diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/kdebase/privacy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-vi/messages/kdebase/privacy.po | 363 |
1 files changed, 0 insertions, 363 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-vi/messages/kdebase/privacy.po deleted file mode 100644 index dca203471fb..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/kdebase/privacy.po +++ /dev/null @@ -1,363 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for privacy. -# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: privacy\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-17 10:51+0930\n" -"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n" -"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Phan Vĩnh Thịnh" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "teppi82@gmail.com" - -#: privacy.cpp:43 -msgid "" -"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " -"system, such as command histories or browser caches." -msgstr "" -"Môđun sự riêng tư này cho phép người dùng xóa đi những dấu vết KDE để lại trên " -"hệ thống, như lịch sử câu lệnh hay bộ đệm trình duyệt." - -#: privacy.cpp:49 -msgid "kcm_privacy" -msgstr "kcm_privacy" - -#: privacy.cpp:49 -msgid "KDE Privacy Control Module" -msgstr "Môđun điều khiển sự riêng tư KDE" - -#: privacy.cpp:51 -msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" -msgstr "Bản quyền © năm 2003 của Ralf Hoelzer" - -#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92 -msgid "Thumbnail Cache" -msgstr "Bộ nhớ tạm hình nhỏ" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 -#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Privacy Settings" -msgstr "Thiết lập riêng tư" - -#: privacy.cpp:77 -msgid "Description" -msgstr "Mô tả" - -#: privacy.cpp:85 -msgid "General" -msgstr "Chung" - -#: privacy.cpp:86 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Duyệt web" - -#: privacy.cpp:94 -msgid "Run Command History" -msgstr "Lịch sử Chạy lệnh" - -#: privacy.cpp:96 -msgid "Cookies" -msgstr "Tập tin cookie" - -#: privacy.cpp:98 -msgid "Saved Clipboard Contents" -msgstr "Nội dung bảng ghi tạm đã lưu" - -#: privacy.cpp:100 -msgid "Web History" -msgstr "Lịch sử web" - -#: privacy.cpp:102 -msgid "Web Cache" -msgstr "Bộ nhớ tạm web" - -#: privacy.cpp:104 -msgid "Form Completion Entries" -msgstr "Các mục điền vào mẫu đơn" - -#: privacy.cpp:106 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Tài liệu vừa mở" - -#: privacy.cpp:108 -msgid "Quick Start Menu" -msgstr "Thực đơn khởi động nhanh" - -#: privacy.cpp:110 -msgid "Favorite Icons" -msgstr "Biểu tượng ưa thích" - -#: privacy.cpp:112 -msgid "" -"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " -"pressing the button below" -msgstr "" -"Chọn tất cả những hành động dọn dẹp bạn muốn thực hiện. Chúng sẽ được thực hiện " -"khi nhấn nút ở dưới" - -#: privacy.cpp:113 -msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" -msgstr "Thực hiện ngay lập tức những hành động dọn dẹp đã chọn ở trên" - -#: privacy.cpp:115 -msgid "Clears all cached thumbnails" -msgstr "Xóa tất cả những hình nhỏ đã lưu tạm" - -#: privacy.cpp:116 -msgid "" -"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" -msgstr "Xóa lịch sử câu lệnh chạy qua công cụ Chạy lệnh trên màn hình" - -#: privacy.cpp:117 -msgid "Clears all stored cookies set by websites" -msgstr "Xoá mọi tập tin cookie đã đặt bởi các trang web" - -#: privacy.cpp:118 -msgid "Clears the history of visited websites" -msgstr "Xóa lịch sử những trang web đã xem" - -#: privacy.cpp:119 -msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" -msgstr "Xóa nội dung bảng ghi tạm mà Klipper nhớ" - -#: privacy.cpp:120 -msgid "Clears the temporary cache of websites visited" -msgstr "Xóa bộ nhớ tạm thời của những trang web đã xem" - -#: privacy.cpp:121 -msgid "Clears values which were entered into forms on websites" -msgstr "Xóa những giá trị đã nhập vào mẫu điền trên các trang web" - -#: privacy.cpp:122 -msgid "" -"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" -msgstr "Xóa danh sách những tài liệu vừa mở khỏi thực đơn các ứng dụng KDE" - -#: privacy.cpp:123 -msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" -msgstr "Xóa các mục khỏi danh sách những ứng dụng vừa chạy" - -#: privacy.cpp:124 -msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" -msgstr "Xóa bộ đệm các biểu tượng ưa thích FavIcons từ các trang web đã thăm" - -#: privacy.cpp:251 -msgid "" -"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" -msgstr "" -"Bạn đang xóa những dữ liệu có thể có giá trị đối với bạn. Bạn có chắc chắn?" - -#: privacy.cpp:254 -msgid "Starting cleanup..." -msgstr "Đang dọn dẹp..." - -#: privacy.cpp:263 -msgid "Clearing %1..." -msgstr "Đang xóa %1..." - -#: privacy.cpp:298 -msgid "Clearing of %1 failed" -msgstr "Xóa %1 thất bại" - -#: privacy.cpp:305 -msgid "Clean up finished." -msgstr "Đã dọn xong." - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Privacy" -msgstr "Riêng tư" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Select None" -msgstr "Chọn không" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Clean Up" -msgstr "Dọn sạch" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Network privacy level:" -msgstr "Mức độ riêng tư mạng:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Thấp" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Vừa" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Cao" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Tự chọn" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Financial Information" -msgstr "Thông tin tài chính" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" -msgstr "" -"Cảnh báo khi tôi xem một trang sử dụng thông tin tài chính hay mua bán của tôi:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "For marketing or advertising purposes" -msgstr "Cho các mục đích tiếp thị và quảng cáo" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "To share with other companies" -msgstr "Để chia sẻ với các công ty khác" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Health Information" -msgstr "Thông tin sức khoẻ" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " -msgstr "" -"Cảnh báo khi tôi xem một trang sử dụng thông tin sức khoẻ hay y tế của tôi: " - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Demographics" -msgstr "Nhân khẩu" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " -"information:" -msgstr "" -"Cảnh báo khi tôi xem một trang sử dụng thông tin của tôi không nhận diện tôi:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "To determine my interests, habits or general behavior" -msgstr "Để nhận ra sở thích, thói quen hoặc cách cư xử chung của tôi" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " -"companies" -msgstr "" -"Cảnh báo khi tôi xem một trang chia sẻ thông tin cá nhân của tôi với các công " -"ty khác" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " -"have about me" -msgstr "" -"Cảnh báo khi tôi xem một trang không cho tôi biết thông tin nào họ có về tôi:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Personal Information" -msgstr "Thông tin cá nhân" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " -"services:" -msgstr "" -"Cảnh báo khi tôi xem một trang có thể gửi cho tôi thông tin về sản phẩm hay " -"dịch vụ của họ:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" -msgstr "" -"Cảnh báo khi tôi xem một trang có thể sử dụng thông tin cá nhân của tôi để:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Determine my habits, interests or general behavior" -msgstr "Nhận ra thói quen, sở thích hoặc cách cư xử chung" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Via telephone" -msgstr "Qua điện thoại" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Via mail" -msgstr "Qua thư" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Via email" -msgstr "Qua thư điện tử" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "And do not allow me to remove my contact information" -msgstr "Và không cho phép tôi xóa bỏ thông tin liên lạc của mình" |