summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-vi/messages/kdebase/joystick.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/kdebase/joystick.po')
-rw-r--r--tde-i18n-vi/messages/kdebase/joystick.po302
1 files changed, 0 insertions, 302 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-vi/messages/kdebase/joystick.po
deleted file mode 100644
index d69ad2bcd24..00000000000
--- a/tde-i18n-vi/messages/kdebase/joystick.po
+++ /dev/null
@@ -1,302 +0,0 @@
-# Vietnamese translation for Joystick.
-# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2006.
-# Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: joystick\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-06 12:42+0200\n"
-"Last-Translator: Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1;plural=0\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Phan Vĩnh Thịnh"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "teppi82@gmail.com"
-
-#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
-msgid "Calibration"
-msgstr "Trình cân chỉnh"
-
-#: caldialog.cpp:39
-msgid "Next"
-msgstr "Tiếp theo"
-
-#: caldialog.cpp:53
-msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
-msgstr "Xin hãy đợi một chút để tính độ chính xác"
-
-#: caldialog.cpp:83
-msgid "(usually X)"
-msgstr "(thường là X)"
-
-#: caldialog.cpp:85
-msgid "(usually Y)"
-msgstr "(thường là Y)"
-
-#: caldialog.cpp:90
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Trình cân chỉnh sắp kiểm tra các dải giá trị mà thiết bị của bạn cung cấp."
-"<br>"
-"<br>Xin hãy di chuyển <b>trục %1 %2</b> trên thiết bị tới vị trí <b>nhỏ nhất</b>"
-"."
-"<br>"
-"<br>Nhấn bất kỳ phím nào trên thiết bị hoặc nút 'Tiếp theo' để tiếp tục bước "
-"kiểm tratiếp theo.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:107
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Trình cân chỉnh sắp kiểm tra các dải giá trị mà thiết bị của bạn cung cấp."
-"<br>"
-"<br>Xin hãy di chuyển <b>trục %1 %2</b> trên thiết bị tới vị trí <b>ở giữa</b>."
-"<br>"
-"<br>Nhấn bất kỳ phím nào trên thiết bị hoặc nút 'Tiếp theo' để tiếp tục bước "
-"kiểm tratiếp theo.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:124
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Trình cân chỉnh sắp kiểm tra các dải giá trị mà thiết bị của bạn cung cấp."
-"<br>"
-"<br>Xin hãy di chuyển <b>trục %1 %2</b> trên thiết bị tới vị trí <b>lớn nhất</b>"
-"."
-"<br>"
-"<br>Nhấn bất kỳ phím nào trên thiết bị hoặc nút 'Tiếp theo' để tiếp tục bước "
-"kiểm tratiếp theo.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
-msgid "Communication Error"
-msgstr "Lỗi liên lạc"
-
-#: caldialog.cpp:151
-msgid "You have successfully calibrated your device"
-msgstr "Bạn đã cân chỉnh thiết bị thành công"
-
-#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
-msgid "Calibration Success"
-msgstr "Cân chỉnh thành công"
-
-#: caldialog.cpp:175
-msgid "Value Axis %1: %2"
-msgstr "Giá trị Trục %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:55
-msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
-msgstr "Thiết bị %1 không mở được: %2"
-
-#: joydevice.cpp:61
-msgid "The given device %1 is not a joystick."
-msgstr "Thiết bị %1 không phải là một cần điều khiển."
-
-#: joydevice.cpp:66
-msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Không đọc được phiên bản trình điều khiển nhân cho thiết bị cần điều khiển %1: "
-"%2"
-
-#: joydevice.cpp:80
-msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
-"was compiled for (%4.%5.%6)."
-msgstr ""
-"Phiên bản trình điểu nhân đang chạy (%1.%2.%3) không phải là phiên bản mà môđun "
-"được biên dịch cho (%4.%5.%6)."
-
-#: joydevice.cpp:87
-msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
-msgstr "Không đọc được số nút cho thiết bị cần điều khiển %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:93
-msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
-msgstr "Không đọc được số trục cho thiết bị cần điều khiển %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:99
-msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "Không đọc được giá trị cân chỉnh cho thiết bị cần điều khiển %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:105
-msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Không phục hồi được giá trị cân chỉnh cho thiết bị cần điều khiển %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:111
-msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Không khởi chạy được giá trị cân chỉnh cho thiết bị cần điều khiển %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:117
-msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Không áp dụng được giá trị cân chỉnh cho thiết bị cần điều khiển %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:121
-msgid "internal error - code %1 unknown"
-msgstr "lỗi nội bộ - mã %1 không rõ"
-
-#: joystick.cpp:72
-msgid "KDE Joystick Control Module"
-msgstr "Môđun điều khiển Cần điều khiển của KDE"
-
-#: joystick.cpp:73
-msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
-msgstr "Môđun trung tâm điều khiển của KDE để thử cần điều khiển"
-
-#: joystick.cpp:77
-msgid ""
-"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly."
-"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
-"the calibration."
-"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
-"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
-"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
-"list shows the current value for all axes."
-"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
-"<ul>"
-"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
-msgstr ""
-"<h1>Cần điều khiển</h1>Môđun này giúp kiểm tra xem cần điều khiển có làm việc "
-"đúng không."
-"<br>Nếu nó đưa ra giá trị sai cho trục, bạn có thể sửa lại bằng trình cân "
-"chỉnh."
-"<br>Môđun này thử tìm tất cả những thiết bị cần điều khiển bằng cách kiểm tra "
-"/dev/js[0-4] và /dev/input/js[0-4]"
-"<br>Nếu bạn có tập tin thiết bị khác, nhập nó vào hộp lựa chọn."
-"<br>Danh sach Nút hiển thị trạng thái các nút trên cần điều khiển của bạn, danh "
-"sách Trục hiển thị các giá trị hiện nay của các trục."
-"<br>CHÚ Ý: trình điều khiển thiết bị Linux đang dùng (Kernel 2.4, 2.6) chỉ có "
-"thể tự động phát hiện"
-"<ul>"
-"<li>cần điều khiển 2-trục, 4-nút</li>"
-"<li>cần điều khiển 3-trục, 4-nút</li>"
-"<li>cần điều khiển 4-trục, 4-nút</li>"
-"<li>cần điều khiển Saitek Cyborg 'số'</li></ul>(Để biết thêm chi tiết, xem "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
-
-#: joywidget.cpp:43
-msgid "PRESSED"
-msgstr "ĐÃ NHẤN"
-
-#: joywidget.cpp:65
-msgid "Device:"
-msgstr "Thiết bị:"
-
-#: joywidget.cpp:77
-msgid "Position:"
-msgstr "Vị trí:"
-
-#: joywidget.cpp:79
-msgid "Show trace"
-msgstr "Hiển thị vết"
-
-#: joywidget.cpp:92
-msgid "Buttons:"
-msgstr "Nút:"
-
-#: joywidget.cpp:95
-msgid "State"
-msgstr "Trạng thái"
-
-#: joywidget.cpp:102
-msgid "Axes:"
-msgstr "Trục:"
-
-#: joywidget.cpp:105
-msgid "Value"
-msgstr "Giá trị"
-
-#: joywidget.cpp:113
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Cân chỉnh"
-
-#: joywidget.cpp:190
-msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer."
-"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
-"file."
-msgstr ""
-"Không có cần điều khiển nào được tìm thấy tự động trên máy."
-"<br>Kiểm tra được thực hiện trong /dev/js[0-4] và /dev/input/js[0-4]"
-"<br>Nếu bạn biết là có cần điều khiển được gắn vào, hãy nhập tập tin thiết bị "
-"cho nó."
-
-#: joywidget.cpp:236
-msgid ""
-"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
-"Please select a device from the list or\n"
-"enter a device file, like /dev/js0."
-msgstr ""
-"Tên thiết bị đưa ra là không hợp lệ (không chứa /dev).\n"
-"Xin hãy chọn một thiết bị từ danh sách\n"
-"hoặc nhập tập tin thiết bị, ví dụ /dev/js0."
-
-#: joywidget.cpp:238
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Thiết bị không rõ"
-
-#: joywidget.cpp:256
-msgid "Device Error"
-msgstr "Lỗi thiết bị"
-
-#: joywidget.cpp:337
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the precision."
-"<br>"
-"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
-"joystick anymore.</b>"
-"<br>"
-"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Trình cân chỉnh sắp kiểm tra sự chính xác."
-"<br>"
-"<br><b>Xin hãy di chuyển mọi trục tới vị trí trung tâm rồi đừng chạm vào cần "
-"điều khiển.</b>"
-"<br>"
-"<br>Nhấn OK để bắt đầu cân chỉnh.</qt>"
-
-#: joywidget.cpp:372
-#, c-format
-msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
-msgstr "Phục hồi mọi giá trị cân chỉnh cho thiết bị cần điều khiển %1."