summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/kdebase/kcmlocale.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uz@cyrillic/messages/kdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uz@cyrillic/messages/kdebase/kcmlocale.po717
1 files changed, 0 insertions, 717 deletions
diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/kdebase/kcmlocale.po
deleted file mode 100644
index df6190d5cc8..00000000000
--- a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/kdebase/kcmlocale.po
+++ /dev/null
@@ -1,717 +0,0 @@
-# translation of kcmlocale.po to Uzbek
-# translation of kcmlocale.po to
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-14 22:16+0200\n"
-"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
-"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: toplevel.cpp:53
-msgid "KCMLocale"
-msgstr "KCMLocale"
-
-#: toplevel.cpp:55
-msgid "Regional settings"
-msgstr "Регионал мосламалар"
-
-#: toplevel.cpp:178
-msgid ""
-"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
-"To change the language of all programs, you will have to logout first."
-msgstr ""
-"Киритилган ўзгаришлар фақат янгидан ишга туширилган дастурларга қўлланади.\n"
-"Ҳамма дастурларнинг тилини ўзгартириш учун KDE сеансидан чиқиб қайтадан кириш "
-"керак."
-
-#: toplevel.cpp:182
-msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "Тил мосламалари қўлланмоқда"
-
-#: toplevel.cpp:216
-msgid ""
-"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
-"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
-msgstr ""
-"<h1>Давлат ва тил</h1>\n"
-"<p>Бу ерда, сизнинг жойингизга таълуқ бўлган тил, сон, ва вақт \n"
-"мосламаларини мослашингиз мумкин. Кўпчилик ҳолатларда, сиз \n"
-"яшаётган давлатингизни танласангиз етади. Масалан, рўйхатдан \n"
-"Германияни танласангиз, KDE тил сифатида немис тилини танлайди.\n"
-"Бундан ташқари, у 24 соатлик вақт кўринишни ва ўнликни ажратиш \n"
-"учун вергулни танлайди.</p>\n"
-
-#: toplevel.cpp:260
-msgid "Examples"
-msgstr "Мисоллар"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Locale"
-msgstr "&Локал"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "&Numbers"
-msgstr "&Сонлар"
-
-#: toplevel.cpp:263
-msgid "&Money"
-msgstr "&Пул"
-
-#: toplevel.cpp:264
-msgid "&Time && Dates"
-msgstr "&Вақт ва сана"
-
-#: toplevel.cpp:265
-msgid "&Other"
-msgstr "&Бошқа"
-
-#: kcmlocale.cpp:54
-msgid "Country or region:"
-msgstr "Давлат:"
-
-#: kcmlocale.cpp:60
-msgid "Languages:"
-msgstr "Тиллар:"
-
-#: kcmlocale.cpp:69
-msgid "Add Language"
-msgstr "Тилни қўшиш"
-
-#: kcmlocale.cpp:73
-msgid "Remove Language"
-msgstr "Тилни олиб ташлаш"
-
-#: kcmlocale.cpp:74
-msgid "Move Up"
-msgstr "Юқорига"
-
-#: kcmlocale.cpp:75
-msgid "Move Down"
-msgstr "Пастга"
-
-#: kcmlocale.cpp:235
-msgid "Other"
-msgstr "Бошқа"
-
-#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
-msgid "without name"
-msgstr "номсиз"
-
-#: kcmlocale.cpp:403
-msgid ""
-"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
-msgstr ""
-"Бу ер сизнинг яшаш жойингиз. Бу давлат учун KDE андоза маълумотни қўллайди."
-
-#: kcmlocale.cpp:406
-msgid ""
-"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
-"the old one will be moved instead."
-msgstr ""
-"Тилни рўйхатга қўшиш. Агар тил аллақачон рўйхатда бўлса, эскиси алмаштирилади."
-
-#: kcmlocale.cpp:410
-msgid "This will remove the highlighted language from the list."
-msgstr "Танланган тилни рўйхатдан олиб ташлаш."
-
-#: kcmlocale.cpp:413
-msgid ""
-"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
-"If none of the languages are available, US English will be used."
-msgstr ""
-"KDE дастурлари рўйхатдаги биринчи мавжуд бўлган тилда кўрсатилади. Агар "
-"рўйхатдаги тиллардан ҳеч қайси мавжуд бўлмаса, инглизча (АҚШ) ишлатилади."
-
-#: kcmlocale.cpp:420
-msgid ""
-"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
-"etc. will automatically switch to the corresponding values."
-msgstr ""
-"Бу ерда давлатингизни танлашингиз мумкин. Тил, сон, ва ҳоказо мосламалар "
-"автоматик равишда тегишли қийматларни қабул қилади."
-
-#: kcmlocale.cpp:427
-msgid ""
-"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
-"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
-"English is available, no translations have been installed. You can get "
-"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
-"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
-msgstr ""
-"Бу ерда KDE ишлатадиган тилни танлаш мумкин. Агар рўйхатдаги биринчи тил мавжуд "
-"бўлмаса, иккинчи тил ишлатилади ва ҳоказо. Агар фақат инглиз (АҚШ) тили мавжуд "
-"бўлса, ҳеч қандай таржималар ўрнатилмаган. Турли тиллар учун таржима "
-"пакетларини KDE'ни олган жойдан олиш мумкин."
-"<p>Диққат! Баъзи дастурлар сиз танлаган тилга таржима қилинмаган бўлиши мумкин, "
-"у ҳолда улар учун инглиз (АҚШ) тили ишлатилади."
-
-#: klocalesample.cpp:52
-msgid "Numbers:"
-msgstr "Сонлар:"
-
-#: klocalesample.cpp:57
-msgid "Money:"
-msgstr "Пул:"
-
-#: klocalesample.cpp:62
-msgid "Date:"
-msgstr "Сана:"
-
-#: klocalesample.cpp:67
-msgid "Short date:"
-msgstr "Қисқача сана:"
-
-#: klocalesample.cpp:72
-msgid "Time:"
-msgstr "Вақт:"
-
-#: klocalesample.cpp:112
-msgid "This is how numbers will be displayed."
-msgstr "Сонлар шундай кўринади."
-
-#: klocalesample.cpp:116
-msgid "This is how monetary values will be displayed."
-msgstr "Пул қийматлари шундай кўринади."
-
-#: klocalesample.cpp:120
-msgid "This is how date values will be displayed."
-msgstr "Сана шундай кўринади."
-
-#: klocalesample.cpp:124
-msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
-msgstr "Сананинг қисқа шакли шундай кўринади."
-
-#: klocalesample.cpp:129
-msgid "This is how the time will be displayed."
-msgstr "Вақт шундай кўринади."
-
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "Ў&нлик белги:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "Мин&гни ажратувчи белги:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "Мус&бат белги:"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "Ман&фий белги:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Бу ерда сонларни кўрсатишда ўнликни ажратувчи белгини (м-н нуқта ёки вергул) "
-"кўрсатиш мумкин."
-"<p>Диққат! Пулни кўрсатишда ўнликни ажратувчи белгини алоҳида кўрсатиш керак "
-"('Пул' табига қаранг)."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Бу ерда сонларни кўрсатишда мингни ажратувчи белгини кўрсатиш мумкин."
-"<p>Диққат! Пулни кўрсатишда мингни ажратувчи белгини алоҳида кўрсатиш керак "
-"('Пул' табига қаранг)."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Бу ерда мусбат сонларни олдига қўйиладиган белгини кўрсатиш мумкин. Одатда, "
-"мусбат сонларни олдида ҳеч қандай белги бўлмайди."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Бу ерда манфий сонларни олдига қўйиладиган белгини кўрсатиш мумкин. У бўш "
-"бўлмаслиги керак. Акс ҳолда, мусбат ва манфий сонларни ажратиб бўлмайди. "
-"Одатда, манфий сонларни олдида айириш белгиси (-) бўлади."
-
-#: localemon.cpp:54
-msgid "Currency symbol:"
-msgstr "Пул белгиси:"
-
-#: localemon.cpp:61
-msgid "Decimal symbol:"
-msgstr "Ўнлик белги:"
-
-#: localemon.cpp:68
-msgid "Thousands separator:"
-msgstr "Мингни ажратувчи белги:"
-
-#: localemon.cpp:75
-msgid "Fract digits:"
-msgstr "Каср рақамлари:"
-
-#: localemon.cpp:87
-msgid "Positive"
-msgstr "Мусбат"
-
-#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
-msgid "Prefix currency symbol"
-msgstr "Пулнинг белгиси олдинда"
-
-#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
-msgid "Sign position:"
-msgstr "Мусбат/манфий белгининг жойи:"
-
-#: localemon.cpp:99
-msgid "Negative"
-msgstr "Манфий"
-
-#: localemon.cpp:269
-msgid "Parentheses Around"
-msgstr "Қавсни ичида"
-
-#: localemon.cpp:270
-msgid "Before Quantity Money"
-msgstr "Пулнинг қийматидан олдин"
-
-#: localemon.cpp:271
-msgid "After Quantity Money"
-msgstr "Пулнинг қийматидан кейин"
-
-#: localemon.cpp:272
-msgid "Before Money"
-msgstr "Пулнинг белгисидан олдин"
-
-#: localemon.cpp:273
-msgid "After Money"
-msgstr "Пулнинг белгисидан кейин"
-
-#: localemon.cpp:278
-msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
-msgstr "Бу ерда пулнинг белгисини (м-н $ ёки EUR) киритиш мумкин."
-
-#: localemon.cpp:285
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"Бу ерда пулнинг қийматларини кўрсатишда ўнликни ажратувчи белгини кўрсатиш "
-"мумкин."
-"<p>Диққат! Бошқа сонларни кўрсатишда ўнликни ажратувчи белгини алоҳида кўрсатиш "
-"керак ('Сонлар' табига қаранг)."
-
-#: localemon.cpp:293
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"Бу ерда пулни кўрсатишда мингни ажратувчи белгини кўрсатиш мумкин."
-"<p>Диққат! Сонларни кўрсатишда мингни ажратувчи белгини алоҳида кўрсатиш керак "
-"('Сонлар' табига қаранг)."
-
-#: localemon.cpp:301
-msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
-msgstr ""
-"Пулнинг қийматлари учун ўнликни ажратувчи белгидан <em>кейин</em> "
-"келадиган рақамлар сони. Одатда, бу иккига тенг."
-
-#: localemon.cpp:308
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"Агар белгиланса, пулнинг белгиси унинг қийматидан олдин келади акс ҳолда, кейин "
-"келади."
-
-#: localemon.cpp:314
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"Агар белгиланса, пулнинг белгиси унинг қийматидан олдин келади акс ҳолда, кейин "
-"келади."
-
-#: localemon.cpp:320
-msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"Бу ерда мусбат белгининг жойини танлаш мумкин. Бу фақат пул қийматларига "
-"тегишли."
-
-#: localemon.cpp:325
-msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"Бу ерда манфий белгининг жойини танлаш мумкин. Бу фақат пул қийматларига "
-"тегишли."
-
-#: localetime.cpp:94
-msgid "HH"
-msgstr "СС"
-
-#: localetime.cpp:95
-msgid "hH"
-msgstr "сС"
-
-#: localetime.cpp:96
-msgid "PH"
-msgstr "ПС"
-
-#: localetime.cpp:97
-msgid "pH"
-msgstr "пС"
-
-#: localetime.cpp:98
-msgid ""
-"_: Minute\n"
-"MM"
-msgstr "ДД"
-
-#: localetime.cpp:99
-msgid "SS"
-msgstr "сс"
-
-#: localetime.cpp:100
-msgid "AMPM"
-msgstr "ЭРТАЛАБКЕЧҚУРУН"
-
-#: localetime.cpp:110
-msgid "YYYY"
-msgstr "ЙЙЙЙ"
-
-#: localetime.cpp:111
-msgid "YY"
-msgstr "ЙЙ"
-
-#: localetime.cpp:112
-msgid "mM"
-msgstr "оО"
-
-#: localetime.cpp:113
-msgid ""
-"_: Month\n"
-"MM"
-msgstr "ОО"
-
-#: localetime.cpp:114
-msgid "SHORTMONTH"
-msgstr "ҚИСҚАОЙ"
-
-#: localetime.cpp:115
-msgid "MONTH"
-msgstr "ОЙ"
-
-#: localetime.cpp:116
-msgid "dD"
-msgstr "кК"
-
-#: localetime.cpp:117
-msgid "DD"
-msgstr "КК"
-
-#: localetime.cpp:118
-msgid "SHORTWEEKDAY"
-msgstr "ҚИСҚАҲАФТАКУНИ"
-
-#: localetime.cpp:119
-msgid "WEEKDAY"
-msgstr "ҲАФТАКУНИ"
-
-#: localetime.cpp:203
-msgid "Calendar system:"
-msgstr "Календар тизими:"
-
-#: localetime.cpp:211
-msgid "Time format:"
-msgstr "Вақтни кўриниши:"
-
-#: localetime.cpp:218
-msgid "Date format:"
-msgstr "Санани кўриниши:"
-
-#: localetime.cpp:223
-msgid "Short date format:"
-msgstr "Кунни қисқа кўриниши:"
-
-#: localetime.cpp:228
-msgid "First day of the week:"
-msgstr "Ҳафтанинг биринчи куни:"
-
-#: localetime.cpp:235
-msgid "Use declined form of month name"
-msgstr ""
-
-#: localetime.cpp:428
-msgid ""
-"_: some reasonable time formats for the language\n"
-"HH:MM:SS\n"
-"pH:MM:SS AMPM"
-msgstr ""
-"СС:ДД:сс\n"
-"пС:ДД:сс ЭРТАЛАБКЕЧҚУРУН"
-
-#: localetime.cpp:436
-msgid ""
-"_: some reasonable date formats for the language\n"
-"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
-"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
-msgstr ""
-"ҲАФТАКУНИ ОЙ кК ЙЙЙЙ\n"
-"ҚИСҚАҲАФТАКУНИ ОЙ кК ЙЙЙЙ"
-
-#: localetime.cpp:444
-msgid ""
-"_: some reasonable short date formats for the language\n"
-"YYYY-MM-DD\n"
-"dD.mM.YYYY\n"
-"DD.MM.YYYY"
-msgstr ""
-"ЙЙЙЙ-ОО-КК\n"
-"кК.оО.ЙЙЙЙ\n"
-"КК.ОО.ЙЙЙЙ"
-
-#: localetime.cpp:455
-msgid ""
-"_: Calendar System Gregorian\n"
-"Gregorian"
-msgstr "Грегориан"
-
-#: localetime.cpp:457
-msgid ""
-"_: Calendar System Hijri\n"
-"Hijri"
-msgstr "Ҳижри"
-
-#: localetime.cpp:459
-msgid ""
-"_: Calendar System Hebrew\n"
-"Hebrew"
-msgstr "Яҳудийча"
-
-#: localetime.cpp:461
-msgid ""
-"_: Calendar System Jalali\n"
-"Jalali"
-msgstr "Жалали"
-
-#: localetime.cpp:464
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<p>Ушбу майдондаги матн вақтнинг кўриниши учун ишлатилади. Қуйидаги "
-"қисқартмалар алмаштирилади:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>СС</b></td>"
-"<td>Соат (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>сС</b></td>"
-"<td>Соат (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>ПС</b></td>"
-"<td>Соат (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>пС</b></td>"
-"<td>Соат (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>ДД</b></td>"
-"<td>Дақиқа (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>сс</b></td>"
-"<td>Сония (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>ЭРТАЛАБКЕЧҚУРУН</b></td>"
-"<td>\"эрталаб\" ёки \"кечқурун\".</td></tr></table>"
-
-#: localetime.cpp:487
-msgid ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>The full month name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>ЙЙЙЙ</b></td>"
-"<td>Аср билан бирга йил.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>ЙЙ</b></td>"
-"<td>Асрсиз йил (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>ОО</b></td>"
-"<td>Ой (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>оО</b></td>"
-"<td>Ой (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>ҚИСҚАОЙ</b></td>"
-"<td>Ой номининг биринчи учта ҳарфи.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>ОЙ</b></td>"
-"<td>Ойнинг тўлиқ номи.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>КК</b></td>"
-"<td>Кун (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>кК</b></td>"
-"<td>Кун (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>ҚИСҚАҲАФТАКУНИ</b></td>"
-"<td>Ҳафта кунинг биринчи учта ҳарфи.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>ҲАФТАКУНИ</b></td>"
-"<td>Ҳафта кунинг тўлиқ номи.</td></tr></table>"
-
-#: localetime.cpp:508
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ушбу майдондаги матн сананинг кўриниши учун ишлатилади. Қуйидаги "
-"қисқартмалар алмаштирилади:</p>"
-
-#: localetime.cpp:514
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
-"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ушбу майдондаги матн сананинг қисқа кўриниши учун ишлатилади. Бу, масалан, "
-"файллар рўйхати учун ишлатилади. Қуйидаги қисқартмалар алмаштирилади:</p>"
-
-#: localetime.cpp:521
-msgid ""
-"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
-"week.</p>"
-msgstr "<p>Ҳафтанинг биринчи кунини кўрсатиш.</p>"
-
-#: localetime.cpp:528
-msgid ""
-"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
-"in dates.</p>"
-msgstr ""
-
-#: localeother.cpp:48
-msgid "Paper format:"
-msgstr "Варақнинг формати:"
-
-#: localeother.cpp:55
-msgid "Measure system:"
-msgstr "Ўлчов тизими:"
-
-#: localeother.cpp:119
-msgid ""
-"_: The Metric System\n"
-"Metric"
-msgstr "Метрик"
-
-#: localeother.cpp:121
-msgid ""
-"_: The Imperial System\n"
-"Imperial"
-msgstr "Империал"
-
-#: localeother.cpp:123
-msgid "A4"
-msgstr "А4"
-
-#: localeother.cpp:124
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Машраб Қуватов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"