summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-vi/messages/kdebase/kio_smb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/kdebase/kio_smb.po')
-rw-r--r--tde-i18n-vi/messages/kdebase/kio_smb.po139
1 files changed, 139 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-vi/messages/kdebase/kio_smb.po
new file mode 100644
index 00000000000..3159ddbf12d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-vi/messages/kdebase/kio_smb.po
@@ -0,0 +1,139 @@
+# Vietnamese translation for kio_smb.
+# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_smb\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-17 11:31+0930\n"
+"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:131
+msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Xin hãy nhập thông tin xác thực cho <b>%1</b></qt>"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:135
+msgid ""
+"Please enter authentication information for:\n"
+"Server = %1\n"
+"Share = %2"
+msgstr ""
+"Xin hãy nhập thông tin xác thực cho:\n"
+"Máy chủ = %1\n"
+"Chia sẻ = %2"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:175
+msgid "libsmbclient failed to initialize"
+msgstr "Lỗi chạy libsmbclient"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:181
+msgid "libsmbclient failed to create context"
+msgstr "Lỗi tạo nội dung libsmbclient"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:191
+msgid "libsmbclient failed to initialize context"
+msgstr "Lỗi bắt đầu nội dung libsmbclient"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:67
+msgid ""
+"%1:\n"
+"Unknown file type, neither directory or file."
+msgstr ""
+"%1:\n"
+"Dạng tập tin không rõ, không phải thư mục hay tập tin."
+
+#: kio_smb_browse.cpp:126
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1"
+msgstr "Tập tin không tồn tại: %1"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:242
+msgid ""
+"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an "
+"enabled firewall."
+msgstr ""
+"Không tìm thấy nhóm làm việc nào trong mạng nội bộ. Có thể là do bật tường lửa."
+
+#: kio_smb_browse.cpp:249
+#, c-format
+msgid "No media in device for %1"
+msgstr "Không có đĩa trong thiết bị cho %1"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Could not connect to host for %1"
+msgstr "Không kết nối được tới máy %1"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
+msgstr "Lỗi khi kết nối tới máy chủ chịu trách nhiệm cho %1"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:281
+msgid "Share could not be found on given server"
+msgstr "Không tìm thấy chia sẻ trên máy chủ chỉ ra"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:284
+msgid "BAD File descriptor"
+msgstr "Mô tả tập tin XẤU"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:291
+msgid ""
+"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network "
+"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX "
+"name resolution."
+msgstr ""
+"Không tìm thấy máy chủ theo tên đưa ra. Cần chắc chắn là mạng của bạn không có "
+"mâu thuẫn tên giữa các máy Windows và UNIX."
+
+#: kio_smb_browse.cpp:297
+msgid ""
+"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This "
+"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a "
+"problem with libsmbclient.\n"
+"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while "
+"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post "
+"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers "
+"if they ask for it)"
+msgstr ""
+"libsmbclient báo cáo có lỗi, nhưng không chỉ ra vấn đề là gì. Có thể là có vấn "
+"đề với mạng nhưng cũng có thể là có vấn đề với libsmbclient.\n"
+"Nếu muốn giúp đỡ chúng tôi, xin hãy cung cấp một tcpdump của giao diện mạng khi "
+"bạn duyệt (cần biết là có thể nó sẽ chứa dữ liệu riêng tư, vì thế đừng gửi nếu "
+"bạn không chắc chắn. Bạn có thể gửi nó riêng đến nhà phát triển nếu họ yêu cầu)"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Unknown error condition in stat: %1"
+msgstr "Trạng thái lỗi không rõ: %1"
+
+#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166
+msgid ""
+"\n"
+"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
+msgstr ""
+"\n"
+"Cần kiểm tra lại xem gói samba đã được cài đặt đúng trên hệ thống của bạn."
+
+#: kio_smb_mount.cpp:135
+msgid ""
+"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
+"%4"
+msgstr ""
+"Gắn kết chia sẻ \"%1\" từ máy \"%2\" bởi người dùng \"%3\" thất bại.\n"
+"%4"
+
+#: kio_smb_mount.cpp:176
+msgid ""
+"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Bỏ gắn điểm \"%1\" thất bại.\n"
+"%2"