summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-vi/messages/kdebase/kcmlocale.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/kdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r--tde-i18n-vi/messages/kdebase/kcmlocale.po732
1 files changed, 0 insertions, 732 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-vi/messages/kdebase/kcmlocale.po
deleted file mode 100644
index 60c29e2cc1f..00000000000
--- a/tde-i18n-vi/messages/kdebase/kcmlocale.po
+++ /dev/null
@@ -1,732 +0,0 @@
-# Vietnamese translation for kcmlocale.
-# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-21 22:31+0930\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
-
-#: toplevel.cpp:53
-msgid "KCMLocale"
-msgstr "KCMLocale"
-
-#: toplevel.cpp:55
-msgid "Regional settings"
-msgstr "Thiết lập miền"
-
-#: toplevel.cpp:178
-msgid ""
-"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
-"To change the language of all programs, you will have to logout first."
-msgstr ""
-"Thiết lập ngôn ngữ đã thay đổi có tác động chỉ trong ứng dụng được khởi chạy "
-"mới.\n"
-"Để thay đổi ngôn ngữ của mọi chương trình, bạn sẽ phải đăng xuất trước."
-
-#: toplevel.cpp:182
-msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "Áp dụng thiết lập ngôn ngữ"
-
-#: toplevel.cpp:216
-msgid ""
-"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
-"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
-msgstr ""
-"<h1>Quốc gia/Miền và Ngôn ngữ</h1>\n"
-"<p>Từ đây bạn có thể cấu hình thiết lập ngôn ngữ, kiểu số\n"
-"và múi giờ cho chỗ bạn. Trong phần lớn trường hợp, bạn chỉ\n"
-"cần chọn quốc gia mình. Lấy thí dụ, hệ thống KDE sẽ tự động\n"
-"chọn ngôn ngữ « Đức » nếu bạn chọn quốc gia « Đức » trong\n"
-"danh sách. Nó sẽ cũng thay đổi dạng thức giờ thành 24-giờ\n"
-"và dùng dấu phẩy để định giới số nguyên và phân số thập phân.</p>\n"
-
-#: toplevel.cpp:260
-msgid "Examples"
-msgstr "Ví dụ"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Locale"
-msgstr "&Miền địa phương"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "&Numbers"
-msgstr "&Số"
-
-#: toplevel.cpp:263
-msgid "&Money"
-msgstr "&Tiền"
-
-#: toplevel.cpp:264
-msgid "&Time && Dates"
-msgstr "&Giờ và Ngày"
-
-#: toplevel.cpp:265
-msgid "&Other"
-msgstr "&Khác"
-
-#: kcmlocale.cpp:54
-msgid "Country or region:"
-msgstr "Quốc gia hay miền:"
-
-#: kcmlocale.cpp:60
-msgid "Languages:"
-msgstr "Ngôn ngữ :"
-
-#: kcmlocale.cpp:69
-msgid "Add Language"
-msgstr "Thêm Ngôn ngữ"
-
-#: kcmlocale.cpp:73
-msgid "Remove Language"
-msgstr "Gỡ bỏ Ngôn ngữ"
-
-#: kcmlocale.cpp:74
-msgid "Move Up"
-msgstr "Đem lên"
-
-#: kcmlocale.cpp:75
-msgid "Move Down"
-msgstr "Đem xuống"
-
-#: kcmlocale.cpp:235
-msgid "Other"
-msgstr "Khác"
-
-#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
-msgid "without name"
-msgstr "không có tên"
-
-#: kcmlocale.cpp:403
-msgid ""
-"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
-msgstr ""
-"Đây là chỗ bạn. KDE sẽ sử dụng các giá trị mặc định cho quốc gia hay miền này."
-
-#: kcmlocale.cpp:406
-msgid ""
-"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
-"the old one will be moved instead."
-msgstr ""
-"Việc này sẽ thêm một ngôn ngữ vào danh sách. Nếu ngôn ngữ này đã nằm trong danh "
-"sách này, điều cũ sẽ bị di chuyển thay thế."
-
-#: kcmlocale.cpp:410
-msgid "This will remove the highlighted language from the list."
-msgstr "Việc này sẽ gỡ bỏ ngôn ngữ đã tô sáng ra danh sách."
-
-#: kcmlocale.cpp:413
-msgid ""
-"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
-"If none of the languages are available, US English will be used."
-msgstr ""
-"Các chương trình KDE sẽ được hiển thị bằng ngôn ngữ sẵn sàng thứ nhất trong "
-"danh sách.\n"
-"Nếu không có ngôn ngữ sẵn sàng trong danh sách này, tiếng Anh của Mỹ sẽ được "
-"dùng."
-
-#: kcmlocale.cpp:420
-msgid ""
-"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
-"etc. will automatically switch to the corresponding values."
-msgstr ""
-"Ở đây bạn có thể chọn quốc gia hay miền. Thiết lập cho ngôn ngữ, con số v.v. sẽ "
-"tự động chuyển đổi sang những giá trị tương ứng."
-
-#: kcmlocale.cpp:427
-msgid ""
-"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
-"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
-"English is available, no translations have been installed. You can get "
-"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
-"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
-msgstr ""
-"Ở đây bạn có thể chọn những ngôn ngữ sẽ bị KDE dùng. Nếu ngôn ngữ thứ nhất "
-"trong danh sách không phải sẵn sàng, điều thứ hai sẽ được dùng, v.v. Nếu chỉ có "
-"tiếng Anh của Mỹ sẵn sàng, chưa cài đặt bản dịch nào. Bạn có thể lấy gói dịch "
-"cho nhiều ngôn ngữ khác nhau từ cùng nơi lấy KDE."
-"<p>Ghi chú rằng một số ứng dụng có thể chưa được dịch sang ngôn ngữ của bạn: "
-"trong trường hợp đó, chương trình tự động dự trữ tiếng Anh của Mỹ."
-
-#: klocalesample.cpp:52
-msgid "Numbers:"
-msgstr "Số :"
-
-#: klocalesample.cpp:57
-msgid "Money:"
-msgstr "Tiền:"
-
-#: klocalesample.cpp:62
-msgid "Date:"
-msgstr "Ngày:"
-
-#: klocalesample.cpp:67
-msgid "Short date:"
-msgstr "Ngày ngắn:"
-
-#: klocalesample.cpp:72
-msgid "Time:"
-msgstr "Giờ :"
-
-#: klocalesample.cpp:112
-msgid "This is how numbers will be displayed."
-msgstr "Đây là cách hiển thị con số."
-
-#: klocalesample.cpp:116
-msgid "This is how monetary values will be displayed."
-msgstr "Đây là cách hiển thị giá trị tiền tệ."
-
-#: klocalesample.cpp:120
-msgid "This is how date values will be displayed."
-msgstr "Đây là cách hiển thị ngày tháng."
-
-#: klocalesample.cpp:124
-msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
-msgstr "Đây là cách ngắn hiển thị ngày tháng."
-
-#: klocalesample.cpp:129
-msgid "This is how the time will be displayed."
-msgstr "Đây là cách hiển thị giờ."
-
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "Ký hiệu thập &phân:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "Dấu định giới ngàn:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "Dấu &dương:"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "Dấu &âm:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Ở đây bạn có thể xác định dấu định giới ngàn, được dùng để hiển thị con số hơn "
-"999 (thường là dấu chấm, dấu phẩy hay dấu cách)."
-"<p>Ghi chú rằng dấu định giới ngàn được dùng để hiển thị giá trị tiền tệ phai "
-"được đặt riêng (xem phần « Tiền »)."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Ở đây bạn có thể xác định dấu định giới ngàn, được dùng để hiển thị con số hơn "
-"999."
-"<p>Ghi chú rằng dấu định giới ngàn được dùng để hiển thị giá trị tiền tệ phai "
-"được đặt riêng (xem phần « Tiền »)."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Ở đây bạn có thể xác định dấu được dùng là tiền tố cho con số dương. Phần lớn "
-"người bỏ trống trường này."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Ở đây bạn có thể xác định dấu được dùng là tiền tố cho con số âm. Trường này "
-"không nên là trống, để phân biệt con số dương và âm. Nó thường được đặt thành "
-"dấu trừ (-)."
-
-#: localemon.cpp:54
-msgid "Currency symbol:"
-msgstr "Ký hiệu tiền tệ:"
-
-#: localemon.cpp:61
-msgid "Decimal symbol:"
-msgstr "Ký hiệu thập phân:"
-
-#: localemon.cpp:68
-msgid "Thousands separator:"
-msgstr "Dấu định giới ngàn:"
-
-#: localemon.cpp:75
-msgid "Fract digits:"
-msgstr "Chữ số phân số :"
-
-#: localemon.cpp:87
-msgid "Positive"
-msgstr "Dương"
-
-#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
-msgid "Prefix currency symbol"
-msgstr "Ký hiệu tiền tệ trước"
-
-#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
-msgid "Sign position:"
-msgstr "Vị trí của dấu :"
-
-#: localemon.cpp:99
-msgid "Negative"
-msgstr "Âm"
-
-#: localemon.cpp:269
-msgid "Parentheses Around"
-msgstr "Dấu ngoặc quanh"
-
-#: localemon.cpp:270
-msgid "Before Quantity Money"
-msgstr "Trước số tiền"
-
-#: localemon.cpp:271
-msgid "After Quantity Money"
-msgstr "Sau số tiền"
-
-#: localemon.cpp:272
-msgid "Before Money"
-msgstr "Trước tiền"
-
-#: localemon.cpp:273
-msgid "After Money"
-msgstr "Sau tiền"
-
-#: localemon.cpp:278
-msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
-msgstr ""
-"Ở đây bạn có thể nhập ký hiệu tiền tệ thường, v.d. $ hay ₫."
-"<p>Ghi chú rằng ký hiệu đồng Âu (€) có lẽ không sẵn sàng trong hệ thống của "
-"bạn, phụ thuộc vào bản phát hành được cài đặt."
-
-#: localemon.cpp:285
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"Ở đây bạn có thể xác định dấu định giới thập phân được dùng để hiển thị giá trị "
-"tiền tệ."
-"<p>Ghi chú rằng dấu định giới thập phân được dùng để hiển thị con số khác phải "
-"được xác định riêng (xem phân « Số »)."
-
-#: localemon.cpp:293
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"Ở đây bạn có thể xác định dấu định giới ngàn được dùng để hiển thị giá trị tiền "
-"tệ."
-"<p>Ghi chú rằng dấu định giới ngàn được dùng để hiển thị con số khác phải được "
-"xác định riêng (xem phân « Số »)."
-
-#: localemon.cpp:301
-msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
-msgstr ""
-"Giá trị này xác định số chữ số phân số cho giá trị tiền tệ, tức là số chữ số "
-"bạn xem nằm <em>sau</em> dấu định giới thập phân. Giá trị đúng là 2 cho hậu hết "
-"người."
-
-#: localemon.cpp:308
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"Nếu tùy chọn này được bật, dấu tiền tệ sẽ xuất hiện bên trái giá trị cho mọi "
-"giá trị tiền tệ dương. Nếu không thì nó sẽ xuất hiện bên phải."
-
-#: localemon.cpp:314
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"Nếu tùy chọn này được bật, dấu tiền tệ sẽ xuất hiện bên trái giá trị cho mọi "
-"giá trị tiền tệ âm. Nếu không thì nó sẽ xuất hiện bên phải."
-
-#: localemon.cpp:320
-msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"Ở đây bạn có thể chọn vị trí của dấu dương. Giá trị này chỉ có tác động giá trị "
-"tiền tệ thôi."
-
-#: localemon.cpp:325
-msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"Ở đây bạn có thể chọn vị trí của dấu âm. Giá trị này chỉ có tác động giá trị "
-"tiền tệ thôi."
-
-#: localetime.cpp:94
-msgid "HH"
-msgstr "GG"
-
-#: localetime.cpp:95
-msgid "hH"
-msgstr "gG"
-
-#: localetime.cpp:96
-msgid "PH"
-msgstr "BG"
-
-#: localetime.cpp:97
-msgid "pH"
-msgstr "bG"
-
-#: localetime.cpp:98
-msgid ""
-"_: Minute\n"
-"MM"
-msgstr "PP"
-
-#: localetime.cpp:99
-msgid "SS"
-msgstr "GiGi"
-
-#: localetime.cpp:100
-msgid "AMPM"
-msgstr "AMPM"
-
-#: localetime.cpp:110
-msgid "YYYY"
-msgstr "NNNN"
-
-#: localetime.cpp:111
-msgid "YY"
-msgstr "NN"
-
-#: localetime.cpp:112
-msgid "mM"
-msgstr "tT"
-
-#: localetime.cpp:113
-msgid ""
-"_: Month\n"
-"MM"
-msgstr "TT"
-
-#: localetime.cpp:114
-msgid "SHORTMONTH"
-msgstr "THÁNG_NGẮN"
-
-#: localetime.cpp:115
-msgid "MONTH"
-msgstr "THÁNG"
-
-#: localetime.cpp:116
-msgid "dD"
-msgstr "nN"
-
-#: localetime.cpp:117
-msgid "DD"
-msgstr "NN"
-
-#: localetime.cpp:118
-msgid "SHORTWEEKDAY"
-msgstr "NGÀY_TUẦN_NGẮN"
-
-#: localetime.cpp:119
-msgid "WEEKDAY"
-msgstr "NGÀY_TUẦN"
-
-#: localetime.cpp:203
-msgid "Calendar system:"
-msgstr "Hệ thống lịch:"
-
-#: localetime.cpp:211
-msgid "Time format:"
-msgstr "Dạng thức giờ :"
-
-#: localetime.cpp:218
-msgid "Date format:"
-msgstr "Dạng thức ngày:"
-
-#: localetime.cpp:223
-msgid "Short date format:"
-msgstr "Dạng thức ngày ngắn:"
-
-#: localetime.cpp:228
-msgid "First day of the week:"
-msgstr "Hôm thứ nhất trong tuần:"
-
-#: localetime.cpp:235
-msgid "Use declined form of month name"
-msgstr "Dùng dạng ngắn của tên tháng"
-
-#: localetime.cpp:428
-msgid ""
-"_: some reasonable time formats for the language\n"
-"HH:MM:SS\n"
-"pH:MM:SS AMPM"
-msgstr ""
-"GG:PP:GiGi\n"
-"bG:PP:GiGi AMPM"
-
-#: localetime.cpp:436
-msgid ""
-"_: some reasonable date formats for the language\n"
-"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
-"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
-msgstr ""
-"NGÀY_TUẦN THÁNG nNg NNNN\n"
-"NGÀY_TUẦN_NGẮN THÁNG nNg NNNN"
-
-#: localetime.cpp:444
-msgid ""
-"_: some reasonable short date formats for the language\n"
-"YYYY-MM-DD\n"
-"dD.mM.YYYY\n"
-"DD.MM.YYYY"
-msgstr ""
-"NNNN-TT-NgNg\n"
-"nNg.tT.NNNN\n"
-"NNg.TT.NNNN"
-
-#: localetime.cpp:455
-msgid ""
-"_: Calendar System Gregorian\n"
-"Gregorian"
-msgstr "Âu"
-
-#: localetime.cpp:457
-msgid ""
-"_: Calendar System Hijri\n"
-"Hijri"
-msgstr "Hi-gi-ri"
-
-#: localetime.cpp:459
-msgid ""
-"_: Calendar System Hebrew\n"
-"Hebrew"
-msgstr "Do Thái"
-
-#: localetime.cpp:461
-msgid ""
-"_: Calendar System Jalali\n"
-"Jalali"
-msgstr "Gia-la-li"
-
-#: localetime.cpp:464
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<p>Đoạn trong hộp này sẽ được dùng để định dạng chuỗi giờ. Những dãy bên dưới "
-"sẽ được thay thế:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>GG</b></td>"
-"<td>Giờ dạng số thập phân bằng đồng hồ 24-giờ (00-23 giờ).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>gG</b></td>"
-"<td>Giờ (đồng hồ 24-giờ) dạng số thập phân (0-23 giờ).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>BG</b></td>"
-"<td>Giờ dạng số thập phân bằng đồng hồ 12-giờ (01-12 giờ).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>bG</b></td>"
-"<td>Giờ (đồng hồ 12-giờ) dạng số thập phân (1-12 giờ).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PP</b></td>"
-"<td>Phút dạng số thập phân (00-59 phút).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>GiGi</b></td>"
-"<td>Giây dạng số thập phân (00-59 giây).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Hoặc \"am\" (buổi sáng) hoặc \"pm\" (buổi chiều/tối), tương ứng với giá trị "
-"giờ đã cho. Trưa được xử lý là \"pm\" và nửa đêm là \"am\".</td></tr></table>"
-
-#: localetime.cpp:487
-msgid ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>The full month name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>NNNN</b></td>"
-"<td>Năm với thế kỷ dạng số thập phân.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>NN</b></td>"
-"<td>Năm không có thế kỷ dạng số thập phân (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>TT</b></td>"
-"<td>Tháng dạng số thập phân (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>tT</b></td>"
-"<td>Tháng dạng số thập phân (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>THÁNG_NGẮN</b></td>"
-"<td>Hai ba ký tự thứ nhất, v.d. Th2 hay Th10.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>THÁNG</b></td>"
-"<td>Tên tháng đầy đủ.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>NgNg</b></td>"
-"<td>Ngày tháng dạng số thập phân (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>nNg</b></td>"
-"<td>Ngày tháng dạng số thập phân (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>NGÀY_TUẦN_NGẮN</b></td>"
-"<td>Hai ba ký tự thứ nhất, v.d. T3 hay CN.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>NGÀY_TUẦN</b></td>"
-"<td>Tên ngày tuần đầy đủ.</td></tr></table>"
-
-#: localetime.cpp:508
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Đoạn trong hộp này sẽ được dùng để định dạng ngày dài. Những dãy bên dưới sẽ "
-"được thay thế.</p>"
-
-#: localetime.cpp:514
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
-"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Đoạn trong hộp này sẽ được dùng để định dạng ngày ngắn. Lấy thí dụ, nó được "
-"dùng khi liệt kệ tập tin (và ngày tạo/sửa đổi). Những dãy bên dưới sẽ được thay "
-"thế.</p>"
-
-#: localetime.cpp:521
-msgid ""
-"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
-"week.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tùy chọn này xác định hôm nào được xem là hôm thứ nhất trong tuần.</p>"
-
-#: localetime.cpp:528
-msgid ""
-"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
-"in dates.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tùy chọn này xác định nếu dạng thức sở hữu các tên tháng sẽ được dùng trong "
-"ngày tháng.</p>"
-
-#: localeother.cpp:48
-msgid "Paper format:"
-msgstr "Dạng thức giấy:"
-
-#: localeother.cpp:55
-msgid "Measure system:"
-msgstr "Hệ thống đo :"
-
-#: localeother.cpp:119
-msgid ""
-"_: The Metric System\n"
-"Metric"
-msgstr "Mét"
-
-#: localeother.cpp:121
-msgid ""
-"_: The Imperial System\n"
-"Imperial"
-msgstr "Mỹ"
-
-#: localeother.cpp:123
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: localeother.cpp:124
-msgid "US Letter"
-msgstr "Thư Mỹ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nhóm Việt hoá KDE"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kde-l10n-vi@kde.org"