diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/kdegames/kjumpingcube.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-vi/messages/kdegames/kjumpingcube.po | 295 |
1 files changed, 295 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdegames/kjumpingcube.po b/tde-i18n-vi/messages/kdegames/kjumpingcube.po new file mode 100644 index 00000000000..fc6cd2da766 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-vi/messages/kdegames/kjumpingcube.po @@ -0,0 +1,295 @@ +# Kjumpingcube Vietnamese translation. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Nguyễn Ngọc Tuấn <scorpionfirevn@operamail.com>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Kjumpingcube.pot \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-01 09:05+0700\n" +"Last-Translator: Nguyễn Ngọc Tuấn <scorpionfirevn@operamail.com>\n" +"Language-Team: Vietnamese <KDE-i18n-VN@yahoogroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Tên người dịch\n" +"Nguyễn Ngọc Tuấn" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"Email của người dịch\n" +"scorpionfirevn@operamail.com" + +#: kjumpingcube.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Current player:" +msgstr "Máy tính là đấu thủ &1" + +#: kjumpingcube.cpp:86 +msgid "Stop &Thinking" +msgstr "Dừng &suy nghĩ" + +#: kjumpingcube.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Tập tin %1 đang tồn tại.\n" +"Bạn muốn chép đè không?" + +#: kjumpingcube.cpp:127 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: kjumpingcube.cpp:149 +#, c-format +msgid "game saved as %1" +msgstr "Vòng chơi được lưu với tên %1" + +#: kjumpingcube.cpp:155 +#, c-format +msgid "" +"There was an error in saving file\n" +"%1" +msgstr "" +"Có lỗi khi lưu tập tin\n" +"%1" + +#: kjumpingcube.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "The file %1 does not exist!" +msgstr "Tập tin %1 không tồn tại!" + +#: kjumpingcube.cpp:185 +msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!" +msgstr "Tập tin %1 không phải là của trò chơi này!" + +#: kjumpingcube.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading file\n" +"%1" +msgstr "" +"Lỗi khi nạp tập tin\n" +"%1" + +#: kjumpingcube.cpp:211 +msgid "stopped activity" +msgstr "Ngừng hoạt động" + +#: kjumpingcube.cpp:230 +msgid "Winner is Player %1!" +msgstr "Đấu thủ %1 đã thắng!" + +#: kjumpingcube.cpp:231 +msgid "Winner" +msgstr "Người thắng" + +#: kjumpingcube.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Performing move." +msgstr "Đang đi" + +#: kjumpingcube.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Computing next move." +msgstr "Đang tính nước đi" + +#: kjumpingcube.cpp:272 +msgid "General" +msgstr "" + +#: main.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Tactical one or two player game" +msgstr "Chiến thuật 1 hay 2 người chơi" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "" + +#: main.cpp:39 +msgid "KJumpingCube" +msgstr "" + +#: main.cpp:43 +msgid "Various improvements" +msgstr "" + +#. i18n: file settings.ui line 53 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Board Size" +msgstr "" + +#. i18n: file settings.ui line 87 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "5x5" +msgstr "&5x5" + +#. i18n: file settings.ui line 95 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "10x10" +msgstr "&10x10" + +#. i18n: file settings.ui line 125 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Board Color" +msgstr "" + +#. i18n: file settings.ui line 144 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "Màu của đấu thủ &1" + +#. i18n: file settings.ui line 152 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "Màu của đấu thủ &2" + +#. i18n: file settings.ui line 170 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Computer Skill" +msgstr "(Máy tính)" + +#. i18n: file settings.ui line 181 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Trung bình" + +#. i18n: file settings.ui line 192 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "Mới chơi" + +#. i18n: file settings.ui line 200 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "Chuyên gia" + +#. i18n: file settings.ui line 233 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Computer Plays As" +msgstr "Máy tính là đấu thủ &2" + +#. i18n: file settings.ui line 244 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Player 1" +msgstr "Màu của đấu thủ &1" + +#. i18n: file settings.ui line 252 +#: rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Player 2" +msgstr "Màu của đấu thủ &2" + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 9 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color of player 1." +msgstr "Đổi màu cho đấu thủ %1" + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 13 +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color of player 2." +msgstr "Đổi màu cho đấu thủ %1" + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 17 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Size of the playing field." +msgstr "" + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 26 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Skill of the computer player." +msgstr "" + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 30 +#: rc.cpp:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether player 1 is played by the computer." +msgstr "Người chơi %1 bây giờ là máy" + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 34 +#: rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether player 2 is played by the computer." +msgstr "Người chơi %1 bây giờ là máy" + +#~ msgid "(Computer)" +#~ msgstr "(Máy tính)" + +#, fuzzy +#~ msgid "On turn: Player %1" +#~ msgstr "Đến lượt: Người chơi thứ %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Các sắp đặt đã được lưu" + +#~ msgid "&6x6" +#~ msgstr "&6x6" + +#~ msgid "&7x7" +#~ msgstr "&7x7" + +#~ msgid "&8x8" +#~ msgstr "&8x8" + +#~ msgid "&9x9" +#~ msgstr "&9x9" + +#~ msgid "&Playfield" +#~ msgstr "&Kích thước" + +#~ msgid "&Beginner" +#~ msgstr "&Mới chơi" + +#~ msgid "&Average" +#~ msgstr "&Trung bình" + +#~ msgid "&Expert" +#~ msgstr "&Chuyên gia" + +#, fuzzy +#~ msgid "The computer player's skill level is now: %1" +#~ msgstr "Khả năng của máy hiện là: %1" + +#~ msgid "playfield changed to %1x%2" +#~ msgstr "Kích thước bảng %1x%2" + +#~ msgid "Player %1 is now played by you." +#~ msgstr "Bây giờ bạn là %1" + +#~ msgid "Get &Hint" +#~ msgstr "Xin &Hướng dẫn" + +#~ msgid "S&kill" +#~ msgstr "&Khả năng" |