summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-vi/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/kdebase/kcmscreensaver.po')
-rw-r--r--tde-i18n-vi/messages/kdebase/kcmscreensaver.po335
1 files changed, 335 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-vi/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
new file mode 100644
index 00000000000..285d106b677
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-vi/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
@@ -0,0 +1,335 @@
+# Vietnamese translation for kcmscreensaver.
+# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-21 22:57+0930\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nhóm Việt hoá KDE"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kde-l10n-vi@kde.org"
+
+#: advanceddialog.cpp:18
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Tùy chọn cấp cao"
+
+#: advanceddialog.cpp:146
+msgid ""
+"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
+"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other "
+"programs run at while the screensaver is active."
+msgstr ""
+"Hãy xác định ưu tiên sẽ chạy trình bảo vệ màn hình. Ưu tiên cao hơn có thể làm "
+"cho trình bảo vệ màn hình chạy nhanh hơn, nhưng mà cũng có thể giảm tốc độ của "
+"chương trình khác trong khi trình bảo vệ màn hình còn hoạt động."
+
+#: advanceddialog.cpp:147
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of "
+"the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"Hành động cần làm khi con chạy chuột còn lại trong gốc trên bên trái trong 15 "
+"giây."
+
+#: advanceddialog.cpp:148
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of "
+"the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"Hành động cần làm khi con chạy chuột còn lại trong gốc trên bên phải trong 15 "
+"giây."
+
+#: advanceddialog.cpp:149
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner "
+"of the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"Hành động cần làm khi con chạy chuột còn lại trong gốc dưới bên trái trong 15 "
+"giây."
+
+#: advanceddialog.cpp:150
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner "
+"of the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"Hành động cần làm khi con chạy chuột còn lại trong gốc dưới bên phải trong 15 "
+"giây."
+
+#: category_list.cpp:7
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Banners & Pictures"
+msgstr "Biểu ngữ và Hình"
+
+#: category_list.cpp:8
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Desktop Distortions"
+msgstr "Ảnh méo mó"
+
+#: category_list.cpp:9
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Flying Things"
+msgstr "Cái bay"
+
+#: category_list.cpp:10
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Fractals"
+msgstr "Phân dạng"
+
+#: category_list.cpp:11
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Gadgets & Simulations"
+msgstr "Công cụ nhỏ và Mô phỏng"
+
+#: category_list.cpp:12
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Illusions of Depth"
+msgstr "Ảo tưởng độ sâu"
+
+#: category_list.cpp:13
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Miscellaneous"
+msgstr "Lặt vặt"
+
+#: category_list.cpp:14
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"OpenGL Screen Savers"
+msgstr "Ảnh bảo vệ màn hình OpenGL"
+
+#: category_list.cpp:15
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Rapid Motion"
+msgstr "Chuyển động nhanh"
+
+#: category_list.cpp:16
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Visit to Flatland"
+msgstr "Thăm đất phẳng"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver Priority"
+msgstr "Ưu tiên bảo vệ màn hình"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Thấp"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "Vừa"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "Cao"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Screen Corner Actions"
+msgstr "Hành động gốc màn hình"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Top left:"
+msgstr "Trên trái:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "No Action"
+msgstr "Không làm gì"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Khoá màn hình"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Prevent Locking"
+msgstr "Ngăn khoá"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Top right:"
+msgstr "Trên phải:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Bottom left:"
+msgstr "Dưới trái:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Bottom right:"
+msgstr "Dưới phải:"
+
+#: scrnsave.cpp:89
+msgid ""
+"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen "
+"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving "
+"features enabled for your display."
+"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing "
+"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your "
+"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the "
+"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" "
+"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the "
+"session using the desktop's \"Lock Session\" action."
+msgstr ""
+"<h1>Bảo vệ màn hình</h1>Mô-đun này cho bạn khả năng hiệu lực và cấu hình trình "
+"bảo vệ màn hình. Ghi chú rằng bạn có thể hiệu lực trình bảo vệ màn hình thậm "
+"chí nếu bạn đã hiệu lực tính năng tiết kiệm điện cho bộ trình bày."
+"<p>Thêm vào cung cấp rất nhiều trò vui và ngăn cản bộ trình bày bị cháy vào. "
+"trình bảo bệ cũng cung cấp cách đơn giản khoá màn hình nếu bạn cần đi đâu. Nếu "
+"bạn muốn trình bảo vệ khoá phiên chạy, hãy kiểm tra xem bạn đã hiệu lực tính "
+"năng « Cần thiết mật khẩu » của trình bảo vệ màn hình; nếu không thì bạn vẫn "
+"còn có thể khoá dứt khoát phiên chạy bằng hành động « Khoá phiên chạy » của màn "
+"hình nền."
+
+#: scrnsave.cpp:132
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Bộ bảo vệ màn hình"
+
+#: scrnsave.cpp:147
+msgid "Select the screen saver to use."
+msgstr "Hãy chọn trình bảo vệ màn hình cần dùng."
+
+#: scrnsave.cpp:150
+msgid "&Setup..."
+msgstr "Thiết &lập..."
+
+#: scrnsave.cpp:154
+msgid "Configure the screen saver's options, if any."
+msgstr "Cấu hình các tùy chọn của trình bảo vệ màn hình, nếu có."
+
+#: scrnsave.cpp:156
+msgid "&Test"
+msgstr "&Thử"
+
+#: scrnsave.cpp:160
+msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
+msgstr "Hiển thị ô xem thử toàn màn hình của ảnh bảo vệ màn hình."
+
+#: scrnsave.cpp:162
+msgid "Settings"
+msgstr "Thiết lập"
+
+#: scrnsave.cpp:169
+msgid "Start a&utomatically"
+msgstr "Khởi chạy t&ự động"
+
+#: scrnsave.cpp:172
+msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
+msgstr ""
+"Tự động khởi chạy trình bảo vệ màn hình sau một thời gian không hoạt động."
+
+#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213
+msgid "After:"
+msgstr "Sau :"
+
+#: scrnsave.cpp:186
+msgid " min"
+msgstr " phút"
+
+#: scrnsave.cpp:195
+msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
+msgstr "Thời gian không hoạt động sau đó trình bảo vệ màn hình nền khởi chạy."
+
+#: scrnsave.cpp:201
+msgid "&Require password to stop"
+msgstr "Cần thiết &mật khẩu để dừng"
+
+#: scrnsave.cpp:208
+msgid ""
+"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen "
+"saver."
+msgstr ""
+"Chặn người khác sử dụng khi không có quyền, bằng cách cần thiết mật khẩu để "
+"dừng trình bảo vệ màn hình."
+
+#: scrnsave.cpp:216
+msgid ""
+"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock "
+"password."
+msgstr ""
+"Thời gian, sau khi trình bảo vệ màn hình đã khởi chạy, cần yêu cầu mật khẩu bỏ "
+"khoá."
+
+#: scrnsave.cpp:221
+msgid " sec"
+msgstr " giây"
+
+#: scrnsave.cpp:239
+msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
+msgstr "Hãy chọn thời lượng sau đó bộ trình bày sẽ bị khoá. "
+
+#: scrnsave.cpp:253
+msgid "A preview of the selected screen saver."
+msgstr "Ô xem thử ảnh bảo vệ màn hình đã chọn."
+
+#: scrnsave.cpp:258
+msgid "Advanced &Options"
+msgstr "Tùy chọn cấp ca&o"
+
+# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
+#: scrnsave.cpp:285
+msgid "kcmscreensaver"
+msgstr "kcmscreensaver"
+
+#: scrnsave.cpp:285
+msgid "KDE Screen Saver Control Module"
+msgstr "Mô-đun điều khiển trình bảo vệ màn hình KDE"
+
+#: scrnsave.cpp:287
+msgid ""
+"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
+"(c) 2003-2004 Chris Howells"
+msgstr ""
+"Bản quyền © năm 1997-2002 của Martin R. Jones\n"
+"Bản quyền © năm 2003-2004 của Chris Howells"
+
+#: scrnsave.cpp:470
+msgid "Loading..."
+msgstr "Đang tải..."