgid "Ne&xt Part"
-msgstr "На&ступна частина"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:234
-msgid "<p>Advances a multi-part job to the next part.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Просуває задачу, яка складається з декількох частин, до наступної "
-"частини.</p>"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:239
-msgid "&Speak Clipboard"
-msgstr "&Декламувати кишеню"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:241
-msgid ""
-"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its state "
-"to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins speaking. The "
-"job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</b> tab.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Поточний зміст кишені ставиться у чергу на диктування та стан цього завдання "
-"встановлюється у \"очікування\". Коли це завдання стане першим у черзі, то "
-"починається його декламування. Диктор для декламування - це перший з дикторів "
-"у вкладці <b>Диктори</b>.</p>"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:247
-msgid "Spea&k File"
-msgstr "Де&кламувати файл"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:249
-msgid ""
-"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for "
-"speaking. You must click the <b>Resume</b> button before the job will be "
-"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</b> "
-"tab.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Запитує назву файла, зміст якого потрібно вимовити. Для запуску декламування "
-"потрібно буде натиснути кнопку <b>Продовжити</b>. Завдання буде продекламовано "
-"першим з дикторів у вкладці <b>Диктори</b>.</p>"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:255
-msgid "Change Talker"
-msgstr "Змінити диктора"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:257
-msgid ""
-"<p>Prompts you with a list of your configured Talkers from the <b>Talkers</b> "
-"tab. The job will be spoken using the selected Talker.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Пропонує вам список налаштованих дикторів з вкладки <b>Диктори</b>"
-". Задачу продекламує вибраний диктор.</p>"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:262
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Оновити"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:264
-msgid "<p>Refresh the list of jobs.</p>"
-msgstr "<p>Оновити список завдань.</p>"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:278
-msgid "Current Sentence"
-msgstr "Поточне речення"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:288
-msgid "<p>The text of the sentence currently speaking.</p>"
-msgstr "<p>Текст речення, яке в даний час декламується.</p>"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:585 kttsmgr/kttsmgr.cpp:251
-msgid "Queued"
-msgstr "В черзі"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:586 kttsmgr/kttsmgr.cpp:252
-msgid "Waiting"
-msgstr "Очікування"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:587 kttsmgr/kttsmgr.cpp:253
-msgid "Speaking"
-msgstr "Декламується"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:588 kttsmgr/kttsmgr.cpp:254
-msgid "Paused"
-msgstr "Призупинено"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:589 kttsmgr/kttsmgr.cpp:255
-msgid "Finished"
-msgstr "Завершене"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:590 kttsmgr/kttsmgr.cpp:256
-#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:314
-#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:519
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:49
-msgid "Start minimized in system tray"
-msgstr "Запускати мінімізовано в системному лотку"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:51
-msgid "Exit when speaking is finished and minimized in system tray"
-msgstr "Вийти після закінчення декламування і мінімізовано в системному лотку"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:59
-msgid "KTTSMgr"
-msgstr "KTTSMgr"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:60
-msgid "Text-to-Speech Manager"
-msgstr "Менеджер синтезу мовлення з тексту"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89
-msgid "TDE Text-to-Speech Manager"
-msgstr "Менеджер синтезу мовлення з тексту"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156
-msgid "<qt>Text-to-Speech Manager"
-msgstr "<qt>Менеджер синтезу мовлення з тексту"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:182
-msgid "&Speak Clipboard Contents"
-msgstr "&Декламувати вміст кишені"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:184
-msgid "&Hold"
-msgstr "&Призупинити"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:189
-msgid "KTTS &Handbook"
-msgstr "&Посібник KTTS"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:191
-msgid "&About KTTSMgr"
-msgstr "&Про KTTSMgr"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:262
-msgid "Text-to-Speech System is not running"
-msgstr "Не запущено систему синтезу мовлення з тексту"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:264
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 job\n"
-"%n jobs"
-msgstr ""
-"%n задача\n"
-"%n задачі\n"
-"%n задач"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:275
-msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences"
-msgstr ", поточна задача %1 в реченні %2 з %3 речень"
-
-#: libkttsd/notify.cpp:49
-msgid "Speak event name"
-msgstr "Декламувати назву події"
-
-#: libkttsd/notify.cpp:50
-msgid "Speak the notification message"
-msgstr "Декламувати сповіщення"
-
-#: libkttsd/notify.cpp:51
-msgid "Do not speak the notification"
-msgstr "Не декламувати сповіщення"
-
-#: libkttsd/notify.cpp:52
-msgid "Speak custom text:"
-msgstr "Декламувати вказаний текст:"
-
-#: libkttsd/notify.cpp:106
-msgid "none"
-msgstr "немає"
-
-#: libkttsd/notify.cpp:107
-msgid "notification dialogs"
-msgstr "вікна сповіщення"
-
-#: libkttsd/notify.cpp:108
-msgid "passive popups"
-msgstr "пасивні вікна-вигульки"
-
-#: libkttsd/notify.cpp:109
-msgid "notification dialogs and passive popups"
-msgstr "вікна сповіщення і пасивні вигульки"
-
-#: libkttsd/notify.cpp:110
-msgid "all notifications"
-msgstr "всі сповіщення"
-
-#: libkttsd/pluginproc.cpp:184
-msgid "Local"
-msgstr "Локальне"
-
-#: libkttsd/pluginproc.cpp:188
-msgid "Latin1"
-msgstr "Latin1"
-
-#: libkttsd/pluginproc.cpp:189
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: filters/sbd/sbdconf.cpp:268
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:453
-#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:190
-msgid "Select Languages"
-msgstr "Виберіть мови"
-
-#: libkttsd/talkercode.cpp:227
-msgid ""
-"_: full country name\n"
-"United States of America"
-msgstr "Сполучені Штати Америки"
-
-#: libkttsd/talkercode.cpp:228
-msgid ""
-"_: abbreviated country name\n"
-"USA"
-msgstr "США"
-
-#: libkttsd/talkercode.cpp:229
-msgid ""
-"_: full country name\n"
-"United Kingdom"
-msgstr "Об'єднане Королівство"
-
-#: libkttsd/talkercode.cpp:230
-msgid ""
-"_: abbreviated country name\n"
-"UK"
-msgstr "UK"
-
-#: libkttsd/talkercode.cpp:242 libkttsd/talkercode.cpp:251
-msgid "male"
-msgstr "чоловік"
-
-#: libkttsd/talkercode.cpp:244 libkttsd/talkercode.cpp:253
-msgid "female"
-msgstr "жінка"
-
-#: libkttsd/talkercode.cpp:246 libkttsd/talkercode.cpp:255
-msgid ""
-"_: neutral gender\n"
-"neutral"
-msgstr "нейтральне"
-
-#: libkttsd/talkercode.cpp:262 libkttsd/talkercode.cpp:271
-msgid ""
-"_: medium sound\n"
-"medium"
-msgstr "середній"
-
-#: libkttsd/talkercode.cpp:264 libkttsd/talkercode.cpp:273
-msgid ""
-"_: loud sound\n"
-"loud"
-msgstr "гучний"
-
-#: libkttsd/talkercode.cpp:266 libkttsd/talkercode.cpp:275
-msgid ""
-"_: soft sound\n"
-"soft"
-msgstr "тихий"
-
-#: libkttsd/talkercode.cpp:282 libkttsd/talkercode.cpp:291
-msgid ""
-"_: medium speed\n"
-"medium"
-msgstr "середня"
-
-#: libkttsd/talkercode.cpp:284 libkttsd/talkercode.cpp:293
-msgid ""
-"_: fast speed\n"
-"fast"
-msgstr "швидка"
-
-#: libkttsd/talkercode.cpp:286 libkttsd/talkercode.cpp:295
-msgid ""
-"_: slow speed\n"
-"slow"
-msgstr "повільна"
-
-#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:77
-msgid "Speak Text"
-msgstr "Декламувати текст"
-
-#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:100
-msgid "Starting KTTSD Failed"
-msgstr "Запуск KTTSD зазнав невдачі"
-
-#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:110 app-plugins/kate/katekttsd.cpp:117
-msgid "DCOP Call Failed"
-msgstr "Виклик DCOP зазнав невдачі"
-
-#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:111
-msgid "The DCOP call setText failed."
-msgstr "Виклик DCOP setText зазнав невдачі."
-
-#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:118
-msgid "The DCOP call startText failed."
-msgstr "Виклик DCOP startText зазнав невдачі."
-
-#: filters/sbd/sbdproc.cpp:422
-msgid "Invalid S S M L."
-msgstr "Не чинний S S M L."
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:609
-msgid ""
-"_: Abbreviation for 'Regular Expression'\n"
-"RegExp"
-msgstr "Форм. вираз"
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:333
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:607
-msgid "Word"
-msgstr "Слово"
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:378
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:413
-msgid "String Replacer"
-msgstr "Заміна рядків"
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:411
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:488
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:492
-msgid "Multiple Languages"
-msgstr "Декілька мов"
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:595
-msgid "Edit String Replacement"
-msgstr "Редагувати заміну рядків"
-
-#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:164
-msgid "Talker Chooser"
-msgstr "Вибір диктора"
-
-#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:141
-msgid "XML Transformer"
-msgstr "Перетворювач XML"
-
-#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:79
-msgid "Cannot find the aRts soundserver."
-msgstr "Не вдається знайти звуковий сервер aRts."
-
-#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:235
-msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
-msgstr ""
-"Помилка запуску/з'єднання звукового сервера aRts. Перевірте, що aRts правильно "
-"налаштовано."
-
-#: plugins/command/commandconf.cpp:164 plugins/epos/eposconf.cpp:230
-#: plugins/flite/fliteconf.cpp:151 plugins/freetts/freettsconf.cpp:179
-#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:343
-msgid "Testing."
-msgstr "Перевірка."
-
-#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:406
-msgid "Scanning... Please wait."
-msgstr "Сканування... Будь ласка, зачекайте."
-
-#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421
-msgid "Query Voices"
-msgstr "Список голосів"
-
-#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422
-msgid ""
-"Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds."
-msgstr ""
-"Запит списку наявних голосів (в Festival). Це може взяти до 15 секунд."
-
-#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578
-msgid ""
-"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be patient."
-msgstr ""
-"Тестування. Голоси MultiSyn потребують для завантаження декілька секунд. Будь "
-"ласка, майте терпіння."
-
-#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
-msgid ""
-"Unable to locate freetts.jar in your path.\n"
-"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using TDE "
-"Text-to-Speech"
-msgstr ""
-"Не вдалось знайти файл freetts.jarу вашому шляху.\n"
-"Будь ласка, вкажіть шлях до freetts.jar у вкладці Властивостей перед "
-"використанням before using синтезу мовлення з тексту для TDE"
-
-#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
-msgid "TDE Text-to-Speech"
-msgstr "Синтез мовлення з тексту для TDE"
-
-#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95
-msgid "Male voice \"%1\""
-msgstr "Чоловічий голос \"%1\""
-
-#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:97 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:100
-msgid "Female voice \"%1\""
-msgstr "Жіночий голос \"%1\""
-
-#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:102 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:103
-msgid "Unknown voice \"%1\""
-msgstr "Невідомий голос \"%1\""
-
-#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:216
-msgid "This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later."
-msgstr "Цей втулок розповсюджується на умовах LGPL версії 2 або пізнішої."
-
-#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:300
-msgid "Voice File - Hadifix Plugin"
-msgstr "Файл голосу - втулок Hadifix"
-
-#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:27
-msgid "The gender of the voice file %1 could not be detected."
-msgstr "Не вдалось визначити стать голосу файла %1."
-
-#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:28 plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:33
-msgid "Trying to Determine the Gender - Hadifix Plug In"
-msgstr "Спроба визначення статі - втулок Hadifix"
-
-#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:32
-msgid "The file %1 does not seem to be a voice file."
-msgstr "Схоже, файл %1 не є файлом голосу."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"