diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/kdebase/konqueror.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-vi/messages/kdebase/konqueror.po | 2871 |
1 files changed, 0 insertions, 2871 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-vi/messages/kdebase/konqueror.po deleted file mode 100644 index 2f3e474b7d9..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/kdebase/konqueror.po +++ /dev/null @@ -1,2871 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for konqueror. -# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Nguyen Hung.Vu <Vu.Hung@techviet.com>, 2002. -# Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-22 00:22+0400\n" -"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n" -"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; nplural=0\n" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Vị trí" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Thanh công cụ mở rộng" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Vị trí thanh công cụ" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Thanh công cụ bookmark" - -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Go" - -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Cửa sổ" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Mở các thư mục trong các cửa sổ riêng" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Nếu chọn, thì Konqueror sẽ mở một cửa sổ mới cho mỗi thư mục, thay vì hiển thị " -"nội dung của nó trong cửa sổ hiện thời." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Home Folder" -msgstr "Thư mục cá nhân" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Đây là địa chỉ URL (ví dụ một thư mục hay một trang web) mà Konqueror sẽ mở khi " -"nhấn nút \\\"Nhà\\\". Đây thường là thư mục cá nhân của bạn, có biểu tượng là " -"một 'dấu sóng' (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Hiển thị lời mách về tập tin" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Ở đây có thể điều khiển việc hiển thị hay không một cửa sổ nhỏ với vài thông " -"tin thêm về tập tin khi đưa con trỏ chuột lên nó" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Hiển thị xem trước trong lời mách" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"Ở đây có thể chọn để cửa sổ lời mách chứa hay không một ô xem trước nội dung " -"của tập tin" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Đổi thẳng tên biểu tượng" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "" -"Đánh dấu chọn tùy chọn này sẽ cho phép thay đổi tên tập tin khi nhấn thẳng vào " -"tên biểu tượng." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Hiển thị mục thực đơn 'Xóa' để xóa thẳng không qua sọt rác" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Bỏ đánh dấu nếu không muốn hiển thị mục 'Xóa' trong thực đơn khi nhấn chuột " -"phải. Khi này bạn vẫn có thể xóa tập tin bằng cách giữ phím Shift khi chọn " -"'Chuyển tới sọt rác'." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Phông thông thường" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Đây là phông chữ dùng để hiển thị chữ trong các cửa sổ Konqueror." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Hỏi lại trước khi xóa một tập tin." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Hỏi lại trước khi chuyển tới sọt rác" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." -msgstr "" -"Tùy chọn này nói Konqueror có hỏi lại hay không khi bạn di chuyển tập tin vào " -"thư mục sọt rác, từ đó có thể phụ hồi tập tin rất dễ dàng." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." -msgstr "" -"Tùy chọn này nói Konqueror có hỏi lại hay không khi bạn xóa thẳng tập tin." - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Sự lựa chọn" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Cỡ biểu tượng" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "&Sắp xếp" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Thanh công cụ xem biểu tượng" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Thanh công cụ xem biểu tượng mở rộng" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Cỡ biểu tượng" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sắp xếp" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Thanh công cụ xem nhiều cột" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Thư mục" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Đánh dấu" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Nhập" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Xuất" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Xem cụ thể" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Thanh công cụ xem danh sách cụ thể" - -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Thanh công cụ xem danh sách thông tin" - -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Thanh công cụ xem hình cây" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Giới hạn" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL hết &hạn sau" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "&Số URL lớn nhất:" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Tự chọn phông chữ cho" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL mới hơn" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Chọn phông..." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL cũ hơn" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Chi tiết" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Lời mách cụ thể" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "Hiện số lần ghé thăm và ngày của lần ghé thăm đầu và cuối thêm vào URL" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Xóa lịch sử" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "Đặt &lại" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Mở rộng" - -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Công cụ" - -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Thanh trạng thái" - -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"Có lỗi khi nạp môđun %1.\n" -"Chẩn đoán là:\n" -"%2" - -#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 -#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Trình duyệt web, quản lí file, ..." - -#: konq_factory.cc:222 -msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" -msgstr "Đăng ký (c) 1999-2002 bởi các nhà phát triển Konqueror" - -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" - -#: konq_factory.cc:225 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "nhà phát triển (framework, parts, JavaScript, I/O lib) và nhà duy trì" - -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "nhà phát triển (framework, parts)" - -#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 -msgid "developer (framework)" -msgstr "nhà phát triển (framework)" - -#: konq_factory.cc:228 -msgid "developer" -msgstr "nhà phát triển" - -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer (List views)" -msgstr "nhà phát triển (xem danh sách)" - -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "nhà phát triển (xem danh sách, I/O lib)" - -#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 -#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 -#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 -#: konq_factory.cc:242 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "nhà phát triển (HTML rendering engine)" - -#: konq_factory.cc:234 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "nhà phát triển (HTML rendering engine, I/O lib)" - -#: konq_factory.cc:237 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "" -"nhà phát triển (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" - -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "nhà phát triển (HTML rendering engine, JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "nhà phát triển (Java Script)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "nhà phát triển (Java applets và các đối tượng tích hợp khác)" - -#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "nhà phát triển (I/O lib)" - -#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "nhà phát triển (hỗ trợ Java applet)" - -#: konq_factory.cc:250 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"nhà phát triển (hỗ trợ quản lí bảo mật Java 2,\n" -"và các cải tiến chính để có hỗ trợ Java applet)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "nhà phát triển (hỗ trợ bổ sung Netscape)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "nhà phát triển (SSL, bổ sung Netscape)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "nhà phát triển (I/O lib, hỗ trợ xác thực)" - -#: konq_factory.cc:255 -msgid "graphics/icons" -msgstr "đồ họa/biểu tượng" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "kfm author" -msgstr "Tác giả kfm" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "nhà phát triển (bảng di chuyển)" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "nhà phát triển (những cái khác)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "nhà phát triển (đầu lọc AdBlock)" - -#: konq_frame.cc:85 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Chọn hộp này khi ít nhất 2 ô xem được đặt là 'liên kết'. Sau đó, khi bạn thay " -"đổi thư mục ở một ô xem, những ô xem khác liên kết với nó sẽ tự động cập nhật " -"và hiển thị thư mục hiện tại. Tính năng này đặc biệt có ích với nhiều kiểu xem " -"khác nhau như là xem cây thư mục với xem biểu tượng hay xem cụ thể, hoặc có thể " -"là một cửa sổ trình lệnh." - -#: konq_frame.cc:148 -msgid "Close View" -msgstr "Đóng xem" - -#: konq_frame.cc:229 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/giây" - -#: konq_frame.cc:231 -msgid "Stalled" -msgstr "Ngừng chạy" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Xem trước trong %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Xem trước trong" - -#: konq_guiclients.cc:190 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Hiện %1" - -#: konq_guiclients.cc:194 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Ẩn %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Bắt đầu không có cửa sổ mặc định" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Nạp trước để dùng sau" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Xác lập để mở" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Liệt kê các xác lập có" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "Dạng Mime sẽ dùng cho URL này (ví dụ text/html hay inode/directory)" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Đối với những URL chỉ đến tập tin, mở thư mục và chọn tập tin thay vì mở tập " -"tin đó" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Vị trí để mở" - -#: konq_mainwindow.cc:495 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL sai\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:500 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Giao thức không được hỗ trợ\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Đó là một lỗi cấu hình. Bạn đã dùng Konqueror để mở %1, nhưng nó không điều " -"khiển được loại tập tin này." - -#: konq_mainwindow.cc:1414 -msgid "Open Location" -msgstr "Mở vị trí" - -#: konq_mainwindow.cc:1445 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Không thể tạo phần tìm kiếm, xin kiểm tra lại cài đặt." - -#: konq_mainwindow.cc:1721 -msgid "Canceled." -msgstr "Dừng." - -#: konq_mainwindow.cc:1759 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Trang này chứa những thay đổi chưa được gửi đi.\n" -"Nạp lại trang sẽ bỏ đi những thay đổi này." - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Bỏ các thay đổi?" - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Bỏ các thay đổi" - -#: konq_mainwindow.cc:1865 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Thanh nằm bên không làm việc hoặc không có." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Hiển thị thanh nằm bên của Lịch sử" - -#: konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Không tìm thấy bổ sung lịch sử đang chạy trong thanh nằm bên." - -#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Thẻ tab này chứa những thay đổi chưa được gửi đi.\n" -"Bỏ gắn thẻ tab sẽ bỏ đi những thay đổi này." - -#: konq_mainwindow.cc:2703 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Ô xem này chứa những thay đổi chưa được gửi đi.\n" -"Đóng ô xem lại sẽ bỏ đi những thay đổi này." - -#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Thẻ tab này chứa những thay đổi chưa được gửi đi.\n" -"Đóng thẻ tab sẽ bỏ đi những thay đổi này." - -#: konq_mainwindow.cc:2758 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Bạn có muốn đóng tất cả các thẻ tab khác?" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Xác nhận đóng những thẻ khác" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Đóng những thẻ &khác" - -#: konq_mainwindow.cc:2773 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Thẻ tab này chứa những thay đổi chưa được gửi đi.\n" -"Đóng những thẻ tab khác sẽ bỏ đi những thay đổi này." - -#: konq_mainwindow.cc:2806 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Thẻ tab này chứa những thay đổi chưa được gửi đi.\n" -"Nạp lại mọi thẻ tab sẽ bỏ đi những thay đổi này." - -#: konq_mainwindow.cc:2878 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Không đủ quyền để ghi vào %1" - -#: konq_mainwindow.cc:2888 -msgid "Enter Target" -msgstr "Nhập đích" - -#: konq_mainwindow.cc:2897 -msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> không đúng</qt>" - -#: konq_mainwindow.cc:2913 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Sao chép các tập tin đã chọn từ %1 tới:" - -#: konq_mainwindow.cc:2923 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Di chuyển tập tin đã chọn từ %1 tới:" - -#: konq_mainwindow.cc:3705 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Sửa kiểu tập tin..." - -#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "&Cửa sổ mới" - -#: konq_mainwindow.cc:3708 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Sao cửa sổ" - -#: konq_mainwindow.cc:3709 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Gửi địa chỉ &liên kết..." - -#: konq_mainwindow.cc:3710 -msgid "S&end File..." -msgstr "&Gửi tập tin..." - -#: konq_mainwindow.cc:3713 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Mở trình &lệnh" - -#: konq_mainwindow.cc:3715 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Mở vị trí..." - -#: konq_mainwindow.cc:3717 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Tìm tập tin..." - -#: konq_mainwindow.cc:3722 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Dùng index.html" - -#: konq_mainwindow.cc:3723 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Khoá vị trí hiện tại" - -#: konq_mainwindow.cc:3724 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Xem liên &kết" - -#: konq_mainwindow.cc:3727 -msgid "&Up" -msgstr "&Lên" - -#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 -msgid "History" -msgstr "Lịch sử" - -#: konq_mainwindow.cc:3750 -msgid "Home" -msgstr "Nhà" - -#: konq_mainwindow.cc:3754 -msgid "S&ystem" -msgstr "Hệ thốn&g" - -#: konq_mainwindow.cc:3755 -msgid "App&lications" -msgstr "Ứng &dụng" - -#: konq_mainwindow.cc:3756 -msgid "&Storage Media" -msgstr "Ổ &nhớ" - -#: konq_mainwindow.cc:3757 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Thư mục mạng" - -#: konq_mainwindow.cc:3758 -msgid "Sett&ings" -msgstr "Thiết &lập" - -#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 -msgid "Trash" -msgstr "Thùng rác" - -#: konq_mainwindow.cc:3761 -msgid "Autostart" -msgstr "Tự khởi động" - -#: konq_mainwindow.cc:3762 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Hay ghé thăm nhất" - -#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Ghi xác lập xem..." - -#: konq_mainwindow.cc:3770 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Ghi thay đổi &xem mỗi thư mục" - -#: konq_mainwindow.cc:3772 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Xóa bỏ thuộc tính thư mục" - -#: konq_mainwindow.cc:3792 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Cấu hình phần mở rộng..." - -#: konq_mainwindow.cc:3793 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Cấu hình kiểm tra chính tả..." - -#: konq_mainwindow.cc:3796 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Chia xem thành &trái/phải" - -#: konq_mainwindow.cc:3797 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Chia xem thành t&rên/dưới" - -#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 -msgid "&New Tab" -msgstr "T&hẻ mới" - -#: konq_mainwindow.cc:3799 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Tạo bản sao của thẻ hiện thời" - -#: konq_mainwindow.cc:3800 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Bỏ gắn thẻ hiện thời" - -#: konq_mainwindow.cc:3801 -msgid "&Close Active View" -msgstr "Đóng &xem hiện thời" - -#: konq_mainwindow.cc:3802 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Đóng thẻ hiện thời" - -#: konq_mainwindow.cc:3805 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Chuyển sang thẻ tiếp theo" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Chuyển sang thẻ trước" - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Chuyển sang thẻ %1" - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Chuyển thẻ sang trái" - -#: konq_mainwindow.cc:3815 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Chuyển thẻ sang phải" - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Tạo thông tin sửa lỗi" - -#: konq_mainwindow.cc:3821 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Cấu hình xác lập xem..." - -#: konq_mainwindow.cc:3822 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Nạp xác lập &xem..." - -#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Nạp lại tất cả các thẻ" - -#: konq_mainwindow.cc:3850 -msgid "&Stop" -msgstr "&Dừng " - -#: konq_mainwindow.cc:3852 -msgid "&Rename" -msgstr "&Thay tên" - -#: konq_mainwindow.cc:3853 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Chuyển đến thùng rác" - -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Biểu tượng động" - -#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "L&ocation: " -msgstr "&Vị trí : " - -#: konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "Location Bar" -msgstr "Thanh vị trí" - -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." -msgstr "Thanh vị trí<p>Nhập một địa chỉ web hoặc thuật ngữ tìm kiếm." - -#: konq_mainwindow.cc:3874 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Xoá thanh vị trí" - -#: konq_mainwindow.cc:3879 -msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." -msgstr "Xoá thanh vị trí<p>Xóa nội dung của thanh vị trí." - -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Đánh dấu vị trí này" - -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Giới thiệu Kon&queror" - -#: konq_mainwindow.cc:3908 -msgid "Go" -msgstr "Đi tới" - -#: konq_mainwindow.cc:3909 -msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Đi tới<p>Đi tới trang web đã nhập vào thanh vị trí." - -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Vào thư mục mẹ" -"<p>Ví dụ, nếu thư mục hiện thời là file:/home/%1 nhấn nút này sẽ chuyển tới " -"file:/home." - -#: konq_mainwindow.cc:3918 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Vào thư mục mẹ" - -#: konq_mainwindow.cc:3920 -msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" -msgstr "Chuyển ngược lại một bước trong lịch sử duyệt<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3921 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Chuyển ngược lại một bước trong lịch sử duyệt" - -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" -msgstr "Chuyển một bước lên trước trong lịch sử duyệt<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3924 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Chuyển một bước lên trước trong lịch sử duyệt" - -#: konq_mainwindow.cc:3926 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." -msgstr "" -"Chuyển tới 'Vị trí nhà'\n" -"<p>Bạn cũng có thể cấu hình vị trí mà nút này sẽ đưa đến trong <b> " -"Trung tâm điều khiển KDE</b>, dưới phần <b>Quản lý tập tin</b>/<b>Thái độ</b>" - -#: konq_mainwindow.cc:3929 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Chuyển tới 'Vị trí nhà'" - -#: konq_mainwindow.cc:3931 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Nạp lại tài liệu đang hiển thị" -"<p>Ví dụ, tính năng này cần để nạp lại các trang web đã có thay đổi kể từ khi " -"xem để có thể thấy được những thay đổi đó." - -#: konq_mainwindow.cc:3934 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Nạp lại tài liệu đang hiển thị" - -#: konq_mainwindow.cc:3936 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Nạp lại tất cả các tài liệu đang hiển thị" -"<p>Ví dụ, tính năng này cần để nạp lại các trang web đã có thay đổi kể từ khi " -"xem để có thể thấy được những thay đổi đó." - -#: konq_mainwindow.cc:3939 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Nạp lại tất cả các tài liệu đang hiển thị" - -#: konq_mainwindow.cc:3941 -msgid "" -"Stop loading the document" -"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Dừng nạp tài liệu" -"<p>Mọi truyền tải qua mạng sẽ dừng lại và Konqueror sẽ chỉ hiển thị nội dung đã " -"nhận được." - -#: konq_mainwindow.cc:3944 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Dừng nạp tài liệu" - -#: konq_mainwindow.cc:3946 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"Cắt văn bản hoặc mục đã chọn và chuyển chúng tới bảng tạm" -"<p>Có thể dán chúng qua câu lệnh <b>Dán</b> trong Konqueror và các ứng dụng KDE " -"khác." - -#: konq_mainwindow.cc:3950 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Di chuyển văn bản hoặc mục đã chọn tới bảng tạm" - -#: konq_mainwindow.cc:3952 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"Sao chép văn bản hoặc mục đã chọn tới bảng tạm" -"<p>Có thể dán chúng qua câu lệnh <b>Dán</b> trong Konqueror và các ứng dụng KDE " -"khác." - -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Sao chép văn bản hoặc mục đã chọn tới bảng tạm" - -#: konq_mainwindow.cc:3958 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." -msgstr "" -"Dán nội dung bảng tạm" -"<p>Làm việc với cả những văn bản đã sao chép hoặc cắt trong các ứng dụng KDE " -"khác." - -#: konq_mainwindow.cc:3961 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Dán nội dung bảng tạm" - -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"In tài liệu đang hiển thị" -"<p>Sẽ mở ra hộp thoại cho phép đặt một số tùy chọn, như số bản sẽ in và máy in " -"sẽ dùng." -"<p>Hộp thoại này còn cho phép truy cập đến các dịch vụ in KDE đặc biệt như tạo " -"tập tin PDF từ tài liệu hiện thời." - -#: konq_mainwindow.cc:3969 -msgid "Print the current document" -msgstr "In tài liệu hiện thời" - -#: konq_mainwindow.cc:3975 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Nếu có, thì mở index.html khi vào một thư mục." - -#: konq_mainwindow.cc:3976 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Một xem bị khoá không thể thay đổi thư mục. Dùng cùng với 'liên kết xem' để " -"duyệt nhiều tập tin từ một thư mục" - -#: konq_mainwindow.cc:3977 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Đặt ô xem là 'đã liên kết'. Một ô xem đã liên kết sẽ thay đổi theo các ô xem đã " -"liên kết khác." - -#: konq_mainwindow.cc:4001 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Mở thư mục trong thẻ" - -#: konq_mainwindow.cc:4006 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Mở trong cửa sổ mới" - -#: konq_mainwindow.cc:4007 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Mở trong thẻ mới" - -#: konq_mainwindow.cc:4175 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Sao chép &tập tin..." - -#: konq_mainwindow.cc:4176 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Di chuyển &tập tin..." - -#: konq_mainwindow.cc:4180 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Tạo thư mục..." - -#: konq_mainwindow.cc:4334 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Lưu xác lập xem \"%1\"..." - -#: konq_mainwindow.cc:4674 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Mở trong &cửa sổ này" - -#: konq_mainwindow.cc:4675 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Mở tài liệu trong cửa sổ hiện tại" - -#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Mở trong cửa &sổ mới" - -#: konq_mainwindow.cc:4678 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Mở tài liệu trong cửa sổ mới" - -#: konq_mainwindow.cc:4688 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Mở trong &thẻ mới" - -#: konq_mainwindow.cc:4689 -msgid "Open the document in a new tab" -msgstr "Mở tài liệu trong một thẻ mới" - -#: konq_mainwindow.cc:4929 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Mở bằng %1" - -#: konq_mainwindow.cc:4986 -msgid "&View Mode" -msgstr "Chế độ &xem" - -#: konq_mainwindow.cc:5196 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "Bạn đang mở nhiều thẻ trong cửa sổ này, vẫn thoát?" - -#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 -msgid "Confirmation" -msgstr "Hỏi lại" - -#: konq_mainwindow.cc:5200 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Đóng thẻ &hiện thời" - -#: konq_mainwindow.cc:5232 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Thẻ này có những thay đổi chưa được gửi đi.\n" -"Đóng thẻ sẽ bỏ hết những thay đổi đó." - -#: konq_mainwindow.cc:5250 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Trang này có những thay đổi chưa được gửi đi.\n" -"Đóng cửa sổ sẽ bỏ hết những thay đổi đó." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "Thanh nằm bên không làm việc hoặc không có. Không thêm được mục mới." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Thanh bên Web" - -#: konq_mainwindow.cc:5347 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Thêm mở rộng web \"%1\" mới vào thanh bên?" - -#: konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Không thêm" - -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Quản lí xác lập" - -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "Đổi tên xá&c lập" - -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Xoá xác lập" - -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Tên xác lập:" - -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Lưu các &URL vào xác lập" - -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Lưu &kích thước cửa sổ vào xác lập" - -#: konq_tabs.cc:65 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Thanh này chứa danh sách của những thẻ đang mở. Nhấn vào một thẻ để đặt nó làm " -"hiện thời. Có thể cấu hình hiển thị một nút đóng thay cho biểu tượng trang web " -"ở góc trái của thẻ. Bạn cũng có thể dùng các phím nóng để di chuyển qua các " -"thẻ. Chữ trên các thẻ là tiêu đề của trang web đang mở trong nó, đặt con chuột " -"lên thẻ để xem tiêu đề đầy đủ khi nó bị cắt ngắn để tương ứng với kích thước " -"thẻ." - -#: konq_tabs.cc:89 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Nạp lại thẻ" - -#: konq_tabs.cc:94 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Nhân đôi thẻ" - -#: konq_tabs.cc:100 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "&Bỏ gắn thẻ" - -#: konq_tabs.cc:107 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Các thẻ khác" - -#: konq_tabs.cc:112 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Đó&ng thẻ" - -#: konq_tabs.cc:144 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Mở một thẻ mới" - -#: konq_tabs.cc:153 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Đóng thẻ hiện thời" - -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Trang bạn đang muốn xem là kết quả khi gửi dữ liệu theo mẫu đăng ký. Nếu gửi " -"lại dữ liệu, thì mọi hành động của mẫu đăng ký (như tìm kiếm hay mua bán trực " -"tuyến) sẽ bị lặp lại. " - -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Gửi lại" - -#: konq_viewmgr.cc:1145 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Bạn đang mở nhiều thẻ trong cửa sổ này.\n" -"Nạp một xác lập xem sẽ đóng chúng." - -#: konq_viewmgr.cc:1148 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Nạp xác lập xem" - -#: konq_viewmgr.cc:1164 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Thẻ này có những thay đổi chưa được gửi đi.\n" -"Nạp một xác lập sẽ bỏ đi những thay đổi này." - -#: konq_viewmgr.cc:1182 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Trang này có những thay đổi chưa được gửi đi.\n" -"Nạp một xác lập sẽ bỏ đi những thay đổi này." - -#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Hiện các tập tin ẩ&n" - -#: iconview/konq_iconview.cc:215 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Bật/tắt hiển thị các tập tin ẩn (có dấu chấm ở đầu)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Biểu tượng thư mục phản ánh nội dung" - -#: iconview/konq_iconview.cc:220 -msgid "&Preview" -msgstr "&Xem trước" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Dùng xem trước" - -#: iconview/konq_iconview.cc:223 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Không dùng xem trước" - -#: iconview/konq_iconview.cc:243 -msgid "Sound Files" -msgstr "Tập tin âm thanh" - -#: iconview/konq_iconview.cc:250 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Theo tên (phân biệt chữ hoa, thường)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:251 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Theo tên (không phân biệt chữ hoa, thường)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:252 -msgid "By Size" -msgstr "Theo cỡ" - -#: iconview/konq_iconview.cc:253 -msgid "By Type" -msgstr "Theo kiểu" - -#: iconview/konq_iconview.cc:254 -msgid "By Date" -msgstr "Theo ngày" - -#: iconview/konq_iconview.cc:279 -msgid "Folders First" -msgstr "Thư mục trước" - -#: iconview/konq_iconview.cc:280 -msgid "Descending" -msgstr "Giảm dần" - -#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Chọn..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Unselect..." -msgstr "Bỏ chọn..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Unselect All" -msgstr "Bỏ chọn tất cả" - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Chọn đảo &lại" - -#: iconview/konq_iconview.cc:316 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Cho phép chọn các tập tin hay thư mục theo mẫu đưa ra" - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Cho phép bỏ chọn các tập tin hay thư mục theo mẫu đưa ra" - -#: iconview/konq_iconview.cc:318 -msgid "Selects all items" -msgstr "Chọn mọi mục" - -#: iconview/konq_iconview.cc:319 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Bỏ chọn tất cả các mục đã chọn" - -#: iconview/konq_iconview.cc:320 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Đảo ngược lại sự lựa chọn hiện thời" - -#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 -msgid "Select files:" -msgstr "Chọn tập tin:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Bỏ chọn các tập tin:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:755 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "Không thể kéo một mục nào đó vào thư mục mà bạn không có quyền ghi" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "X&em như" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Tên tập tin" - -#: listview/konq_listview.cc:267 -msgid "MimeType" -msgstr "Dạng mime" - -#: listview/konq_listview.cc:268 -msgid "Size" -msgstr "Cỡ" - -#: listview/konq_listview.cc:269 -msgid "Modified" -msgstr "Thay đổi" - -#: listview/konq_listview.cc:270 -msgid "Accessed" -msgstr "Truy cập" - -#: listview/konq_listview.cc:271 -msgid "Created" -msgstr "Tạo" - -#: listview/konq_listview.cc:272 -msgid "Permissions" -msgstr "Quyền hạn" - -#: listview/konq_listview.cc:273 -msgid "Owner" -msgstr "Sở hữu" - -#: listview/konq_listview.cc:274 -msgid "Group" -msgstr "Nhóm" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "Link" -msgstr "Liên kết" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "File Type" -msgstr "Kiểu tập tin" - -#: listview/konq_listview.cc:646 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Hiện thời gian &sửa" - -#: listview/konq_listview.cc:647 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Ẩn thời gian &sửa" - -#: listview/konq_listview.cc:648 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Hiện kiểu &tập tin" - -#: listview/konq_listview.cc:649 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Ẩn kiểu &tập tin" - -#: listview/konq_listview.cc:650 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Hiện kiểu mime" - -#: listview/konq_listview.cc:651 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Ẩn kiểu mime" - -#: listview/konq_listview.cc:652 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Hiện thời gian &truy cập" - -#: listview/konq_listview.cc:653 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Ẩn thời gian &truy cập" - -#: listview/konq_listview.cc:654 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Hiện thời gian &tạo" - -#: listview/konq_listview.cc:655 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Ẩn thời gian &tạo" - -#: listview/konq_listview.cc:656 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Hiện tập tin &liên kết tới" - -#: listview/konq_listview.cc:657 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Ẩn tập tin &liên kết tới" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Hiện cỡ tập tin" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Ẩn cỡ tập tin" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show Owner" -msgstr "Hiện tên chủ sở hữu" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Ẩn tên chủ sở hữu" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show Group" -msgstr "Hiện nhóm sở hữu" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide Group" -msgstr "Ẩn nhóm sở hữu" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Hiện quyền hạn" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Ẩn quyền hạn" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show URL" -msgstr "Hiện URL" - -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Sắp xếp phân biệt chữ hoa chữ thường" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Tên" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Bạn cần đưa tập tin ra khỏi thùng rác để dùng nó." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "Sở hữu" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Thùng rác" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Hiện đánh dấu Netscape trong Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 -msgid "Rename" -msgstr "Thay tên" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Thay đổi &URL" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Thay đổi &chú thích" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Tha&y đổi biểu tượng..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Cập nhật biểu tượng ưa thích" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Sắp xếp đệ quy" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "Thư &mục mới..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "Đánh &dấu mới" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Chèn dấu phân cách" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Sắp xếp theo ABC" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Đặt làm thư mục &thanh công cụ" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Hiện tr&ong thanh công cụ" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Ẩn trong thanh &công cụ" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "Dãn ra &mọi thư mục" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&Co lại mọi thư mục" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Mở trong Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Kiểm tra &trạng thái" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Kiểm tra trạng thái: Tất &cả" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Cập nhật mọi &biểu tượng ưa thích" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Bỏ &kiểm tra" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Bỏ cập nhật &biểu tượng ưa thích" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Nhập đánh dấu &Netscape..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Nhập đánh dấu &Opera..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Nhập mọi buổi làm &việc bị dừng làm đánh dấu..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Nhập đánh dấu &Galeon..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Nhập đánh dấu &KDE2/KDE3..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Nhập đánh dấu &IE..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Nhập đánh dấu &Mozilla..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Xuất ra đánh dấu &Netscape" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Xuất ra đánh dấu &Opera..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Xuất ra đánh dấu &HTML..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Xuất ra đánh dấu &IE..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Xuất ra đánh dấu &Mozilla..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "Liệt kê đánh dấu HTML" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Cắt mục" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Tạo thư mục đánh dấu mới" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Thư mục mới:" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Sắp xếp theo ABC" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Xoá mục" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Biểu tượng" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Tên:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Vị trí:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Chú thích:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Xem lần đầu:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Xem lần cuối:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Số lần xem:" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Chèn dấu phân cách" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Tạo thư mục" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Sao chép %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Tạo đánh dấu" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "Thay đổi %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Thay tên" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Di chuyển %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Đặt làm thanh công cụ đánh dấu" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 trong thanh công cụ đánh dấu" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Hiện" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Ẩn" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Sao chép mục" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Di chuyển mục" - -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Đánh dấu cá nhân" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Không tìm thấy biểu tượng ưa thích" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Đang cập nhật biểu tượng ưa thích..." - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Tập tin trên máy" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Nhập đánh dấu %1" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Đánh dấu %1" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "Nhập thành thư mục con mới hay thay thế tất cả đánh dấu hiện thời?" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "Nhập %1" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Thành thư mục mới" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "Tập tin đánh dấu Galeon (*.xbel)" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "Tập tin đánh dấu KDE (*.xml)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Thư mục để quét tìm đánh dấu mở rộng" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "Nhập đánh dấu của các chương trình khác vào đánh dấu của người dùng" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Đăng ký © 2005 bởi Frerich Raabe" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Tác giả gốc" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Thả mục" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Đánh dấu" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Chú thích" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Trạng thái" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Địa chỉ" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Thư mục" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Thư mục rỗng" - -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Nhập đánh dấu từ một tập tin định dạng Mozilla" - -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Nhập đánh dấu từ một tập tin định dạng Netscape (4.x và nhỏ hơn)" - -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Nhập đánh dấu từ một tập tin định dạng Internet Explorer" - -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Nhập đánh dấu từ một tập tin định dạng Opera" - -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Xuất đánh dấu vào một tập tin định dạng Mozilla" - -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Xuất đánh dấu vào một tập tin định dạng Netscape (4.x và mới hơn)" - -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Xuất đánh dấu vào một tập tin định dạng HTML có thể hiển thị" - -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Xuất đánh dấu vào một tập tin định dạng Ưa thích của Internet Explorer" - -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Xuất đánh dấu vào một tập tin định dạng Opera" - -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Mở tại vị trí chỉ ra trong tập tin đánh dấu" - -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Đặt tiêu đề, ví dụ \"Konsole\"" - -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Ẩn mọi chức năng có liên qua đến trình duyệt" - -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Tập tin soạn thảo" - -#: keditbookmarks/main.cpp:96 -msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." -msgstr "" -"Một trình khác của %1 đang chạy, bạn muốn mở một trình khác hay tiếp tục với " -"trình đang chạy?\n" -"Xin chú ý rằng, ô xem thứ hai sẽ là chỉ đọc." - -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Chạy trình khác" - -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Tiếp tục trong trình cũ" - -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Trình soạn đánh dấu" - -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Trình soạn đánh dấu Konqueror" - -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "Đăng ký (c) 2000 - 2003, bởi các nhà phát triển KDE" - -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Người khởi đầu" - -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Tác giả" - -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Bạn chỉ có thể đưa ra một tùy chọn --export đứng riêng." - -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Bạn chỉ có thể đưa ra một tùy chọn --import đứng riêng." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Kiểm tra..." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Lỗi " - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Đặt lại tìm kiếm nhanh" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 -msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "" -"<b>Đặt lại tìm kiếm nhanh</b>" -"<br>Đặt lại tìm kiếm nhanh để hiển thị lại mọi đánh dấu." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Tìm &kiếm:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 -#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 -#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 -#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Chiếm lĩnh máy tính của bạn!" - -#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 -#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 -msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "" -"Konqueror là trình quản lý tập tin, trình duyệt web và trình xem tài liệu đa " -"năng." - -#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 -#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 -msgid "Starting Points" -msgstr "Điểm bắt đầu" - -#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 -#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 -msgid "Introduction" -msgstr "Giới thiệu" - -#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 -#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 -msgid "Tips" -msgstr "Mách nước" - -#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 -#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 -#: about/konq_aboutpage.cc:336 -msgid "Specifications" -msgstr "Chi tiết kĩ thuật" - -#: about/konq_aboutpage.cc:125 -msgid "Your personal files" -msgstr "Tập tin cá nhân" - -#: about/konq_aboutpage.cc:128 -msgid "Storage Media" -msgstr "Ổ ghi thông tin" - -#: about/konq_aboutpage.cc:129 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Ổ ghi và đĩa rời" - -#: about/konq_aboutpage.cc:132 -msgid "Network Folders" -msgstr "Thư mục mạng" - -#: about/konq_aboutpage.cc:133 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Tập tin và thư mục chia sẻ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:137 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Duyệt và phục hồi tập tin đã xóa" - -#: about/konq_aboutpage.cc:140 -msgid "Applications" -msgstr "Ứng dụng" - -#: about/konq_aboutpage.cc:141 -msgid "Installed programs" -msgstr "Chương trình đã cài" - -#: about/konq_aboutpage.cc:144 -msgid "Settings" -msgstr "Thiết lập" - -#: about/konq_aboutpage.cc:145 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Cấu hình môi trường" - -#: about/konq_aboutpage.cc:148 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Tiếp theo: Giới thiệu về Konqueror" - -#: about/konq_aboutpage.cc:150 -msgid "Search the Web" -msgstr "Tìm kiếm mạng" - -#: about/konq_aboutpage.cc:185 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror giúp làm việc và quản lý tập tin dễ dàng. Bạn có thể duyệt cả thư mục " -"trên máy cũng như các thư mục mạng, và có thể dùng các tính năng cao cấp như " -"thanh bên và xem trước tập tin." - -#: about/konq_aboutpage.cc:189 -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a " -"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would " -"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " -"Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror còn là trình duyệt mạng với đầy đủ các tính năng và dễ sử dụng. Hãy " -"nhập địa chỉ (ví dụ <a href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>" -") của trang web bạn muốn xem vào thanh vị trí và nhấn Enter, hoặc chọn một mục " -"từ thực đơn Đánh dấu." - -#: about/konq_aboutpage.cc:194 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " -msgstr "" -"Nếu bạn muốn quay lại vị trí trước, hãy nhấn nút quay lại <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\"> trong thanh công cụ. " - -#: about/konq_aboutpage.cc:197 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\">." -msgstr "" -"Để đi nhanh tới thư mục cá nhân hãy nhấn nút Nhà <img width='16' height='16' " -"src=\"%1\">." - -#: about/konq_aboutpage.cc:199 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." -msgstr "" -"Để có thêm thông tin cụ thể về Konqueror hãy nhấn vào <a href=\"%1\">đây </a>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:201 -msgid "" -"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"<em>Điều chỉnh Mách nước</em> Nếu bạn muốn trình duyệt web Konqueror khởi động " -"nhanh hơn, bạn có thể tắt màn hình thông tin này bằng cách nhấn vào <a " -"href=\"%1\">đây</a>. Bạn có thể cho phép hiển thị lại mẹo bằng cách chọn thực " -"đơn Trợ giúp -> Giới thiệu Konqueror, rồi nhấn Thiết lập -> " -"Lưu xác lập xem \"Duyệt mạng\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:206 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Tiếp theo: Mách nước & Mẹo" - -#: about/konq_aboutpage.cc:241 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">" -"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror được thiết kế để bao gồm và hỗ trợ các tiêu chuẩn Internet. Mục tiêu " -"là chương trình sẽ thực thi đầy đủ các tiêu chuẩn chính thức từ các tổ chức như " -"W3 và OASIS, và có hỗ trợ mở rộng cho các tính năng sử dụng rộng rãi trong " -"Internet. Cùng với hỗ trợ này, cho những chức năng như favicon, Từ khóa " -"Internet, và <A HREF=\"%1\"> Đánh dấu XBEL</A>, Konqueror còn có:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:248 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Duyệt mạng" - -#: about/konq_aboutpage.cc:249 -msgid "Supported standards" -msgstr "Các tiêu chuẩn được hỗ trợ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:250 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Yêu cầu phụ*" - -#: about/konq_aboutpage.cc:251 -msgid "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" -msgstr "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Mức 1, một phần mức 2) dựa trên <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 -#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 -#: about/konq_aboutpage.cc:274 -msgid "built-in" -msgstr "có sẵn" - -#: about/konq_aboutpage.cc:254 -msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, một phần CSS 2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:256 -msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Phiên bản 3 (xấp xỉ JavaScript 1.5)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:257 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "" -"Tắt JavaScript (toàn cầu). Cho phép Java Script ở <A HREF=\"%1\">đây</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:258 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>" -"." -msgstr "" -"Dùng JavaScript (toàn cầu). Cấu hình Java Script ở <A HREF=\\\"%1\\\">đây </A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:259 -msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" -msgstr "Hỗ trợ <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> bảo mật" - -#: about/konq_aboutpage.cc:260 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" -"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) tương thích máy ảo VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>" -", <A HREF=\"%2\">IBM</A> hoặc <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:262 -msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "Dùng Java (toàn cầu) ở <A HREF=\"%1\">đây</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:263 -msgid "" -"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> " -"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" -"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" -msgstr "" -"<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">Bổ sung</A> Netscape Communicator (để nghe âm " -"thanh <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" -"®</SUP></A>, xem phim <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>, v.v...)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Lớp socket bảo mật" - -#: about/konq_aboutpage.cc:269 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) cho truyền thông bảo mật đến 168bit" - -#: about/konq_aboutpage.cc:270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:271 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Hỗ trợ unicode 16bit hai hướng" - -#: about/konq_aboutpage.cc:273 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "AutoCompletion cho các mẫu" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "C H U N G" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Feature" -msgstr "Tính năng" - -#: about/konq_aboutpage.cc:278 -msgid "Image formats" -msgstr "Định dạng ảnh" - -#: about/konq_aboutpage.cc:279 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Giao thức chuyển giao" - -#: about/konq_aboutpage.cc:280 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (bao gồm nén gzip/bzip2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: about/konq_aboutpage.cc:282 -msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" -msgstr "và <A HREF=\"%1\">nhiều tính năng khác...</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Hoàn thành URL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "Manual" -msgstr "Hướng dẫn" - -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "Popup" -msgstr "Tự mở" - -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Ngắn-) Tự động" - -#: about/konq_aboutpage.cc:288 -msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" -msgstr "<a href=\"%1\">Quay lại điểm bắt đầu</a>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:337 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Mách nước & Mẹo" - -#: about/konq_aboutpage.cc:338 -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " -"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " -"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" -"create your own</a> Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Dùng Từ khoá Internet và phím nóng mạng: bằng cách gõ \"gg:KDE\" người dùng có " -"thể tìm kiếm từ \"KDE\" trên Internet, qua Google. Có rất nhiều phím nóng mạng " -"được xác định trước để tìm kiếm phần mềm hay tìm kiếm một từ khoá nào đó trong " -"một bách khoa toàn thư. Thậm chí bạn có thể tạo phím nóng mạng <a href=\"%1\">" -"của mình</a>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:343 -msgid "" -"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Dùng nút phóng to <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"trong thanh công cụ để tăng cỡ phông chữ của trang web." - -#: about/konq_aboutpage.cc:345 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar." -msgstr "" -"Khi muốn dán địa chỉ mới vào thanh công cụ Vị Trí bạn có thể xóa địa chỉ hiện " -"thời bằng cách nhấn nút màu đen <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"trên thanh công cụ." - -#: about/konq_aboutpage.cc:349 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Để tạo một liên kết trên màn hình chỉ tới trang hiện tại, bạn chỉ cần kéo nhãn " -"\"Vị trí\" ở bên trái của thanh công cụ Vị trí, rồi thả nó lên màn hình rồi " -"chọn \"Liên kết \"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:352 -msgid "" -"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Bạn cũng có thể tìm <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"\"Chế độ toàn màn hình\" trong thực đơn Thiết lập. Chức năng này rất có ích " -"cho buổi làm việc \"Nói chuyện\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:355 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (tiếng latinh \"Chia để trị \") - bằng cách ngăn cửa sổ ra hai " -"phần (ví dụ Cửa sổ -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"Chia xem Trái/Phải), bạn có thể khiến Konqueror hiển thị theo cách ưa thích. " -"Bạn thậm chí còn có thể nạp một số mẫu xác lập xem (ví dụ Midnight Commander), " -"hay tạo một xác lập của riêng mình." - -#: about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "" -"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Dùng tính năng <a href=\"%1\">user-agent</A> nếu trang web bạn xem yêu cầu dùng " -"một trình duyệt khác (và đừng quên gửi thư than phiền tới nhà quản trị trang " -"web đó!)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "" -"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> Lịch sử trong Thanh bên đảm bảo là bạn " -"có thể theo dõi những trang vừa ghé thăm." - -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -msgid "" -"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Dùng bộ nhớ đệm <A HREF=\"%1\">proxy</A> để tăng tốc độ kết nối Internet." - -#: about/konq_aboutpage.cc:367 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Người dùng Linux kinh nghiệm đánh giá cao Konsole vì nó cho phép gắn vào " -"Konqueror (Cửa sổ -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> " -"Hiển thị trình lệnh)." - -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"Nhờ <a href=\"%1\">DCOP</a> bạn có thể điều khiển toàn bộ Konqueror bằng một " -"script." - -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" -msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" - -#: about/konq_aboutpage.cc:373 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Tiếp: Chi tiết kĩ thuật" - -#: about/konq_aboutpage.cc:389 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Bổ sung đã cài" - -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" -msgstr "<td>Bổ sung</td><td>Mô tả</td><td>File</td><td>Dạng</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:391 -msgid "Installed" -msgstr "Đã cài" - -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" -msgstr "<td>Dạng Mime</td><td>Mô tả</td><td>Đuôi</td><td>Bổ sung</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:498 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Bạn có muốn tắt hiển thị giới thiệu trong xác lập duyệt web?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Khởi động nhanh hơn?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Disable" -msgstr "Tắt" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Keep" -msgstr "Giữ" - -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "Chọn bảng mã ở xa" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 -msgid "Input Required:" -msgstr "Yêu cầu nhập vào:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 -msgid "&Execute Shell Command..." -msgstr "&Thực thi lệnh hệ vỏ..." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 -msgid "Executing shell commands works only on local directories." -msgstr "Thực thi lệnh hệ vỏ chỉ làm việc trên các thư mục trên máy." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 -msgid "Execute Shell Command" -msgstr "Thực thi lệnh hệ vỏ" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 -msgid "Execute shell command in current directory:" -msgstr "Thực thi lệnh hệ vỏ trong thư mục hiện tại:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 -msgid "Output from command: \"%1\"" -msgstr "Kết quả từ lệnh: \"%1\"" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 -msgid "Clear Search" -msgstr "Xóa tìm kiếm" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 -msgid "Select Type" -msgstr "Chọn kiểu" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select type:" -msgstr "Chọn kiểu:" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Xóa mục" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "Xó&a lịch sử" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "Theo &tên" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "Theo &ngày" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa toàn bộ lịch sử?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Xóa lịch sử?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Last visited: %1" -"<br>First visited: %2" -"<br>Number of times visited: %3</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Xem lần cuối: %1" -"<br>Xem lần đầu: %2" -"<br>Số lần xem: %3</qt>" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "Phút" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "Ngày" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"<h1>Thanh bên lịch sử</h1> Bạn có thể cấu hình thanh bên lịch sử ở đây." - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr " ngày" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" -msgstr "Ngày" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" -msgstr "Phút" - -#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 -msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -msgstr "Không tìm thấy mục mẹ %1 trong cây. Lỗi nội bộ." - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "Tạo thư mụ&c mới" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Xóa thư mục" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Xóa đánh dấu" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Sao chép địa chỉ liên kết" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Bạn có chắc muốn xóa thư mục đánh dấu\n" -"\"%1\"?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Bạn có chắc muốn xóa đánh dấu\n" -"\"%1\"?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Xóa thư mục đánh dấu" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Xóa đánh dấu" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Tính chất đánh dấu" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "&Tạo thư mục mới..." - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 -msgid "Delete Link" -msgstr "Xóa liên kết" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 -msgid "New Folder" -msgstr "Thư mục mới" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Tạo thư mục mới" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Nhập tên thư mục:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 -msgid "Rollback to System Default" -msgstr "Quay lại mặc định hệ thống" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 -msgid "" -"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Thao tác này xóa bỏ mọi mục khỏi thanh bên và thêm vào những mục mặc định " -"của hệ thống.<BR><B>Không thể phục hồi lại</B><BR>Bạn có muốn tiếp tục?</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 -msgid "Add New" -msgstr "Thêm mới" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 -msgid "Multiple Views" -msgstr "Xem nhiều ô" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 -msgid "Show Tabs Left" -msgstr "Hiện thẻ trái" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 -msgid "Show Configuration Button" -msgstr "Hiện nút cấu hình" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 -msgid "Close Navigation Panel" -msgstr "Đóng thanh di chuyển" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 -msgid "This entry already exists." -msgstr "Mục này đã có." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 -msgid "Web SideBar Plugin" -msgstr "Bổ sung thanh bên Web" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 -msgid "Enter a URL:" -msgstr "Nhập một URL:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 -msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> không tồn tại</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 -msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>" -msgstr "<qt>Bạn có thực sự muốn xóa <b>%1</b> thẻ?</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Set Name" -msgstr "Đặt tên" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Enter the name:" -msgstr "Nhập tên:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 -msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." -msgstr "" -"Bạn đã ẩn nút cấu hình thanh di chuyển. Để hiện lại nút này, hãy nhấn chuột " -"phải trên bất kỳ nút nào của thanh di chuyển và chọn \"Hiển thị nút cấu hình\"." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 -msgid "Configure Sidebar" -msgstr "Cấu hình thanh bên" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 -msgid "Set Name..." -msgstr "Đặt tên..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 -msgid "Set URL..." -msgstr "Đặt URL..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 -msgid "Set Icon..." -msgstr "Đặt biểu tượng..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 -msgid "Configure Navigation Panel" -msgstr "Cấu hình thanh di chuyển" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 -msgid "Unknown" -msgstr "Không biết" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Đặt thời gian chờ cập nhật (0 để tắt)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " phút" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " giây" - -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Thanh bên mở rộng" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Thêm đánh dấu" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "Mở &liên kết" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Đặt &nạp lại tự động" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Phan Vĩnh Thịnh" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "teppi82@gmail.com" - -#~ msgid " day" -#~ msgstr " ngày" - -#~ msgid "" -#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of KLocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the entire sentence here. Sorry.\n" -#~ " days" -#~ msgstr " ngày" - -#~ msgid "Day" -#~ msgstr "Ngày" - -#~ msgid "Minute" -#~ msgstr "Phút" |