diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/kdelibs')
30 files changed, 0 insertions, 50742 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/Makefile.am b/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/Makefile.am deleted file mode 100644 index fd57fc35986..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = vi -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/Makefile.in b/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/Makefile.in deleted file mode 100644 index 131e2566845..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,743 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdelibs -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = vi -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = libkscreensaver.po kabcformat_binary.po kio_help.po ktexteditor_kdatatool.po tdelibs_colors.po kabc_dir.po kabc_file.po kstyle_highcontrast_config.po knotify.po ktexteditor_docwordcompletion.po tdeprint.po kstyle_plastik_config.po tdelibs.po ktexteditor_insertfile.po kioexec.po kcmshell.po kfileaudiopreview.po kabc_ldapkio.po ktexteditor_isearch.po kmcop.po katepart.po cupsdconf.po ktexteditor_autobookmarker.po kabc_sql.po kio.po ppdtranslations.po timezones.po kabc_net.po -GMOFILES = libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo tdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo tdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo tdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdelibs/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=tdelibs.po ktexteditor_kdatatool.po ktexteditor_autobookmarker.po cupsdconf.po kmcop.po katepart.po Makefile.in ktexteditor_docwordcompletion.po kabc_ldapkio.po kstyle_highcontrast_config.po kabc_sql.po kabc_file.po kio_help.po kabc_dir.po kcmshell.po tdelibs_colors.po kabcformat_binary.po kio.po tdeprint.po kabc_net.po kioexec.po timezones.po ktexteditor_isearch.po knotify.po ktexteditor_insertfile.po kfileaudiopreview.po kstyle_plastik_config.po libkscreensaver.po ppdtranslations.po Makefile.am - -#>+ 85 -libkscreensaver.gmo: libkscreensaver.po - rm -f libkscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscreensaver.gmo $(srcdir)/libkscreensaver.po - test ! -f libkscreensaver.gmo || touch libkscreensaver.gmo -kabcformat_binary.gmo: kabcformat_binary.po - rm -f kabcformat_binary.gmo; $(GMSGFMT) -o kabcformat_binary.gmo $(srcdir)/kabcformat_binary.po - test ! -f kabcformat_binary.gmo || touch kabcformat_binary.gmo -kio_help.gmo: kio_help.po - rm -f kio_help.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_help.gmo $(srcdir)/kio_help.po - test ! -f kio_help.gmo || touch kio_help.gmo -ktexteditor_kdatatool.gmo: ktexteditor_kdatatool.po - rm -f ktexteditor_kdatatool.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_kdatatool.gmo $(srcdir)/ktexteditor_kdatatool.po - test ! -f ktexteditor_kdatatool.gmo || touch ktexteditor_kdatatool.gmo -tdelibs_colors.gmo: tdelibs_colors.po - rm -f tdelibs_colors.gmo; $(GMSGFMT) -o tdelibs_colors.gmo $(srcdir)/tdelibs_colors.po - test ! -f tdelibs_colors.gmo || touch tdelibs_colors.gmo -kabc_dir.gmo: kabc_dir.po - rm -f kabc_dir.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_dir.gmo $(srcdir)/kabc_dir.po - test ! -f kabc_dir.gmo || touch kabc_dir.gmo -kabc_file.gmo: kabc_file.po - rm -f kabc_file.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_file.gmo $(srcdir)/kabc_file.po - test ! -f kabc_file.gmo || touch kabc_file.gmo -kstyle_highcontrast_config.gmo: kstyle_highcontrast_config.po - rm -f kstyle_highcontrast_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_highcontrast_config.gmo $(srcdir)/kstyle_highcontrast_config.po - test ! -f kstyle_highcontrast_config.gmo || touch kstyle_highcontrast_config.gmo -knotify.gmo: knotify.po - rm -f knotify.gmo; $(GMSGFMT) -o knotify.gmo $(srcdir)/knotify.po - test ! -f knotify.gmo || touch knotify.gmo -ktexteditor_docwordcompletion.gmo: ktexteditor_docwordcompletion.po - rm -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_docwordcompletion.gmo $(srcdir)/ktexteditor_docwordcompletion.po - test ! -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo || touch ktexteditor_docwordcompletion.gmo -tdeprint.gmo: tdeprint.po - rm -f tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint.gmo $(srcdir)/tdeprint.po - test ! -f tdeprint.gmo || touch tdeprint.gmo -kstyle_plastik_config.gmo: kstyle_plastik_config.po - rm -f kstyle_plastik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_plastik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_plastik_config.po - test ! -f kstyle_plastik_config.gmo || touch kstyle_plastik_config.gmo -tdelibs.gmo: tdelibs.po - rm -f tdelibs.gmo; $(GMSGFMT) -o tdelibs.gmo $(srcdir)/tdelibs.po - test ! -f tdelibs.gmo || touch tdelibs.gmo -ktexteditor_insertfile.gmo: ktexteditor_insertfile.po - rm -f ktexteditor_insertfile.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_insertfile.gmo $(srcdir)/ktexteditor_insertfile.po - test ! -f ktexteditor_insertfile.gmo || touch ktexteditor_insertfile.gmo -kioexec.gmo: kioexec.po - rm -f kioexec.gmo; $(GMSGFMT) -o kioexec.gmo $(srcdir)/kioexec.po - test ! -f kioexec.gmo || touch kioexec.gmo -kcmshell.gmo: kcmshell.po - rm -f kcmshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmshell.gmo $(srcdir)/kcmshell.po - test ! -f kcmshell.gmo || touch kcmshell.gmo -kfileaudiopreview.gmo: kfileaudiopreview.po - rm -f kfileaudiopreview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileaudiopreview.gmo $(srcdir)/kfileaudiopreview.po - test ! -f kfileaudiopreview.gmo || touch kfileaudiopreview.gmo -kabc_ldapkio.gmo: kabc_ldapkio.po - rm -f kabc_ldapkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_ldapkio.gmo $(srcdir)/kabc_ldapkio.po - test ! -f kabc_ldapkio.gmo || touch kabc_ldapkio.gmo -ktexteditor_isearch.gmo: ktexteditor_isearch.po - rm -f ktexteditor_isearch.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_isearch.gmo $(srcdir)/ktexteditor_isearch.po - test ! -f ktexteditor_isearch.gmo || touch ktexteditor_isearch.gmo -kmcop.gmo: kmcop.po - rm -f kmcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kmcop.gmo $(srcdir)/kmcop.po - test ! -f kmcop.gmo || touch kmcop.gmo -katepart.gmo: katepart.po - rm -f katepart.gmo; $(GMSGFMT) -o katepart.gmo $(srcdir)/katepart.po - test ! -f katepart.gmo || touch katepart.gmo -cupsdconf.gmo: cupsdconf.po - rm -f cupsdconf.gmo; $(GMSGFMT) -o cupsdconf.gmo $(srcdir)/cupsdconf.po - test ! -f cupsdconf.gmo || touch cupsdconf.gmo -ktexteditor_autobookmarker.gmo: ktexteditor_autobookmarker.po - rm -f ktexteditor_autobookmarker.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_autobookmarker.gmo $(srcdir)/ktexteditor_autobookmarker.po - test ! -f ktexteditor_autobookmarker.gmo || touch ktexteditor_autobookmarker.gmo -kabc_sql.gmo: kabc_sql.po - rm -f kabc_sql.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_sql.gmo $(srcdir)/kabc_sql.po - test ! -f kabc_sql.gmo || touch kabc_sql.gmo -kio.gmo: kio.po - rm -f kio.gmo; $(GMSGFMT) -o kio.gmo $(srcdir)/kio.po - test ! -f kio.gmo || touch kio.gmo -ppdtranslations.gmo: ppdtranslations.po - rm -f ppdtranslations.gmo; $(GMSGFMT) -o ppdtranslations.gmo $(srcdir)/ppdtranslations.po - test ! -f ppdtranslations.gmo || touch ppdtranslations.gmo -timezones.gmo: timezones.po - rm -f timezones.gmo; $(GMSGFMT) -o timezones.gmo $(srcdir)/timezones.po - test ! -f timezones.gmo || touch timezones.gmo -kabc_net.gmo: kabc_net.po - rm -f kabc_net.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_net.gmo $(srcdir)/kabc_net.po - test ! -f kabc_net.gmo || touch kabc_net.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo tdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo tdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo tdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in libkscreensaver kabcformat_binary kio_help ktexteditor_kdatatool tdelibs_colors kabc_dir kabc_file kstyle_highcontrast_config knotify ktexteditor_docwordcompletion tdeprint kstyle_plastik_config tdelibs ktexteditor_insertfile kioexec kcmshell kfileaudiopreview kabc_ldapkio ktexteditor_isearch kmcop katepart cupsdconf ktexteditor_autobookmarker kabc_sql kio ppdtranslations timezones kabc_net ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 30 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscreensaver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_help.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_kdatatool.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdelibs_colors.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_dir.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_file.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_highcontrast_config.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotify.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_docwordcompletion.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_plastik_config.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdelibs.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_insertfile.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kioexec.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmshell.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_isearch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmcop.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katepart.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cupsdconf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_autobookmarker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_sql.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ppdtranslations.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/timezones.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_net.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdelibs/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/cupsdconf.po deleted file mode 100644 index c3d9aff8456..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/cupsdconf.po +++ /dev/null @@ -1,2304 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for CUPSd Conf. -# Copyright © 2006 KDE i18n Project for Vietnamese. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-04 22:00+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" - -#: addressdialog.cpp:30 -msgid "ACL Address" -msgstr "Địa chỉ ACL" - -#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42 -msgid "Allow" -msgstr "Cho phép" - -#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43 -msgid "Deny" -msgstr "Từ chối" - -#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47 -msgid "Type:" -msgstr "Kiểu :" - -#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43 -msgid "Address:" -msgstr "Địa chỉ:" - -#: browsedialog.cpp:41 -msgid "Send" -msgstr "Gởi" - -#: browsedialog.cpp:44 -msgid "Relay" -msgstr "Tiếp lại" - -#: browsedialog.cpp:45 -msgid "Poll" -msgstr "Thăm dò" - -#: browsedialog.cpp:48 -msgid "From:" -msgstr "Từ :" - -#: browsedialog.cpp:49 -msgid "To:" -msgstr "Cho :" - -#: browsedialog.cpp:62 -msgid "Browse Address" -msgstr "Duyệt địa chỉ" - -#: cupsd.conf.template.cpp:1 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server name (ServerName)</b>\n" -"<p>\n" -"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" -"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n" -"<p>\n" -"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tên máy phục vụ (ServerName)</b>\n" -"<p>\n" -"Tên máy của máy phục vụ của bạn, như được hiển thị cho thế giới xem.\n" -"Mặc định là CUPS sẽ dùng tên máy của hệ thống.</p>\n" -"<p>\n" -"Để đặt máy phục vụ mặc định do ứng dụng khách dùng, hãy xem tập tin " -"<client-conf>.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: máy_tôi.miền.com</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:11 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" -"<p>\n" -"The email address to send all complaints or problems to.\n" -"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n" -msgstr "" -"<b>Quản trị máy phục vụ (ServerAdmin)</b>\n" -"<p>\n" -"Địa chỉ thư điện tử nơi cần gởi các câu hỏi hay vấn đề.\n" -"Mặc định là CUPS sẽ dùng <root@tên_máy>.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: root@máy_tôi.com</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:19 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Access log (AccessLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The access log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Bản ghi truy cập (AccessLog)</b>\n" -"<p>\n" -"Tập tin ghi lưu truy cập; nếu nó không phải bắt đầu với một dấu chéo /\n" -"đi trước, giả sử nó cân xứng với gốc của máy phục vụ (ServerRoot). Mặc định là\n" -"</var/log/cups/access_log>.</p>\n" -"<p>\n" -"Bạn cũng có thể sử dụng tên đặc biệt <b>syslog</b> (bản ghi hệ thống)\n" -"để gởi dữ liệu xuất ra tập tin bản ghi hệ thống hay trình nền.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:31 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Data directory (DataDir)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the CUPS data files.\n" -"By default /usr/share/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Thư mục dữ liệu (DataDir)</b>\n" -"<p>\n" -"Thư mục gốc cho các tập tin dữ liệu CUPS.\n" -"Mặc định là </usr/share/cups>.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: /usr/share/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:39 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n" -"<p>\n" -"The default character set to use. If not specified,\n" -"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" -"HTML documents...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: utf-8</p>\n" -msgstr "" -"<b>Bộ ký tự mặc định (DefaultCharset)</b>\n" -"<p>\n" -"Bộ ký tự mặc định cần làm. Nếu chưa ghi rõ, mặc định là UTF-8.\n" -"Ghi chú rằng cũng có thể ghi đè lên nó trong tài liệu HTML\n" -"[Khuyên bạn luôn luôn dùng UTF-8 cho Việt ngữ.]</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: utf-8</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:48 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n" -"<p>\n" -"The default language if not specified by the browser.\n" -"If not specified, the current locale is used.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: en</p>\n" -msgstr "" -"<b>Ngôn ngữ mặc định (DefaultLanguage)</b>\n" -"<p>\n" -"Ngôn ngữ mặc định, nếu bộ duyệt không ghi rõ.\n" -"Nếu chưa ghi rõ, dùng miền địa phương hiện có.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: vi</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:56 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for HTTP documents that are served.\n" -"By default the compiled-in directory.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" -msgstr "" -"<b>Thư mục tài liệu (DocumentRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"Thư mục gốc của tài liệu HTML được phục vụ.\n" -"Mặc định nó là thư mục nơi biên dịch tài liệu.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:64 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The error log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Bản ghi lỗi (ErrorLog)</b>\n" -"<p>\n" -"Tập tin ghi lưu lỗi. Nếu nó không bắt đầu với một dấu chéo / đi trước,\n" -"giả sử nó cân xứng với gốc của máy phục vụ. Mặc định là\n" -"</var/log/cups/error_log>.</p>\n" -"<p>\n" -"Bản cũng có thể sử dụng tên đặc biệt <b>syslog</b> (bản ghi hệ thống)\n" -"để gởi dữ liệu xuất ra tập tin bản ghi hệ thống hay trình nền.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:76 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Font path (FontPath)</b>\n" -"<p>\n" -"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" -"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" -msgstr "" -"<b>Đường dẫn phông chữ (FontPath)</b>\n" -"<p>\n" -"Đường dẫn đến các phông chữ (hiện thời chỉ tới pstoraster).\n" -"Mặc định là </usr/share/cups/fonts>.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:84 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Log level (LogLevel)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" -"file and can be one of the following:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n" -"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n" -"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n" -"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n" -"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n" -"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: info</p>\n" -msgstr "" -"<b>Cấp bản ghi (LogLevel)</b>\n" -"<p>\n" -"Điều khiển số thông điệp được ghi lưu vào tập tin ghi lưu lỗi.\n" -"Giá trị có thể:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>debug2</i>: Ghi lưu tất cả (_gỡ lỗi 2_).</li>\n" -"<li><i>debug</i>: Ghi lưu gần tất cả (_gỡ lỗi_).</li>\n" -"<li><i>info</i>: Ghi lưu tất cả các yêu cầu và việc thay đổi tính trạng " -"(_thông tin_).</li>\n" -"<li><i>warn</i>: Ghi lưu các lỗi và _cảnh báo_ đều..</li>\n" -"<li><i>error</i>: Ghi lưu chỉ _lỗi_ thôi.</li>\n" -"<li><i>none</i>: _Không_ ghi lưu _gì_.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: info</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:99 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum size of each log file before they are\n" -"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 1048576</p>\n" -msgstr "" -"<b>Kích cỡ bản ghi tối đa (MaxLogSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Điều khiển kích cỡ tối đa của mỗi tập tin bản ghi, trước khi xoay.\n" -"Mặc định là 1048576 (1MB). Hãy đặt là 0 để tắt xoay bản ghi.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: 1048576</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:107 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Page log (PageLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The page log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Bản ghi trang (PageLog)</b>\n" -"<p>\n" -"Tập tin ghi lưu trang. Nếu nó không bắt đầu với một dấu chéo / đi trước,\n" -"giả sử nó cân xứng với gốc của máy phục vụ. Mặc định là\n" -"</var/log/cups/page_log>.</p>\n" -"<p>\n" -"Bản cũng có thể sử dụng tên đặc biệt <b>syslog</b> (bản ghi hệ thống)\n" -"để gởi dữ liệu xuất ra tập tin bản ghi hệ thống hay trình nền.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:119 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to preserve the job history after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: Yes</p>\n" -msgstr "" -"<b>Bảo tồn lược sử công việc (PreserveJobHistory)</b>\n" -"<p>\n" -"Bật/tắt khả năng bảo tồn lược sử công việc sau khi nó\n" -"làm xong, bị thôi hay bị dừng. Mặc định là « Yes » (Có).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: Yes</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:127 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to preserve the job files after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: No</p>\n" -msgstr "" -"<b>Bảo tồn tập tin công việc (PreserveJobFiles)</b>\n" -"<p>\n" -"Bật/tắt khả năng bảo tồn các tập tin của công việc sau khi nó\n" -"làm xong, bị thôi hay bị dừng. Mặc định là « No » (Không).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: No</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:135 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n" -"<p>\n" -"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" -"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tập tin Printcap (Printcap)</b>\n" -"<p>\n" -"Tên tập tin printcap. Mặc định là không có tên tập tin.\n" -"Bở trống để tắt khả năng tạo ra tập tin printcap.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: /etc/printcap</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:143 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The directory where request files are stored.\n" -"By default /var/spool/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Thư mục yêu cầu (RequestRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"Thư mục nơi lưu các tập tin yêu cầu.\n" -"Mặc định là </var/spool/cups>.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: /var/spool/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:151 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" -"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: remroot</p>\n" -msgstr "" -"<b>Người dùng chủ từ xa (RemoteRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"Tên của người dùng được gán cho việc truy cập không có xác thực\n" -"từ hệ thống ở xa. Mặc định là « remroot ».</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: remroot</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:159 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the scheduler executables.\n" -"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Nhị phân máy phục vụ (ServerBin)</b>\n" -"<p>\n" -"Thư mục chứa các tập tin chạy được của bộ lập lịch.\n" -"Mặc định là </usr/lib/cups> hay </usr/lib32/cups> (IRIX 6.5).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: /usr/lib/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:167 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the scheduler.\n" -"By default /etc/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tập tin của máy phục vụ (ServerRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"Thư mục gốc của bộ lập lịch.\n" -"Mặc định là </etc/cups>.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: /etc/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:175 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>User (User)</b>\n" -"<p>\n" -"The user the server runs under. Normally this\n" -"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n" -"as needed.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: the server must be run initially as root to support the\n" -"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" -"program is run...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: lp</p>\n" -msgstr "" -"<b>Người dùng (User)</b>\n" -"<p>\n" -"Người dùng dưới mà máy phục vụ chạy. Giá trị chuẩn là <b>lp</b>,\n" -"nhưng bạn có thể cấu hình cho người dùng khác nếu cần thiết.</p>\n" -"<p>\n" -"Ghi chú : máy phục vụ phải chạy đầu tiên với tư cách người chủ (root)\n" -"để hỗ trợ cổng IPP mặc định (631). Nó chuyển đổi người dùng khi nào\n" -"chương trình bên ngoài có chạy...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: lp</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:188 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Group (Group)</b>\n" -"<p>\n" -"The group the server runs under. Normally this\n" -"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n" -"group as needed.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: sys</p>\n" -msgstr "" -"<b>Nhóm (Group)</b>\n" -"<p>\n" -"Nhóm dưới mà máy phục vụ chạy. Giá trị chuẩn là <b>sys</b>,\n" -"nhưng bạn có thể cấu hình cho nhóm khác nếu cần thiết.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: sys</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:197 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" -"<p>\n" -"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" -"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" -"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" -"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 8m</p>\n" -msgstr "" -"<b>Bộ nhớ tạm RIP (RIPCache)</b>\n" -"<p>\n" -"Số lượng bộ nhớ mà mỗi RIP nên dùng để lưu tạm các sơ đồ bit.\n" -"Giá trị có thể là bất cứ số thật nào, có chữ đơn theo để ngụ ý đơn vị :\n" -" • k\t\t(kilô-byte)\n" -" • m\t\t(mega-byte)\n" -" • g\t\t(giga-byte)\n" -" • t\t\t(tile: 1 tile = 256x256 điểm ảnh)\n" -"Mặc định là « 8m » (8 mega-byte).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: 8m</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:207 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n" -"<p>\n" -"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" -"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" -"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tập tin tạm thời (TempDir)</b>\n" -"<p>\n" -"Thư mục nơi cần để các tập tin tạm thời. Thư mục nào phải có phép\n" -"người dùng xác định trước ghi vào nó. Mặc định là\n" -"</var/spool/cups/tmp> hay giá trị của biến môi trường TMPDIR.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:216 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n" -"<p>\n" -"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" -"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" -"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" -"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n" -"<p>\n" -"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 200</p>\n" -msgstr "" -"<b>Giới hạn lọc (FilterLimit)</b>\n" -"<p>\n" -"Đặt số lượng tối đa của mọi bộ lọc công việc có thể chạy đồng thời.\n" -"Giới hạn 0 là vô hạn. Một công việc thường có thể cần giới hạn lọc\n" -"ít nhất 200; giới hạn nhỏ hơn số lượng tối thiểu cần thiết cho\n" -"công việc nào thì buộc in (giờ nào) chỉ một công việc riêng lẻ thôi.</p>\n" -"<p>\n" -"Giới hạn mặc định là 0 (vô hạn).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: 200</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:228 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n" -"<p>\n" -"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" -"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n" -"<p>\n" -"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" -"port or address, or to restrict access.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" -"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" -"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Lắng nghe (Port/Listen)</b>\n" -"<p>\n" -"Các cổng/địa chỉ nơi cần lắng nghe. Cổng mặc định 631 được dành\n" -"riêng cho giao thức in Mạng (IPP) và các giá trị được nhập vào đây.</p>\n" -"<p>\n" -"Bạn có thể đặt nhiều dòng Cổng/Lắng nghe, để lắng nghe\n" -"nhiều cổng/địa chỉ, hoặc để giới hạn truy cập.</p>\n" -"<p>\n" -"Ghi chú : rất tiếc là phần lớn bộ duyệt Mạng chưa hỗ trợ việc cập nhật\n" -"kiểu TLS or HTTP cho sự mật mã. Nếu bạn muốn hỗ trợ sự mật mã đựa\n" -"vào Mạng, bạn rất có thể sẽ cần phải lắng nghe cổng 443 (cổng « https »).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: 631, máy_tôi:80, 1.2.3.4:631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:243 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" -"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tra tìm tên máy (HostNameLookups)</b>\n" -"<p>\n" -"Bật/tắt khả năng tra tìm địa chỉ IP để được tên máy có khả năng đầy đủ.\n" -"Mặc định là « Off » (Tắt) vì lý do hiệu suất... [On = Bật]</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: On</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:251 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" -"option. Default is on.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Giữ sống (KeepAlive)</b>\n" -"<p>\n" -"Bật/tắt hỗ trợ tùy chọn Giữ Sống kết nối. Mặc định là « On » (Bật).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: On</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:259 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" -"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 60</p>\n" -msgstr "" -"<b>Thời hạn Giữ Sống (KeepAliveTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"Thời hạn (theo giây) trước khi tự động đóng kết nối Giữ Sống.\n" -"Mặc định là 60 giây..</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: 60</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:267 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" -"will be handled. Defaults to 100.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 100</p>\n" -msgstr "" -"<b>Ứng dụng khách tối đa (MaxClients)</b>\n" -"<p>\n" -"Điều khiển số ứng dụng khách đồng thời sẽ được quản lý.\n" -"Mặc định là 100.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: 100</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:275 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" -"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 0</p>\n" -msgstr "" -"<b>Kích cỡ yêu cầu tối đa (MaxRequestSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Điều khiển kích cỡ tối đa của yêu cầu HTTP và của tập tin in.\n" -"Đặt thành 0 để tắt tính năng này (mặc định là 0).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: 0</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:283 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>" -"\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 300</p>\n" -msgstr "" -"<b>Thời hạn ứng dụng khách (Timeout)</b>\n" -"<p>\n" -"Thời hạn (theo giây) trước khi yêu cầu quá giờ. Mặc định là 300 giây..</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: 300</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:290 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n" -"information from other CUPS servers. \n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n" -"information from this CUPS server to the LAN,\n" -"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Bật duyệt (Browsing)</b>\n" -"<p>\n" -"Bật/tắt khả năng <b>lắng nghe</b> thông tin máy in \n" -"từ máy phục vụ CUPS khác. \n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Mặc định là « On » (Bật).\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Ghi chú : để bật khả năng <b>gởi</b> thông tin duyệt\n" -"từ máy phục vụ CUPS này tới mạng cục bộ, hãy ghi rõ\n" -"một <i>Địa chỉ duyệt</i> hợp lệ.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: On</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:307 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" -"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" -"default.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: Yes</p>\n" -msgstr "" -"<b>Dùng tên ngắn (BrowseShortNames)</b>\n" -"<p>\n" -"Bật/tặt khả năng dùng tên « ngắn » cho máy in từ xa, khi có thể\n" -"(v.d. « máy in » thay vì « máy_in@máy »). Mặc định là « Yes » (Bật).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: Yes</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:316 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n" -"<p>\n" -"Specifies a broadcast address to be used. By\n" -"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" -"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" -msgstr "" -"<b>Địa chỉ duyệt (BrowseAddress)</b>\n" -"<p>\n" -"Ghi rõ một địa chỉ phát thanh cần dùng. Mặc định là\n" -"thông tin duyệt được phát thanh cho mọi giao diện hoạt động.</p>\n" -"<p>\n" -"Ghi chú : HP-UX 10.20 và cũ hơn không quản lý đúng khả năng phát thanh\n" -"nếu bạn không có mặt nạ mạng Class (Hạng) A, B, C, hay D\n" -"(tức là không hỗ trợ CIDR).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:327 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" -"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" -"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n" -"<p>\n" -"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" -"addresses:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" -"lookups on!</p>\n" -msgstr "" -"<b>Cho phép/Từ chối Duyệt (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" -"<p>\n" -"<i>Cho phép Duyệt</i>: ghi rõ một bộ lọc địa chỉ để cho phép gói tin bộ duyệt " -"được gởi đến. Mặc định là cho phép gói tin từ mọi địa chỉ.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Từ chối Duyệt</i>: ghi rõ một bộ lọc địa chỉ để từ chối gói tin bộ duyệt " -"được gởi đến. Mặc định là không từ chối gói tin từ địa chỉ nào.</p>\n" -"<p>\n" -"Cả « Cho phép Duyệt » lẫn « Từ chối Duyệt » đều chấp nhận những cách ghi địa " -"chỉ theo đây:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\t\t(tất cả)\n" -"None\t(không có)\n" -"*.miền.com\n" -".miền.com\n" -"máy.miền.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"• Những giới hạn tên máy/tên miền có hoạt động chỉ nếu bạn đã bật khả năng tra " -"tìm tên máy. •</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:354 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n" -"<p>\n" -"The time between browsing updates in seconds. Default\n" -"is 30 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" -"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n" -"<p>\n" -"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" -"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 30</p>\n" -msgstr "" -"<b>Khoảng duyệt (BrowseInterval)</b>\n" -"<p>\n" -"Thời gian giữa hai lần cập nhật thông tin duyệt. Mặc định là 30 giây.</p>\n" -"<p>\n" -"Ghi chú rằng thông tin duyệt cũng được gởi khi nào tính trạng của máy in\n" -"thay đổi, vậy giá trị này là thời gian tối đa giữa hai lần cập nhật.</p>\n" -"<p>\n" -"Đặt giá trị này thành 0 để tắt khả năng phát thanh đi ra,\n" -"để mà các máy in cục bộ của bạn không phải được quảng cáo,\n" -"nhưng bạn vẫn còn có khả năng thấy máy in trên máy khác.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: 30</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:368 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n" -"<p>\n" -"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" -msgstr "" -"<b>Thứ tự duyệt (BrowseOrder)</b>\n" -"<p>\n" -"Ghi rõ thứ tự hai việc so sánh Cho phép [allow]/Từ chối [deny] Duyệt.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: allow,deny</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:375 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n" -"<p>\n" -"Poll the named server(s) for printers.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Thăm dò duyệt (BrowsePoll)</b>\n" -"<p>\n" -"Thăm dò những máy phục vụ có tên đã đặt, để tìm máy in.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: máy_tôi:631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:382 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n" -"<p>\n" -"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" -"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" -"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Cổng duyệt (BrowsePort)</b>\n" -"<p>\n" -"Cổng được dùng để phát thanh kiểu UDP.\n" -"Mặc định là cổng IPP; nếu bạn thay đổi giá trị này,\n" -"cần phải làm như thế trên mọi máy phục vụ.\n" -"Có nhận diện chỉ một cổng duyệt thôi.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: 631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:391 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n" -"<p>\n" -"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tiếp lại duyệt (BrowseRelay)</b>\n" -"<p>\n" -"Chuyển tiếp lại gói tin bộ duyệt từ địa chỉ/mạng này\n" -"sang địa chỉ/mạng khác.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: địa_chỉ_nguồn địa_chỉ_đích</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:398 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" -"get an update within this time the printer will be removed\n" -"from the printer list. This number definitely should not be\n" -"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" -"to 300 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 300</p>\n" -msgstr "" -"<b>Thời hạn duyệt (BrowseTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"Thời hạn (theo giây) cho các máy in mạng:\n" -"nếu chưa nhận một bản cập nhật sau thời gian này,\n" -"máy in đó sẽ bị gỡ bỏ ra danh sách các máy in.\n" -"Không thể đặt giá trị ít hơn Khoảng Duyệt, vì lý do hiển nhiên.\n" -"Mặc định là 300 giây.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: 300</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:409 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use implicit classes.</p>\n" -"<p>\n" -"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" -"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" -"both.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" -"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" -"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" -"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" -"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" -"queue.</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Hạng Ngầm (ImplicitClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Bật/tắt dùng hạng ngầm.</p>\n" -"<p>\n" -"Các hạng máy in có thể được ghi rõ trong tập tin <classes.conf>,\n" -"đựa ngầm vào những máy in sẵn sàng trên mạng cục bộ (LAN),\n" -"hoặc bằng cả hai khác.</p>\n" -"<p>\n" -"Khi Hạng Ngầm đã Bật, các máy in có cùng tên\n" -"(v.d. Acme-LaserPrint-1000) sẽ được phân loại vào hạng cùng tên.\n" -"Tính năng này cho phép bạn thiết lập nhiều hàng đợi thừa\n" -"trên một mạng cục bộ, không gặp nhiều khó khăn quản trị.\n" -"Nếu người dùng gởi công việc in cho máy in Acme-LaserPrint-1000,\n" -"công việc đó sẽ được gởi cho hàng đợi sẵn sàng thứ nhất.</p>\n" -"<p>\n" -"Mặc định là Bật.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:427 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>System group (SystemGroup)</b>\n" -"<p>\n" -"The group name for \"System\" (printer administration)\n" -"access. The default varies depending on the operating system, but\n" -"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that " -"order).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: sys</p>\n" -msgstr "" -"<b>Nhóm hệ thống (SystemGroup)</b>\n" -"<p>\n" -"Tên nhóm để truy cập « Hệ thống » (quản trị máy in).\n" -"Giá trị mặc định phụ thuộc vào hệ điều hành, nhưng sẽ là một của :\n" -" • sys\t\t(hệ thống: viết tắt)\n" -" • system\t\t(hệ thống)\n" -" • root\t\t(người chủ)\n" -"(được kiểm tra theo thứ tự này).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: sys</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:436 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n" -"<p>\n" -"The file to read containing the server's certificate.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" -msgstr "" -"<b>Chứng nhận mật mã (ServerCertificate)</b>\n" -"<p>\n" -"Tập tin cần đọc mà chứa chứng nhận của máy phục vụ.\n" -"Mặc định là </etc/cups/ssl/server.crt>.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:444 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n" -"<p>\n" -"The file to read containing the server's key.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" -msgstr "" -"<b>Khoá mật mã (ServerKey)</b>\n" -"<p>\n" -"Tập tin cần đọc mà chứa khoá của máy phục vụ.\n" -"Mặc định là </etc/cups/ssl/server.key>.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:452 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...\n" -"# AuthType: the authorization to use:\n" -"# None - Perform no authentication\n" -"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" -"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" -"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface)\n" -"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" -"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" -"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" -"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.\n" -"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -"# Possible values:\n" -"# Always - Always use encryption (SSL)\n" -"Never - Never use encryption\n" -"Required - Use TLS encryption upgrade\n" -"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -"# The default value is \"IfRequested\".\n" -msgstr "" -"Quyền hạn truy cập\n" -"# Quyền hạn truy cập cho mỗi thư mục được phục vụ bởi bộ lập lịch.\n" -"Các địa chỉ cân xứng với DocumentRoot (Gốc tài liệu)...\n" -"# AuthType: kiểu xác thực cần sử dụng:\n" -"# None — Không xác thực gì.\n" -"Basic — Xác thực bằng phương pháp HTTP Basic (cơ bản HTTP).\n" -"Digest — Xác thực bằng phương pháp HTTP Digest (bản tóm tắt HTTP).\n" -"# (Ghi chú : ứng dụng khách có thể thay thế Basic hay Digest bằng cách xác " -"thực chứng nhận cục bộ, khi kết nối đến giao diện localhost [máy cục bộ].)\n" -"# AuthClass: hạng xác thực; hiện thời chỉ hỗ trợ :\n" -" • Anonymous \t(vô danh)\n" -" • User \t\t\t(người dùng)\n" -" • System \t\t(hệ thống: người dùng hợp lệ thuộc về nhóm SystemGroup)\n" -" • Group\t\t\t(nhóm: người dùng hợp lệ thuộc về nhóm đã ghi rõ).\n" -"# AuthGroupName: tên nhóm cho cách xác thực Group (nhóm).\n" -"# Order: thứ tự xử lý kiểu Allow/Deny (cho phép/từ chối).\n" -"# Allow: cho phép truy cập từ tên máy, miền, đia chỉ IP hay mạng được ghi rõ.\n" -"# Deny: từ chối truy cập từ tên máy, miền, đia chỉ IP hay mạng được ghi rõ.\n" -"# Cả « Allow » lẫn « Deny » đều chấp nhận những cách ghi địa chỉ theo đây:\n" -"# All\t\t(tất cả)\n" -"None\t\t(không có)\n" -"*.miền.com\n" -".miền.com\n" -"máy.miền.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# Địa chỉ máy và miền cần thiết bạn bật khả nẳng tra tìm tên máy bằng tùy chọn\n" -"« HostNameLookups On » bên trên.\n" -"# Encryption: bật/tắt mật mã; phụ thuộc vào tính trạng\n" -"có thư viên OpenSSL được liên kết vào thư viên và bộ lập lịch CUPS.\n" -"# Giá trị có thể :\n" -"# Always \t(luôn luôn mật mã [SSL])\n" -"Never \t(không bao giờ mật mã)\n" -"Required \t(dùng bản cập nhật mật mã TLS)\n" -"IfRequested \t(mật mã nếu máy phục vụ yêu cầu)\n" -"# Giá trị mặc định là « IfRequested ».\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:495 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Authentication (AuthType)</b>\n" -"<p>\n" -"The authorization to use:" -"<p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n" -"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n" -"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n" -"localhost interface.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Xác thực (AuthType)</b>\n" -"<p>\n" -"Cách cho phép cần dùng:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>None</i> Không xác thực gì.</li>\n" -"<li><i>Basic</i> Xác thực bằng phương pháp HTTP Basic (cơ bản HTTP).</li>\n" -"<li><i>Digest</i> Xác thực bằng phương pháp HTTP Digest (bản tóm tắt HTTP).</li>" -"\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Ghi chú : ứng dụng khách có thể thay thế Basic hay Digest bằng cách\n" -"xác thực chứng nhận cục bộ, khi kết nối đến giao diện localhost [máy cục " -"bộ].)</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:508 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Class (AuthClass)</b>\n" -"<p>\n" -"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" -"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Hạng (AuthClass)</b>\n" -"<p>\n" -"Hạng cho phép; hiện thời chỉ hỗ trợ :</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li>Anonymous (vô danh)</li>\n" -"<li>User (người dùng)</li>\n" -"<li>System (hệ thống: người dùng hợp lệ thuộc về nhóm SystemGroup)</li>\n" -"<li>Group (nhóm: người dùng hợp lệ thuộc về nhóm đã ghi rõ).</li></ul>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:515 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" -"comma separated list.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Những tên người dùng/nhóm được phép truy cập tài nguyên đó.\n" -"Dạng thức là danh sách định giới bằng dấu phẩy.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:519 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n" -"<p>\n" -"This directive controls whether all specified conditions must\n" -"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" -"then all authentication and access control conditions must be\n" -"satisfied to allow access.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" -"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n" -"For example, you might require authentication for remote access,\n" -"but allow local access without authentication.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"The default is \"all\".\n" -"</p> \n" -msgstr "" -"<b>Thỏa mãn (Satisfy)</b>\n" -"<p>\n" -"Chỉ thị này điều khiển nếu tất cả các điều kiện đã ghi rõ\n" -"phải được thỏa mãn để cho phép truy cập tài nguyên đó.\n" -"Nếu đặt là « all » (tất cả), tất cả các điều kiện xác thực\n" -"và điều khiển truy cập đều phải được thỏa mãn để cho phép truy cập.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Việc đặt « Satisfy » thành « any » thì cho phép người dùng truy cập\n" -"nếu những điều kiện xác thực <b>hoặc</b> điều khiển truy cập được thỏa mãn.\n" -"Lấy thí dụ, có lẽ bạn cần thiết xác thực để truy cập từ xa,\n" -"còn cho phép truy cập cục bộ không cần xác thực.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Mặc định là « all ».\n" -"</p> \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:537 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n" -"<p>\n" -"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tên nhóm xác thực (AuthGroupName)</b>\n" -"<p>\n" -"Tên nhóm cho cách xác thực <i>Group</i> (nhóm).</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:542 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>ACL order (Order)</b>\n" -"<p>\n" -"The order of Allow/Deny processing.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Thứ tự ACL (Order)</b>\n" -"<p>\n" -"Thứ tự xử lý kiểu Allow/Deny (cho phép/từ chối).</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:547 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Allow</b>\n" -"<p>\n" -"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Allow</b>\n" -"<p>\n" -"Cho phép truy cập từ tên máy, miền, địa chỉ IP hay mạng đã ghi rõ.\n" -"Giá trị có thể:</p>\n" -"<pre>\n" -"All (tất cả)\n" -"None (không có)\n" -"*.miền.com\n" -".miền.com\n" -"máy.miền.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"Địa chỉ máy và miền cần thiết bạn bật khả năng tra tìm tên máy bằng tùy chọn\n" -"« HostNameLookups On » bên trên.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:568 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n" -"<p>\n" -"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Địa chỉ ACL (Allow/Deny)</b>\n" -"<p>\n" -"Cho phép/từ chối truy cập từ tên máy, miền, địa chỉ IP hay mạng.\n" -"Giá trị có thể :</p>\n" -"<pre>\n" -"All (tất cả)\n" -"None (không có)\n" -"*.miền.com\n" -".miền.com\n" -"máy.miền.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"Địa chỉ máy và miền cần thiết bạn bật khả năng tra tìm tên máy bằng tùy chọn\n" -"« HostNameLookups On » bên trên.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:589 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption (Encryption)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n" -"<p>\n" -"Possible values:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n" -"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n" -"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n" -"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"The default value is \"IfRequested\".</p>\n" -msgstr "" -"<b>Mật mã (Encryption)</b>\n" -"<p>\n" -"Bật/tắt mật mã; phụ thuộc vào tính trạng\n" -"có thư viên OpenSSL được liên kết vào thư viên và bộ lập lịch CUPS</p>\n" -"<p>\n" -"Giá trị có thể :</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>Always</i> (luôn luôn mật mã [SSL])</li>\n" -"<li><i>Never</i> (không bao giờ mật mã)</li>\n" -"<li><i>Required</i> (dùng bản cập nhật mật mã TLS)</li>\n" -"<li><i>IfRequested</i> (mật mã nếu máy phục vụ yêu cầu)</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Giá trị mặc định là « IfRequested ».</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:604 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Access permissions</b>\n" -"<p>\n" -"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n" -msgstr "" -"<b>Access permissions</b>\n" -"<p>\n" -"Quyền hạn truy cập cho mỗi thư mục được phục vụ bởi bộ lập lịch.\n" -"Các địa điểm cân xứng với DocumentRoot (gốc tài liệu)...</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:610 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" -"Default is No.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tự động tẩy công việc (AutoPurgeJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Tự động tẩy công việc khi không cần thiết cho chỉ tiêu.\n" -"Mặc định là « No » (không).</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:616 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n" -"<p>\n" -"Which protocols to use for browsing. Can be\n" -"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n" -"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n" -"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"The default is <b>cups</b>.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n" -"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" -"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" -"during which the scheduler will not response to client\n" -"requests.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Giao thức duyệt (BrowseProtocols)</b>\n" -"<p>\n" -"Những giao thức nào cần dùng để duyệt.\n" -"Có thể là bất kỳ những giá trị theo đây,\n" -"định giới bằng dấu cách và/hay dấu phẩy:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>all</i> dùng mọi giao thức được hỗ trợ</li>\n" -"<li><i>cups</i> dùng giao thức duyệt CUPS</li>\n" -"<li><i>slp</i> dùng giáo thức SLPv2</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Mặc định là <b>cups</b>.</p>\n" -"<p>\n" -"Ghi chú : nếu bạn chọn dùng SLPv2, <b>rất khuyên</b>\n" -"bạn có ít nhất một tác nhân thư mục SLP (DA) trên mạng.\n" -"Nếu không thì việc cập nhật duyệt có thể mất vài giây, trong khi mà\n" -"bộ lập lịch sẽ không đáp ứng yêu cầu của ứng dụng khách.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:634 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Classification (Classification)</b>\n" -"<p>\n" -"The classification level of the server. If set, this\n" -"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" -"The default is the empty string.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: confidential\n" -msgstr "" -"<b>Phân loại (Classification)</b>\n" -"<p>\n" -"Cấp phân loại của máy phục vụ.\n" -"Nếu đặt, sự phân loại này được hiển thị trong mọi trang,\n" -"và khả năng in thô bị tắt. Mặc định là chuỗi rỗng.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>v.d.</i>: confidential\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:643 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether to allow users to override the classification\n" -"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" -"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" -"completely eliminate the classification or banners.</p>\n" -"<p>\n" -"The default is off.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Cho phép đè (ClassifyOverride)</b>\n" -"<p>\n" -"Bật/tắt cho phép người dùng đè cấp phân loại bản in.\n" -"Nếu bật, người dùng có thể giới hạn trang băng cờ nằm\n" -"chỉ trước hay sau công việc, và có thể thay đổi sự phân loại của công việc,\n" -"nhưng không thể hoàn toàn gỡ bỏ sự phân loại hay băng cờ.</p>\n" -"<p>\n" -"Mặc định là « off » (tắt).</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:653 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to show the members of an\n" -"implicit class.</p>\n" -"<p>\n" -"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" -"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" -"then only see a single queue even though many queues will be\n" -"supporting the implicit class.</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Ẩn bộ phạn ngầm (HideImplicitMembers)</b>\n" -"<p>\n" -"Hiện/ẩn những bộ phạn của một hạng ngầm.</p>\n" -"<p>\n" -"Khi « HideImplicitMembers » (Ẩn bộ phan ngầm) được Bật,\n" -"máy từ xa nào thuộc về một hạng ngầm bị ẩn ra người dùng,\n" -"mà sẽ chỉ thấy một hàng đợi riêng lẻ, dù là nhiều hàng đợi\n" -"đang hỗ trợ hạng ngầm đó.</p>\n" -"<p>\n" -"Mặc định là Bật.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:666 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n" -"classes.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" -"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" -"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" -"when there is a local queue of the same name.</p>\n" -"<p>\n" -"Disabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Dùng hạng « any » (ImplicitAnyClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Bật/tắt tạo hạng ngầm <b>AnyPrinter</b> (bất cứ máy in nào).</p>\n" -"<p>\n" -"Khi « ImplicitAnyClasses » được bật (On), và có một hàng đợi cùng tên,\n" -"v.d. « máy in », « máy_in@máy_phục_vụ1 », « máy_in@máy_phục_vụ1 »,\n" -"thì một hạng ngầm tên « Anyprinter » (bất cứ máy in nào) được tạo thay thế.</p>" -"\n" -"<p>\n" -"Khi « ImplicitAnyClasses » bị tắt (Off), hạng ngầm không được tạo\n" -"khi có một hàng đợi cùng tên.</p>\n" -"<p>\n" -"Mặc định là bị tắt.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:681 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" -"Default is 0 (no limit).</p>\n" -msgstr "" -"<b>Công việc tối đa (MaxJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Số công việc tối đa cần giữ trong bộ nhớ (cả hoạt động lẫn hoàn tất đều).\n" -"Mặc định là 0 (vô hạn).</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:687 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" -"<p>\n" -"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" -"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" -"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" -"aborted, or canceled.</p>\n" -"<p>\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<b>Công việc tối đa cho mỗi người dùng(MaxJobsPerUser)</b>\n" -"<p>\n" -"Chỉ thị « MaxJobsPerUser » (số công việc tối đa cho mỗi người dùng)\n" -"điều khiển số công việc <i>hoạt động</i> tối đa được phép cho mỗi người dùng.\n" -"Một khi người dùng tới hạn, công việc mới sẽ bị từ chối cho đến khi\n" -"một của những công việc hoạt động là hoàn tất, bị dừng, hoặc bị hủy.</p>\n" -"<p>\n" -"Việc đặt số tối đa là 0 sẽ tắt chức năng này.\n" -"Mặc định là 0 (vô hạn).</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:699 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" -"<p>\n" -"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" -"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" -"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" -"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n" -"<p>\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<b>Công việc tối đa cho mỗi máy in (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" -"<p>\n" -"Chỉ thị « MaxJobsPerPrinter » (số công việc tối đa cho mỗi máy in)\n" -"điều khiển số công việc <i>hoạt động</i> tối đa được phép cho mỗi máy in\n" -"hoặc hạng. Một khi máy in hoặc hạng tới hạn, công việc mới sẽ bị từ chối\n" -"cho đến khi một của những công việc hoạt động là hoàn tất, bị dừng,\n" -"bị hủy hoặc bị thôi.</p>\n" -"<p>\n" -"Việc đặt số tối đa là 0 sẽ tắt chức năng này.\n" -"Mặc định là 0 (vô hạn).</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:711 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Port</b>\n" -"<p>\n" -"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Cổng</b>\n" -"<p>\n" -"Giá trị cổng nơi trình nền (daemon) CUPS đang lắng nghe.\n" -"Mặc định là 631.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:716 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Address</b>\n" -"<p>\n" -"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" -"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Địa chỉ</b>\n" -"<p>\n" -"Địa chỉ nơi trình nền (daemon) CUPS đang lắng nghe.\n" -"Bỏ trống hoặc dùng dấu sao (*) để ghi rõ một giá trị cổng\n" -"trên toàn bộ mạng phụ.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:722 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Đánh dấu trong hộp này nếu bạn muốn sử dụng mật mã SSL với địa chỉ/cổng " -"này..\n" -"</p>\n" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:37 -msgid "Browsing" -msgstr "Duyệt" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:38 -msgid "Browsing Settings" -msgstr "Thiết lập duyệt" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:44 -msgid "Use browsing" -msgstr "Dùng duyệt" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:49 -msgid "Implicit classes" -msgstr "Hạng ngầm" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:50 -msgid "Hide implicit members" -msgstr "Ẩn bộ phạn ngầm" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:51 -msgid "Use short names" -msgstr "Dùng tên ngắn" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:52 -msgid "Use \"any\" classes" -msgstr "Dùng hạng « bất kỳ »" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66 -msgid "Allow, Deny" -msgstr "Cho phép, Từ chối" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67 -msgid "Deny, Allow" -msgstr "Từ chối, Cho phép" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53 -#: cupsdnetworkpage.cpp:61 -msgid " sec" -msgstr " giây" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:66 -msgid "Browse port:" -msgstr "Cổng duyệt:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:67 -msgid "Browse interval:" -msgstr "Khoảng duyệt:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:68 -msgid "Browse timeout:" -msgstr "Thời hạn duyệt:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:69 -msgid "Browse addresses:" -msgstr "Địa chỉ duyệt:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:70 -msgid "Browse order:" -msgstr "Thứ tự duyệt:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:71 -msgid "Browse options:" -msgstr "Tùy chọn duyệt:" - -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Base\n" -"Root" -msgstr "" -"_: Base\n" -"Gốc" - -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 -msgid "All printers" -msgstr "Mọi máy in" - -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 -msgid "All classes" -msgstr "Mọi hạng" - -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 -msgid "Print jobs" -msgstr "Công việc in" - -#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 -msgid "Administration" -msgstr "Quản trị" - -#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 -msgid "Class" -msgstr "Hạng" - -#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 -msgid "Printer" -msgstr "Máy in" - -#: cupsdconf.cpp:854 -msgid "Root" -msgstr "Người chủ" - -#: cupsddialog.cpp:113 -msgid "Short Help" -msgstr "Trợ giúp ngắn" - -#: cupsddialog.cpp:126 -msgid "CUPS Server Configuration" -msgstr "Cấu hình máy phục vụ CUPS" - -#: cupsddialog.cpp:173 -msgid "Error while loading configuration file!" -msgstr "• Gặp lỗi khi tải tập tin cấu hình. •" - -#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 -#: cupsddialog.cpp:313 -msgid "CUPS Configuration Error" -msgstr "Lỗi cấu hình CUPS" - -#: cupsddialog.cpp:182 -msgid "" -"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " -"untouched and you won't be able to change them." -msgstr "" -"Công cụ cấu hình này không nhận diện một số tùy chọn. Như thế thì chúng sẽ " -"không được đặt và bạn sẽ không thể thay đổi chúng." - -#: cupsddialog.cpp:184 -msgid "Unrecognized Options" -msgstr "Tùy chọn không được nhận diện" - -#: cupsddialog.cpp:204 -msgid "Unable to find a running CUPS server" -msgstr "Không tìm thấy máy phục vụ CUPS đang chạy" - -#: cupsddialog.cpp:218 -msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" -msgstr "Không thể khởi chạy lại máy phục vụ CUPS (pid = %1)" - -#: cupsddialog.cpp:239 -msgid "" -"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " -"have the access permissions to perform this operation." -msgstr "" -"Không thể lấy tập tin cấu hình từ máy phục vụ CUPS. Rất có thể là bạn không có " -"quyền truy cập để thực hiện thao tác này." - -#: cupsddialog.cpp:249 -msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" -msgstr "• Lỗi nội bộ : tập tin « %1 » không có khả năng đọc/ghi. •" - -#: cupsddialog.cpp:252 -msgid "Internal error: empty file '%1'!" -msgstr "• Lỗi nội bộ : tập tin rỗng « %1 ». •" - -#: cupsddialog.cpp:270 -msgid "" -"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " -"be restarted." -msgstr "" -"Tập tin cấu hình chưa được tải lên máy phục vụ CUPS. Như thế thì trình nền sẽ " -"không được khởi chạy lại." - -#: cupsddialog.cpp:274 -msgid "" -"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " -"the access permissions to perform this operation." -msgstr "" -"Không thể tải tập tin cấu hình lên máy phục vụ CUPS. Rất có thể là bạn không có " -"quyền truy cập để thực hiện thao tác này." - -#: cupsddialog.cpp:277 -msgid "CUPS configuration error" -msgstr "Lỗi cấu hình CUPS" - -#: cupsddialog.cpp:308 -#, c-format -msgid "Unable to write configuration file %1" -msgstr "Không thể ghi tập tin cấu hình « %1 »." - -#: cupsddirpage.cpp:34 -msgid "Folders" -msgstr "Thư mục" - -#: cupsddirpage.cpp:35 -msgid "Folders Settings" -msgstr "Thiết lập thư mục" - -#: cupsddirpage.cpp:46 -msgid "Data folder:" -msgstr "Thư mục dữ liệu :" - -#: cupsddirpage.cpp:47 -msgid "Document folder:" -msgstr "Thư mục tài liệu :" - -#: cupsddirpage.cpp:48 -msgid "Font path:" -msgstr "Đường dẫn phông chữ :" - -#: cupsddirpage.cpp:49 -msgid "Request folder:" -msgstr "Thư mục yêu cầu :" - -#: cupsddirpage.cpp:50 -msgid "Server binaries:" -msgstr "Nhị phân máy phục vụ :" - -#: cupsddirpage.cpp:51 -msgid "Server files:" -msgstr "Tập tin máy phục vụ :" - -#: cupsddirpage.cpp:52 -msgid "Temporary files:" -msgstr "Tập tin tạm:" - -#: cupsdfilterpage.cpp:36 -msgid "Filter" -msgstr "Lọc" - -#: cupsdfilterpage.cpp:37 -msgid "Filter Settings" -msgstr "Thiết lập lọc" - -#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49 -#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60 -#: sizewidget.cpp:39 -msgid "Unlimited" -msgstr "Vô hạn" - -#: cupsdfilterpage.cpp:49 -msgid "User:" -msgstr "Người dùng:" - -#: cupsdfilterpage.cpp:50 -msgid "Group:" -msgstr "Nhóm:" - -#: cupsdfilterpage.cpp:51 -msgid "RIP cache:" -msgstr "Bộ nhớ tạm RIP:" - -#: cupsdfilterpage.cpp:52 -msgid "Filter limit:" -msgstr "Giới hạn lọc:" - -#: cupsdjobspage.cpp:34 -msgid "Jobs" -msgstr "Công việc" - -#: cupsdjobspage.cpp:35 -msgid "Print Jobs Settings" -msgstr "Thiết lập công việc máy in" - -#: cupsdjobspage.cpp:38 -msgid "Preserve job history" -msgstr "Bảo tồn lược sử công việc" - -#: cupsdjobspage.cpp:39 -msgid "Preserve job files" -msgstr "Bảo tồn tập tin công việc" - -#: cupsdjobspage.cpp:40 -msgid "Auto purge jobs" -msgstr "Tự động tẩy công việc" - -#: cupsdjobspage.cpp:55 -msgid "Max jobs:" -msgstr "Công việc tối đa:" - -#: cupsdjobspage.cpp:56 -msgid "Max jobs per printer:" -msgstr "Công việc tối đa cho mỗi máy in:" - -#: cupsdjobspage.cpp:57 -msgid "Max jobs per user:" -msgstr "Công việc tối đa cho mỗi người dùng:" - -#: cupsdlogpage.cpp:36 -msgid "Log" -msgstr "Bản ghi" - -#: cupsdlogpage.cpp:37 -msgid "Log Settings" -msgstr "Thiết lập ghi lưu" - -#: cupsdlogpage.cpp:46 -msgid "Detailed Debugging" -msgstr "Gỡ lỗi chi tiết" - -#: cupsdlogpage.cpp:47 -msgid "Debug Information" -msgstr "Thông tin gỡ lỗi" - -#: cupsdlogpage.cpp:48 -msgid "General Information" -msgstr "Thông tin chung" - -#: cupsdlogpage.cpp:49 -msgid "Warnings" -msgstr "Cảnh báo" - -#: cupsdlogpage.cpp:50 -msgid "Errors" -msgstr "Lỗi" - -#: cupsdlogpage.cpp:51 -msgid "No Logging" -msgstr "Không ghi lưu" - -#: cupsdlogpage.cpp:58 -msgid "Access log:" -msgstr "Bản ghi truy cập:" - -#: cupsdlogpage.cpp:59 -msgid "Error log:" -msgstr "Bản ghi lỗi :" - -#: cupsdlogpage.cpp:60 -msgid "Page log:" -msgstr "Bản ghi trang:" - -#: cupsdlogpage.cpp:61 -msgid "Max log size:" -msgstr "Cỡ bản ghi tối đa:" - -#: cupsdlogpage.cpp:62 -msgid "Log level:" -msgstr "Cấp ghi lưu :" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:38 -msgid "Network" -msgstr "mạng" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:39 -msgid "Network Settings" -msgstr "Thiết lập mạng" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:42 -msgid "Keep alive" -msgstr "Giữ sống" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:65 -msgid "Double" -msgstr "Đôi" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:67 -msgid "Hostname lookups:" -msgstr "Việc tra tìm tên máy:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:68 -msgid "Keep-alive timeout:" -msgstr "Thời hạn giữ sống:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:69 -msgid "Max clients:" -msgstr "Số ứng dụng khách tối đa:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:70 -msgid "Max request size:" -msgstr "Cỡ yêu cầu tối đa:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:71 -msgid "Client timeout:" -msgstr "Thời hạn ứng dụng khách:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:72 -msgid "Listen to:" -msgstr "Lắng nghe:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:38 -msgid "Security" -msgstr "Bảo mật" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:39 -msgid "Security Settings" -msgstr "Thiết lập bảo mật" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:49 -msgid "Remote root user:" -msgstr "Người dùng chủ từ xa:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:50 -msgid "System group:" -msgstr "Nhóm hệ thống:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:51 -msgid "Encryption certificate:" -msgstr "Chứng nhận mật mã:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:52 -msgid "Encryption key:" -msgstr "Khoá mật mã:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:53 -msgid "Locations:" -msgstr "Địa điểm:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:128 -msgid "" -"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?" -msgstr "" -"Địa điểm này đã được định nghĩa. Bạn có muốn thay thế điều tồn tại không?" - -#: cupsdserverpage.cpp:43 -msgid "Server" -msgstr "Máy phục vụ" - -#: cupsdserverpage.cpp:44 -msgid "Server Settings" -msgstr "Thiết lập máy phục vụ" - -#: cupsdserverpage.cpp:55 -msgid "Allow overrides" -msgstr "Cho phép đè" - -#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53 -msgid "None" -msgstr "Không có" - -#: cupsdserverpage.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Được phân loại" - -#: cupsdserverpage.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Tin tưởng" - -#: cupsdserverpage.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Bí mật" - -#: cupsdserverpage.cpp:61 -msgid "Top Secret" -msgstr "Tối mật" - -#: cupsdserverpage.cpp:62 -msgid "Unclassified" -msgstr "Chưa phân loại" - -#: cupsdserverpage.cpp:63 -msgid "Other" -msgstr "Khác" - -#: cupsdserverpage.cpp:83 -msgid "Server name:" -msgstr "Tên máy phục vụ :" - -#: cupsdserverpage.cpp:84 -msgid "Server administrator:" -msgstr "Quản trị máy phục vụ :" - -#: cupsdserverpage.cpp:85 -msgid "Classification:" -msgstr "Phân loại:" - -#: cupsdserverpage.cpp:86 -msgid "Default character set:" -msgstr "Bộ ký tự mặc định:" - -#: cupsdserverpage.cpp:87 -msgid "Default language:" -msgstr "Ngôn ngữ mặc định:" - -#: cupsdserverpage.cpp:88 -msgid "Printcap file:" -msgstr "Tập tin printcap:" - -#: cupsdserverpage.cpp:89 -msgid "Printcap format:" -msgstr "Dạng thức printcap:" - -#: cupsdsplash.cpp:31 -msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool" -msgstr "Chào mừng bạn dùng công cụ cấu hình máy phục vụ CUPS." - -#: cupsdsplash.cpp:32 -msgid "Welcome" -msgstr "Chúc mừng bạn" - -#: cupsdsplash.cpp:49 -msgid "" -"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS " -"printing system. The available options are grouped into sets of related topics " -"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each " -"option has a default value that is shown if it has not been previously set. " -"This default value should be OK in most cases.</p>" -"<br>" -"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' " -"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>" -msgstr "" -"<p>Công cụ này sẽ giúp đỡ bạn cấu hình một cách đồ họa máy phục vụ của hệ thống " -"in CUPS. Những tùy chọn sẵn sàng được nhóm lại theo chủ đề liên quan, và có thể " -"được truy cập nhanh trong khung xem biểu tượng bên trái. Mỗi tùy chọn có giá " -"trị mặc định được hiển thị, nếu nó chưa đặt. Giá trị mặc định này nên thích hợp " -"trong hậu hết trường hợp.</p>" -"<br>" -"<p>Bạn có thể truy cập một thông điệp trợ giúp ngắn cho mỗi tùy chọn, bằng cách " -"bấm hoặc cái nút dấu hỏi « ? » trên thanh tiêu đề, hoặc cái nút dưới hộp thoại " -"này.</p>" - -#: editlist.cpp:33 -msgid "Add..." -msgstr "Thêm..." - -#: editlist.cpp:34 -msgid "Edit..." -msgstr "Hiệu chỉnh..." - -#: editlist.cpp:36 -msgid "Default List" -msgstr "Danh sách mặc định" - -#: locationdialog.cpp:50 -msgid "Basic" -msgstr "Cơ bản" - -#: locationdialog.cpp:51 -msgid "Digest" -msgstr "Bản tóm tắt" - -#: locationdialog.cpp:54 -msgid "User" -msgstr "Người dùng" - -#: locationdialog.cpp:55 -msgid "System" -msgstr "Hệ thống" - -#: locationdialog.cpp:56 -msgid "Group" -msgstr "Nhóm" - -#: locationdialog.cpp:58 -msgid "Always" -msgstr "Luôn luôn" - -#: locationdialog.cpp:59 -msgid "Never" -msgstr "Không bao giờ" - -#: locationdialog.cpp:60 -msgid "Required" -msgstr "Cần thiết" - -#: locationdialog.cpp:61 -msgid "If Requested" -msgstr "Nếu yêu cầu" - -#: locationdialog.cpp:63 -msgid "All" -msgstr "Tất cả" - -#: locationdialog.cpp:64 -msgid "Any" -msgstr "Bất kỳ" - -#: locationdialog.cpp:72 -msgid "Resource:" -msgstr "Tài nguyên" - -#: locationdialog.cpp:73 -msgid "Authentication:" -msgstr "Xác thực:" - -#: locationdialog.cpp:74 -msgid "Class:" -msgstr "Hạng:" - -#: locationdialog.cpp:75 -msgid "Names:" -msgstr "Tên:" - -#: locationdialog.cpp:76 -msgid "Encryption:" -msgstr "Mật mã:" - -#: locationdialog.cpp:77 -msgid "Satisfy:" -msgstr "Thỏa mãn:" - -#: locationdialog.cpp:78 -msgid "ACL order:" -msgstr "Thứ tự ACL:" - -#: locationdialog.cpp:79 -msgid "ACL addresses:" -msgstr "Địa chỉ ACL:" - -#: locationdialog.cpp:100 -msgid "Location" -msgstr "Địa điểm" - -#: main.cpp:29 -msgid "Configuration file to load" -msgstr "Tập tin cấu hình cần tải" - -#: main.cpp:36 main.cpp:37 -msgid "A CUPS configuration tool" -msgstr "Một công cụ cấu hình CUPS" - -#: portdialog.cpp:41 -msgid "Use SSL encryption" -msgstr "Dùng mật mã SSL" - -#: portdialog.cpp:44 -msgid "Port:" -msgstr "Cổng:" - -#: portdialog.cpp:55 -msgid "Listen To" -msgstr "Lắng nghe" - -#: sizewidget.cpp:34 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: sizewidget.cpp:35 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: sizewidget.cpp:36 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: sizewidget.cpp:37 -msgid "Tiles" -msgstr "Tile" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kabc_dir.po b/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kabc_dir.po deleted file mode 100644 index 86d9985fae4..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kabc_dir.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for KABC_dir. -# Copyright © 2006 KDE i18n Project for Vietnamese. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_dir\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 16:16+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" - -#: resourcedir.cpp:186 -msgid "Unable to open file '%1' for reading" -msgstr "Không thể mở tập tin « %1 » để đọc." - -#: resourcedir.cpp:206 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "• Việc tải tài nguyên « %1 » bị lỗi. •" - -#: resourcedir.cpp:229 -msgid "Unable to open file '%1' for writing" -msgstr "Không thể mở tập tin « %1 » để ghi." - -#: resourcedir.cpp:250 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "• Việc lưu tài nguyên « %1 » bị lỗi. •" - -#: resourcedirconfig.cpp:43 -msgid "Format:" -msgstr "Dạng thức:" - -#: resourcedirconfig.cpp:49 -msgid "Location:" -msgstr "Địa điểm:" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kabc_file.po b/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kabc_file.po deleted file mode 100644 index 136fc25c149..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kabc_file.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for KABC_file. -# Copyright © 2006 KDE i18n Project for Vietnamese. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_file\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 16:31+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" - -#: resourcefile.cpp:218 -msgid "Unable to open file '%1'." -msgstr "Không thể mở tập tin « %1 »." - -#: resourcefile.cpp:297 resourcefile.cpp:382 -msgid "Unable to save file '%1'." -msgstr "Không thể lưu tập tin « %1 »." - -#: resourcefile.cpp:392 -msgid "Problems during parsing file '%1'." -msgstr "Gặp vấn đề trong khi phân tách tập tin « %1 »." - -#: resourcefileconfig.cpp:45 -msgid "Format:" -msgstr "Dạng thức:" - -#: resourcefileconfig.cpp:51 -msgid "Location:" -msgstr "Địa điểm:" - -#~ msgid "Download failed in some way!" -#~ msgstr "• Việc tải xuống bị lỗi bằng cách nào. •" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po b/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po deleted file mode 100644 index 12cc0177ff7..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po +++ /dev/null @@ -1,189 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for KABC_ldapkio. -# Copyright © 2006 KDE i18n Project for Vietnamese. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 16:33+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:55 -msgid "Sub-tree query" -msgstr "Truy vấn cây phụ" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:58 -msgid "Edit Attributes..." -msgstr "HIệu chỉnh thuộc tính..." - -#: resourceldapkioconfig.cpp:59 -msgid "Offline Use..." -msgstr "Sử dụng ngoài tuyến..." - -#: resourceldapkioconfig.cpp:171 -msgid "Attributes Configuration" -msgstr "Cấu hình thuộc tính" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:175 -msgid "Object classes" -msgstr "Hạng đối tượng" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:176 -msgid "Common name" -msgstr "Tên dùng chung" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:177 -msgid "Formatted name" -msgstr "Tên đã định dạng" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:178 -msgid "Family name" -msgstr "Họ" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:179 -msgid "Given name" -msgstr "Tên" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:180 -msgid "Organization" -msgstr "Tổ chức" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:181 -msgid "Title" -msgstr "Tiền tố" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:182 -msgid "Street" -msgstr "Đường" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:183 -msgid "State" -msgstr "Tiểu bang" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:184 -msgid "City" -msgstr "Phố" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:185 -msgid "Postal code" -msgstr "Mã bưu điện" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:186 -msgid "Email" -msgstr "Thư điện tử" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:187 -msgid "Email alias" -msgstr "Bí danh thư điện tử" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:188 -msgid "Telephone number" -msgstr "Số điện thoại" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:189 -msgid "Work telephone number" -msgstr "Số điện thoại chỗ làm" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:190 -msgid "Fax number" -msgstr "Số điện thư" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:191 -msgid "Cell phone number" -msgstr "Số điện thoại di động" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:192 -msgid "Pager" -msgstr "Máy nhắn tin" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:193 -msgid "Note" -msgstr "Ghi chú" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:195 -msgid "Photo" -msgstr "Ảnh chụp" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:240 -msgid "Template:" -msgstr "Biểu mẫu :" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:245 -msgid "User Defined" -msgstr "Tự định nghĩa" - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: resourceldapkioconfig.cpp:246 -msgid "Kolab" -msgstr "Kolab" - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: resourceldapkioconfig.cpp:247 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: resourceldapkioconfig.cpp:248 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: resourceldapkioconfig.cpp:249 -msgid "Outlook" -msgstr "Outlook" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:252 -msgid "RDN prefix attribute:" -msgstr "Thuộc tính tiền tố RDN:" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:256 -msgid "commonName" -msgstr "Tên dùng chung" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:337 -msgid "Offline Configuration" -msgstr "Cấu hình ngoài tuyến" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:346 -msgid "Offline Cache Policy" -msgstr "Chính sách lưu tạm ngoài tuyến" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:349 -msgid "Do not use offline cache" -msgstr "Đừng dùng bộ nhớ tạm ngoài tuyến" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:350 -msgid "Use local copy if no connection" -msgstr "Dùng bản sao cục bộ nếu không có kết nối" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:351 -msgid "Always use local copy" -msgstr "Luôn luôn dùng bản sao cục bộ" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:354 -msgid "Refresh offline cache automatically" -msgstr "Tự động cập nhật bộ nhớ tạm ngoài tuyến" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:361 -msgid "Load into Cache" -msgstr "Tải vào bộ nhớ tạm" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:383 -msgid "Successfully downloaded directory server contents!" -msgstr "Mới tải các nội dung xuống máy phục vụ thư mục." - -#: resourceldapkioconfig.cpp:386 -#, c-format -msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." -msgstr "Gặp lỗi khi tải nội dung của máy phục vụ thư mục về vào tập tin %1." diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kabc_net.po b/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kabc_net.po deleted file mode 100644 index cb3e0e8e469..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kabc_net.po +++ /dev/null @@ -1,48 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for KABC_net. -# Copyright © 2006 KDE i18n Project for Vietnamese. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 16:40+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" - -#: resourcenet.cpp:141 -msgid "Unable to download file '%1'." -msgstr "Không thể tải xuống tập tin « %1 »." - -#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 -msgid "Unable to open file '%1'." -msgstr "Không thể mở tập tin « %1 »." - -#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 -msgid "Problems during parsing file '%1'." -msgstr "Gặp vấn đề trong khi phân tách tập tin « %1 »." - -#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 -msgid "Unable to save file '%1'." -msgstr "Không thể lưu tập tin « %1 »." - -#: resourcenet.cpp:250 -msgid "Unable to upload to '%1'." -msgstr "Không thể tải gì lên « %1 »." - -#: resourcenet.cpp:351 -msgid "Download failed in some way!" -msgstr "• Việc tải xuống bị lỗi bằng cách nào. •" - -#: resourcenetconfig.cpp:42 -msgid "Format:" -msgstr "Dạng thức:" - -#: resourcenetconfig.cpp:48 -msgid "Location:" -msgstr "Địa điểm:" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kabc_sql.po b/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kabc_sql.po deleted file mode 100644 index 32f3e7b038a..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kabc_sql.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for KABC_sql. -# Copyright © 2006 KDE i18n Project for Vietnamese. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_sql\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 16:36+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" - -#: resourcesqlconfig.cpp:41 -msgid "Username:" -msgstr "Tên người dùng" - -#: resourcesqlconfig.cpp:47 -msgid "Password:" -msgstr "Mật khẩu :" - -#: resourcesqlconfig.cpp:54 -msgid "Host:" -msgstr "Máy:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:60 -msgid "Port:" -msgstr "Cổng:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:70 -msgid "Database:" -msgstr "Cơ sở dữ liệu :" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po b/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po deleted file mode 100644 index 2423c0e4380..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for KABCFormat_binary. -# Copyright © 2006 KDE i18n Project for Vietnamese. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 16:41+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" - -#: binaryformat.cpp:138 -msgid "Not a file?" -msgstr "Không phải là tập tin ?" - -#: binaryformat.cpp:143 -msgid "File '%1' is not binary format." -msgstr "Tập tin « %1 » không phải là dạng thức nhị phân." - -#: binaryformat.cpp:148 -msgid "File '%1' is the wrong version." -msgstr "Tập tin « %1 » là phiên bản không đúng." diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/katepart.po b/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/katepart.po deleted file mode 100644 index 9bf00fc5b39..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/katepart.po +++ /dev/null @@ -1,4422 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for KatePart. -# Copyright © 2006 Gnome i18n Project for Vietnamese. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kate_part\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-04 22:03+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" - -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "In %1" - -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Phần chọn trong) " - -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Các Quy Ước Thuật In cho %1" - -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Thiết lập &văn bản" - -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "In chỉ văn bản đã &chọn" - -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "In số &dòng" - -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "In cú pháp và nét &dẫn" - -#: part/kateprinter.cpp:659 -msgid "" -"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" -"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" -msgstr "" -"<p>Tùy chọn này sẵn sàng chỉ nếu một đoạn văn bản được chọn trong tài liệu.</p>" -"<p>Nếu nó sẵn sàng và được bật, chỉ đoạn đã chọn sẽ được in thôi.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:662 -msgid "" -"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" -msgstr "<p>Nếu bật, các số thứ tự dòng sẽ được in bên trái (các) trang đó.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:664 -msgid "" -"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." -msgstr "" -"<p>In một hộp hiển thị các ước thuật in cho kiểu tài liệu đó, như được định " -"nghĩa bởi kiểu tô sáng cú pháp đang được dùng." - -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "&Đầu/Chân trang" - -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "&In đầu trang" - -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "I&n chân trang" - -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Phông chữ Đầu/Chân trang:" - -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "Chọn &phông chữ..." - -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Thuộc tính Đầu trang" - -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Dạng thức:" - -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Màu sắc:" - -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Cận cảnh:" - -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "&Nền" - -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Thuộc tính Chân trang" - -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "D&ạng thức:" - -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "N&ền" - -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Dạng thức của đầu trang. Có hỗ trợ những thẻ theo đây:</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:790 -msgid "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" -"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" -"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" -"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" -"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" -"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" -"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" -"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" -"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." -msgstr "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: tên người dùng hiện có</li>" -"<li><tt>%d</tt>: ngày/giờ hoàn tất, dạng ngắn</li>" -"<li><tt>%D</tt>: ngày/giờ hoàn tất, dạng dài</li>" -"<li><tt>%h</tt>: giờ hiện có</li>" -"<li><tt>%y</tt>: ngày hiện thời, dạng ngắn</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: ngày hiện thời, dạng dài</li>" -"<li><tt>%f</tt>: tên tập tin</li>" -"<li><tt>%U</tt>: URL (địa chỉ Mạng) đầy đủ của tài liệu đó</li>" -"<li><tt>%p</tt>: số hiệu trang</li></ul>" -"<br><u>Note:</u> <b>Đừng</b> dùng ký tự ống dẫn « | »." - -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Dạng thức của chân trang. Có hỗ trợ những thẻ theo đây:</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "&Bố trí" - -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Giản đồ :" - -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Vẽ màu &nền" - -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Vẽ &hộp" - -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Thuộc tính hộp" - -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "&Rộng:" - -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Lề :" - -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Màu :" - -#: part/kateprinter.cpp:954 -msgid "" -"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" -"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.</p>" -msgstr "" -"<p>Nếu bật, sẽ dùng màu nền của trình soạn thảo.</p>" -"<p>Có ích nếu lược đồ màu được thiết kế cho nền tối.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:957 -msgid "" -"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.</p>" -msgstr "" -"<p>Nếu bật, một hộp (như được định nghĩa trong những thuộc tính bên dưới) sẽ " -"được vẽ chung quanh nội dung của mỗi trang. Đầu và Chân trang cũng sẽ được phân " -"cách ra nội dung bởi một đường.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Độ rộng của nét ngoài hộp." - -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Lề ở trong hộp, điểm ảnh." - -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "Màu đường cần dùng cho hộp." - -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "&Đánh Dấu Mới" - -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "" -"Nếu dòng đó chưa có Đánh dấu, Đánh dấu trên nó; còn nếu nó đã có Đánh dấu, gỡ " -"bỏ nó." - -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "&Xoá Đánh Dấu" - -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Xoá &mọi Đánh dấu" - -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Gỡ bỏ mọi Đánh dấu của tài liệu hiện có." - -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Đánh Dấu kế" - -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Đi tới Đánh dấu kế tiếp." - -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Đánh dấu lùi" - -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Trở về Đánh dấu trước đó." - -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Kế: %1 - \"%2\"" - -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Lùi: %1 - \"%2\"" - -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Phần Kate" - -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Thành phần soạn thảo có khả năng nhúng" - -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "Bản quyền © năm 2000-2005 Các tác giả Kate" - -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Nhà duy trì" - -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Nhà phát triển lõi" - -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Hệ thống đệm trơ tráo" - -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Lệnh soạn thảo" - -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Thử ra, ..." - -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Nhà phát triển lõi trước" - -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Tác giả KWrite" - -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Bản chuyển đổi KWrite dành cho KParts" - -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Lược sử hoàn tác KWrite, hợp nhất KSpell" - -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Cách hỗ trợ khả năng tô sáng cú pháp XML KWrite" - -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Đắp vá v.v." - -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Nhà phát triển và trợ lý tô sáng" - -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Cách tô sáng tập tin kiểu đặc tả RPM, Perl, khác biệt v.v." - -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Cách tô sáng VHDL" - -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Cách tô sáng SQL" - -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Cách tô sáng Ferite" - -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Cách tô sáng ILERPG" - -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Cách tô sáng LaTeX" - -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Cách tô sáng tập tin tạo (makefile), Python" - -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Cách tô sáng Python" - -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Cách tô sáng Scheme" - -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Danh sách từ khoá/ kiểu dữ liệu PHP" - -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Trợ giúp hay quá" - -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Các người khác đã đóng góp" - -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nhóm Việt hoá KDE" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-l10n-vi@kde.org" - -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "Tra tìm lần đầu tiên gặp một đoạn hoặc biểu thức chính quy." - -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Tra tìm lần kế tiếp gặp chuỗi tìm kiếm." - -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Tra tìm lần trước gặp chuỗi tìm kiếm." - -#: part/katesearch.cpp:78 -msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." -msgstr "" -"Tra tìm một đoạn hoặc biểu thức chính quy, và thay thế kết quả bằng một đoạn đã " -"cho." - -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "• Không tìm thấy chuỗi tìm kiếm « %1 ». •" - -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 -msgid "Find" -msgstr "Tìm" - -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." -msgstr "Mới thay thế %n lần." - -#: part/katesearch.cpp:479 -msgid "End of document reached." -msgstr "Gặp kết thúc tài liệu." - -#: part/katesearch.cpp:480 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Gặp đầu tài liệu." - -#: part/katesearch.cpp:485 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Gặp kết thúc phần chọn." - -#: part/katesearch.cpp:486 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Gặp đầu phần chọn." - -#: part/katesearch.cpp:490 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Tiếp tục từ đầu không?" - -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Tiếp tục từ kết thúc không?" - -#: part/katesearch.cpp:499 -msgid "&Stop" -msgstr "&Dừng" - -#: part/katesearch.cpp:753 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Xác nhận thay thế" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Replace &All" -msgstr "Thay thế &hết" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "Th&ay thế và Đóng" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "&Replace" -msgstr "Tha&y thế" - -#: part/katesearch.cpp:757 -msgid "&Find Next" -msgstr "Tìm &kế" - -#: part/katesearch.cpp:762 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Mới tìm một lần có chuỗi tìm kiếm. Bạn có muốn làm gì vậy?" - -#: part/katesearch.cpp:814 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Lệnh tìm: cách sử dụng: find[:[bcersw]] MẪU" - -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Lệnh tìm: cách sử dụng: ifind[:[bcrs]] MẪU" - -#: part/katesearch.cpp:880 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Lệnh thay thế : cách sử dụng: replace[:[bceprsw]] MẪU [CHUỖI_THAY_THẾ]" - -#: part/katesearch.cpp:914 -msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" -msgstr "<p>Lệnh tìm: cách sử dụng: <code>find[:bcersw] MẪU</code></p>" - -#: part/katesearch.cpp:917 -msgid "" -"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" -"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" -msgstr "" -"<p>Lệnh tìm: cách sử dụng: <code>ifind:[:bcrs] MẪU</code>" -"<br>Lệnh « ifind » thực hiện việc tìm kiếm dần dần hoặc kiểu « trong khi gõ " -"».</p>" - -#: part/katesearch.cpp:921 -msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" -msgstr "" -"<p>Lệnh thay thế : cách sử dụng: <code>replace[:bceprsw] MẪU " -"CHUỖI_THAY_THẾ</code></p>" - -#: part/katesearch.cpp:924 -msgid "" -"<h4><caption>Options</h4>" -"<p><b>b</b> - Search backward" -"<br><b>c</b> - Search from cursor" -"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" -"<br><b>s</b> - Case sensitive search" -msgstr "" -"<h4><caption>Tùy chọn</h4>" -"<p><b>b</b> — Tìm lùi" -"<br><b>c</b> — Tìm từ vị trí con <b>c</b>hạy" -"<br><b>r</b> — Mẫu là biểu thức chính quy" -"<br><b>s</b> — Tìm phân biệt chữ hoa/thường" - -#: part/katesearch.cpp:933 -msgid "" -"<br><b>e</b> - Search in selected text only" -"<br><b>w</b> - Search whole words only" -msgstr "" -"<br><b>e</b> — Tìm chỉ trong phần chọn" -"<br><b>w</b> — Chỉ khớp nguyên từ" - -#: part/katesearch.cpp:939 -msgid "" -"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" -"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" -"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." -msgstr "" -"<br><b>p</b> — Nhắc với thay thế</p>" -"<p>Nếu không nhập CHUỖI_THAY_THẾ, chuỗi rỗng được dùng.</p>" -"<p>Nếu bạn muốn gồm dấu cách vào MẪU, mẫu đó phải được bao bằng dấu trích dẫn " -"hoặc đơn « ' » hoặc đôi « \" ». Dấu trích dẫn bên trong chuỗi phải có sổ chéo " -"ngược « \\ » đi trước." - -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" -msgstr "" -"« indenter.register » cần thiết 2 tham số :\n" -" • mã nhận diện sự kiện\n" -" • hàm cần gọi" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 -msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" -msgstr "" -"« indenter.register » cần thiết 2 tham số :\n" -" • mã nhận diện sự kiện (chữ số)\n" -" • hàm cần gọi (hàm)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "indenter.register : mã nhận diện sự kiện không hợp lệ." - -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "indenter.register : đã có một tập hàm cho điều đã cho." - -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "document.textLine : cần thiết một tham số (số hiệu dòng)." - -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "document.textLine : cần thiết một tham số (số hiệu dòng, dạng chữ số)." - -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" -msgstr "" -"document.removeText : cần thiết bốn tham số :\n" -" • dòng đầu\n" -" • cột đầu\n" -" • dòng cuối\n" -" • cột cuối." - -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" -msgstr "" -"document.removeText : cần thiết bốn tham số :\n" -" • dòng đầu\n" -" • cột đầu\n" -" • dòng cuối\n" -" • cột cuối\n" -"tất cả tham số nên có dạng chữ số." - -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "" -"document.insertText : cần thiết ba tham số :\n" -" • dòng\n" -" • cột\n" -" • văn bản." - -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 -msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" -msgstr "" -"document.insertText : cần thiết ba tham số :\n" -" • dòng (dạng chữ số)\n" -" • cột (dạng chữ số)\n" -" • văn bản (dạng chuỗi)." - -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "Không thể khởi chạy bộ giải thích LUA." - -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 -#, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "Tập lệnh thụt lề LUA gặp lỗi: %1" - -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Không rõ)" - -#: part/katedocument.cpp:434 -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "Phông chữ và Màu sắc" - -#: part/katedocument.cpp:437 -msgid "Cursor & Selection" -msgstr "Con chạy và Phần chọn" - -#: part/katedocument.cpp:440 -msgid "Editing" -msgstr "HIệu chỉnh" - -#: part/katedocument.cpp:443 -msgid "Indentation" -msgstr "Canh lề" - -#: part/katedocument.cpp:446 -msgid "Open/Save" -msgstr "Mở / Lưu" - -#: part/katedocument.cpp:449 -msgid "Highlighting" -msgstr "Tô sáng" - -#: part/katedocument.cpp:452 -msgid "Filetypes" -msgstr "Kiểu tập tin" - -#: part/katedocument.cpp:455 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Phím tắt" - -#: part/katedocument.cpp:458 -msgid "Plugins" -msgstr "Bộ cầm phít" - -#: part/katedocument.cpp:475 -msgid "Font & Color Schemas" -msgstr "Giản đồ Phông chữ và Màu sắc" - -#: part/katedocument.cpp:478 -msgid "Cursor & Selection Behavior" -msgstr "Ứng xử con chạy và phần chọn" - -#: part/katedocument.cpp:481 -msgid "Editing Options" -msgstr "Tùy chọn hiệu chỉnh" - -#: part/katedocument.cpp:484 -msgid "Indentation Rules" -msgstr "Quy tắc canh lề" - -#: part/katedocument.cpp:487 -msgid "File Opening & Saving" -msgstr "Cách mở và lưu tập tin" - -#: part/katedocument.cpp:490 -msgid "Highlighting Rules" -msgstr "Quy tắc tô sáng" - -#: part/katedocument.cpp:493 -msgid "Filetype Specific Settings" -msgstr "Thiết lập đặc trưng cho kiểu tập tin" - -#: part/katedocument.cpp:496 -msgid "Shortcuts Configuration" -msgstr "Cấu hình phím tắt" - -#: part/katedocument.cpp:499 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Bộ quản lý trình cầm phít" - -#: part/katedocument.cpp:2482 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " -"disk storage for it." -msgstr "Không thể tải hoàn toàn tập tin %1, vì không có đủ chỗ tạm trên đĩa." - -#: part/katedocument.cpp:2484 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" -"\n" -"Check if you have read access to this file." -msgstr "" -"Không thể tải tập tin %1, vì không thể đọc nó.\n" -"\n" -"Hãy kiểm tra xem bạn có quyền đọc tập tin này." - -#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 -msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." -msgstr "" -"Tập tin %1 có dạng nhị phân, vì vậy việc lưu nó sẽ có kết quả là tập tin bị " -"hỏng." - -#: part/katedocument.cpp:2495 -msgid "Binary File Opened" -msgstr "Tập tin nhị phân được mở" - -#: part/katedocument.cpp:2553 -msgid "" -"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " -"Saving it could cause data loss.\n" -"\n" -"Do you really want to save it?" -msgstr "" -"Không thể tải đúng tập tin này, vì không có đủ chỗ tạm trên đĩa. Như thế thì " -"việc lưu nó có thể gây ra dữ liệu bị mất.\n" -"\n" -"Bạn vẫn muốn lưu nó không?" - -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Possible Data Loss" -msgstr "Có thể mất dữ liệu" - -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 -#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 -msgid "Save Nevertheless" -msgstr "Vẫn lưu" - -#: part/katedocument.cpp:2561 -msgid "Trying to Save Binary File" -msgstr "Đang cố lưu tập tin nhị phân" - -#: part/katedocument.cpp:2574 -msgid "" -"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " -"data in the file on disk." -msgstr "" -"Bạn thật sự muốn lưu tập tin chưa được sửa đổi này? Việc này có thể ghi đè lên " -"dữ liệu đã thay đổi trong tập tin trên đĩa." - -#: part/katedocument.cpp:2574 -msgid "Trying to Save Unmodified File" -msgstr "Đang cố lưu tập tin chưa được sửa đổi" - -#: part/katedocument.cpp:2580 -msgid "" -"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " -"were changed. There could be some data lost." -msgstr "" -"Bạn thật sự muốn lưu tập tin này? Cả tập tin được mở của bạn lẫn tập tin trên " -"đĩa đều đã được thay đổi. Một phần dữ liệu có thể bị mất." - -#: part/katedocument.cpp:2591 -msgid "" -"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " -"Do you really want to save it? There could be some data lost." -msgstr "" -"Bảng mã đã chọn không thể mã hoá mọi ký tự Unicode trong tài liệu này. Bạn thật " -"sự muốn lưu nó không? Một phần dữ liệu có thể bị mất." - -#: part/katedocument.cpp:2642 -msgid "" -"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" -"\n" -"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " -"available." -msgstr "" -"Không thể lưu tài liệu này, vì không thể ghi vào %1.\n" -"\n" -"Hãy kiểm tra xem bạn có quyền ghi vào tập tin này, hoặc có đủ chỗ còn rảnh trên " -"đĩa." - -#: part/katedocument.cpp:2755 -msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." -msgstr "" -"Bạn thật sự muốn tiếp tục đóng tập tin này không? Một phần dữ liệu có thể bị " -"mất." - -#: part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Close Nevertheless" -msgstr "Vẫn đóng" - -#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 -msgid "Save File" -msgstr "Lưu tập tin" - -#: part/katedocument.cpp:4339 -msgid "Save failed" -msgstr "Lỗi lưu" - -#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Bạn có muốn làm gì vậy?" - -#: part/katedocument.cpp:4402 -msgid "File Was Changed on Disk" -msgstr "Tp tin đã được thay đổi trên đĩa" - -#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 -msgid "&Reload File" -msgstr "Tải &lại tập tin" - -#: part/katedocument.cpp:4402 -msgid "&Ignore Changes" -msgstr "&Bỏ qua các thay đổi" - -#: part/katedocument.cpp:4980 -msgid "The file '%1' was modified by another program." -msgstr "Một chương trình khác đã sửa đổi tập tin « %1 »." - -#: part/katedocument.cpp:4983 -msgid "The file '%1' was created by another program." -msgstr "Một chương trình khác đã tạo tập tin « %1 »." - -#: part/katedocument.cpp:4986 -msgid "The file '%1' was deleted by another program." -msgstr "Một chương trình khác đã xoá bỏ tập tin « %1 »." - -#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Tập tin « %1 » đã có. Bạn có chắc muốn ghi đè lên nó không?" - -#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Ghi đè tập tin không?" - -#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Ghi đè" - -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Kiểu tập tin:" - -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Mới" - -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "T&ên:" - -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Phần:" - -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Biến:" - -#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "Phần mở &rộng tập tin:" - -#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "Kiểu &MIME:" - -#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "&Ưu tiên:" - -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Tạo kiểu tập tin mới." - -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Xoá bỏ kiểu tập tin hiện thời." - -#: part/katefiletype.cpp:335 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "Tên của kiểu tập tin sẽ là chuỗi của mục trình đơn tương ứng." - -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "Tên phần được dùng để tổ chức những kiểu tập tin trong trình đơn." - -#: part/katefiletype.cpp:339 -msgid "" -"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" -"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Chuỗi này cho bạn khả năng cấu hình thiết lập Kate cho những tập tin được " -"chọn theo kiểu MIME này, dùng các biến Kate. Bạn có thể đặt gần bất kỳ tùy chọn " -"cấu hình, như tô sáng, chế độ thụt đề, bảng mã.</p>" -"<p>Để tìm danh sách biến đầy đủ, xem sổ tay.</p>" - -#: part/katefiletype.cpp:344 -msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" -". The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"Bộ lọc ký tự đại diện cho bạn khả năng chọn tập tin theo tên tập tin. Một bộ " -"lọc điển hình dùng một dấu sao « * » và phần mở rộng tập tin, lấy thí dụ <code>" -"*.txt; *.text</code>. Chuỗi là danh sách bộ lọc định giới bằng dấu chấm phẩy." - -#: part/katefiletype.cpp:349 -msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" -"text/plain; text/english</code>." -msgstr "" -"Bộ lọc kiểu MIME cho bán khả năng chọn tập tin theo kiểu MIME. Chuỗi là danh " -"sách kiểu MIME định giới bằng dấu chấm phẩy, lấy thí dụ, <code>" -"text/plain; text/english</code>." - -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "Hiển thị một trợ lý giúp đỡ bạn chọn dễ dàng các kiểu MIME." - -#: part/katefiletype.cpp:355 -msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." -msgstr "" -"Đặt ưu tiên cho kiểu tập tin này. Nếu nhiều kiểu tập tin chọn cùng một tập tin, " -"tập tin có ưu tiên cao nhất sẽ được dùng." - -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Kiểu tập tin mới" - -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Thuộc tính của %1" - -#: part/katefiletype.cpp:504 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Hãy chọn những kiểu MIME bạn muốn cho kiểu tập tin này.\n" -"Ghi chú rằng việc này sẽ cũng tự động hiệu chỉnh những phần mở rộng tập tin " -"tương ứng." - -#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Chọn kiểu MIME" - -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1193 -msgid "None" -msgstr "Không có" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Lệnh sẵn sàng" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "" -"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" -msgstr "" -"<p>Để xem trợ giúp về lệnh riêng, hãy gõ <code>'help <tên_lệnh>'</code>" -"</p>" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Không có trợ giúp cho « %1 »." - -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command <b>%1</b>" -msgstr "Không có lệnh như vậy <b>%1</b>." - -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 -msgid "" -"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." -"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" -"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" -"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" -"</code></p>" -msgstr "" -"<p>Đây là <b>dòng lệnh</b> của Katepart." -"<br>Cú pháp: <code><b>command [ các_đối_số ]</b></code>" -"<br>Để xem danh sách các lệnh sẵn sàng, hãy gõ <code><b>help list</b></code>" -"<br>Còn để xem trợ giúp về lệnh riêng, gõ<code><b>help <tên_lệnh></b>" -"</code></p>" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Thành công: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Thành công" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Lỗi: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Lệnh « %1 » đã thất bại." - -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Không có lệnh như vậy: « %1 »" - -#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 -msgid "Bookmark" -msgstr "Đánh dấu" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Kiểu dấu %1" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Đặt kiểu dấu mặc định" - -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Nền vùng văn bản" - -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Đoạn chuẩn:" - -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Đoạn đã chọn:" - -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Dòng hiện có :" - -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Điểm ngắt hoạt động" - -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Điểm ngắt đã tới" - -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Điểm ngắt bị tắt" - -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Thực hiện" - -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Yếu tố thêm" - -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "Nền viền trái" - -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Số hiệu dòng:" - -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Tô sáng ngoặc:" - -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Dấu hiệu ngắt từ :" - -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "Dấu hiệu Tab:" - -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" -msgstr "<p>Đặt màu nền của vùng soạn thảo.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:358 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selection.</p>" -"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" -"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" -msgstr "" -"<p>Đặt màu nền của phần chọn.</p>" -"<p>Để đặt màu chữ cho đoạn đã chọn, hãy dùng hộp thoại « <b>Cấu hình tô sáng</b> " -"».</p>" - -#: part/kateschema.cpp:361 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" -"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.</p>" -msgstr "" -"<p>Đặt màu nền của kiểu dấu hiệu đã chọn.</p>" -"<p><b>Ghi chú </b>: hiển thị màu dấu hiệu một cách nhạt vì cần độ trong " -"suốt.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" -msgstr "<p>Hãy chọn kiểu dấu hiệu bạn muốn sửa đổi.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:365 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.</p>" -msgstr "" -"<p>Đặt màu nền của dòng hiện thời hoạt động, tức là dòng chứa con chạy.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:368 -msgid "" -"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.</p>" -msgstr "" -"<p>Màu này sẽ được dùng để vẽ các số thứ tự dòng (nếu bật) và các dòng trong ô " -"cửa sổ gấp lại mã.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:370 -msgid "" -"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" -msgstr "" -"<p>Đặt màu khớp dấu ngoặc. Tức là, nếu bạn để con chạy (lấy thí dụ) tại một dấu " -"mở ngoặc <b>(</b>, dấu đóng ngoặc <b>)</b> khớp sẽ được tô sáng bằng màu " -"này.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:374 -msgid "" -"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" -"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines</dd></dl>" -msgstr "" -"<p>Đặt màu của các dấu hiệu liên quan đến Ngắt Từ :</p><dl><dt>Ngắt từ tĩnh</dt>" -"<dd>Một đường dọc hiển thị cột nơi chuỗi sẽ bị ngắt.</dd><dt>Ngắt từ động</dt>" -"<dd>Một mũi tên được hiển thị bên trái các dòng đã ngắt trực quan.</dd></dl>" - -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" -msgstr "<p>Đặt màu của các dấu đánh cột hàng đọc:</p>" - -#: part/kateschema.cpp:605 -msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Danh sách này hiển thị kiểu mặc định cho giản đồ hiện thời, và cung cấp khả " -"năng sửa đổi nó. Tên kiểu dáng phản ánh thiết lập kiểu dáng hiện có." -"<p>Để sửa đổi màu sắc, nhắp vào hộp màu, hoặc chọn màu cần sửa đổi trong trình " -"đơn bật lên." -"<p>Bạn có thể bỏ đặt màu Nền và Nền đã chọn, từ trình đơn bật lên, khi thích " -"hợp." - -#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "T&ô sáng:" - -#: part/kateschema.cpp:711 -msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " -"and choose a property from the popup menu." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Danh sách này hiển thị các ngữ cảnh của chế độ tô sáng cú pháp, và cung cấp khả " -"năng sửa đổi chúng. Tên ngữ cảnh phản ánh thiết lập kiểu dáng hiện có." -"<p>Để sửa đổi bằng bàn phím, hãy bấm <strong><phím dài></strong> " -"rồi chọn một tài sản trong trình đơn bật lên." -"<p>Để sửa đổi màu sắc, nhắp vào hộp màu, hoặc chọn màu cần sửa đổi trong trình " -"đơn bật lên." -"<p>Bạn có thể bỏ đặt màu Nền và Nền đã chọn, từ trình đơn bật lên, khi thích " -"hợp." - -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Mới..." - -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "Màu sắc" - -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Kiểu đáng chữ chuẩn" - -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Kiểu dáng chữ tô sáng" - -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "Giản đồ &mặc định cho %1:" - -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Tên cho giản đồ mới" - -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "Tên:" - -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "Giản đồ mới" - -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "Ngữ cảnh" - -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Chuẩn" - -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "Đã chọn" - -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "Nền" - -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "Nền được chọn" - -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Dùng kiểu dáng mặc định" - -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "&Đậm" - -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "Ngh&iêng" - -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "&Gạch chân" - -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "Gạch &xoá" - -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "Màu &chuẩn..." - -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "Màu đã ch&ọn..." - -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "Màu &nền..." - -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "Mà&u nền đã chọn..." - -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Bỏ chọn màu nền" - -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Bỏ chọn màu nền đã chọn" - -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Dùng kiểu dáng &mặc định" - -#: part/kateschema.cpp:1352 -msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "" -"« Dùng kiểu dáng mặc định » sẽ được bỏ chọn tự động khi bạn sửa đổi tài sản " -"kiểu dáng nào." - -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Kiểu dáng Kate" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"<qt>The error <b>%4</b>" -"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Lỗi <b>%4</b>" -"<br> đã được phát hịện trong tập tin %1 tại %2/%3</qt>" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Không thể mở %1" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "• Lỗi •" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Lỗi: %1" - -#: part/katedialogs.cpp:153 -msgid "Automatic Indentation" -msgstr "Tự động thụt lề" - -#: part/katedialogs.cpp:157 -msgid "&Indentation mode:" -msgstr "Chế độ thụt &lề :" - -#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 -msgid "Configure..." -msgstr "Cấu hình..." - -#: part/katedialogs.cpp:163 -msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" -msgstr "Chèn « * » Doxygen đi trước khi gõ" - -#: part/katedialogs.cpp:164 -msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" -msgstr "" - -#: part/katedialogs.cpp:166 -msgid "Indentation with Spaces" -msgstr "Thụt lề bằng dấu cách" - -#: part/katedialogs.cpp:168 -msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" -msgstr "Dùng &dấu cách thay vì Tab để thụt lề" - -#: part/katedialogs.cpp:169 -msgid "Emacs style mixed mode" -msgstr "Chế độ đã phối hợp kiểu dáng Emacs" - -#: part/katedialogs.cpp:173 -msgid "Number of spaces:" -msgstr "Số dấu cách:" - -#: part/katedialogs.cpp:175 -msgid "Keep indent &profile" -msgstr "Giữ &hồ sơ thụt lề" - -#: part/katedialogs.cpp:176 -msgid "&Keep extra spaces" -msgstr "&Giữ các dấu cách thêm" - -#: part/katedialogs.cpp:178 -msgid "Keys to Use" -msgstr "Phím cần dùng" - -#: part/katedialogs.cpp:179 -msgid "&Tab key indents" -msgstr "Phím &Tab thụt lề" - -#: part/katedialogs.cpp:180 -msgid "&Backspace key indents" -msgstr "Phím &Xoá lùi thụt lề" - -#: part/katedialogs.cpp:183 -msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" -msgstr "Chế độ phím Tab nếu chưa chọn gì" - -#: part/katedialogs.cpp:185 -msgid "Insert indent &characters" -msgstr "&Chèn ký tự thụt lề" - -#: part/katedialogs.cpp:186 -msgid "I&nsert tab character" -msgstr "Chè&n ký tự Tab" - -#: part/katedialogs.cpp:187 -msgid "Indent current &line" -msgstr "Thụt lề &dòng hiện có" - -#: part/katedialogs.cpp:209 -msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." -msgstr "Chọn điều này nếu bạn muốn thụt lề bằng dấu cách thay vì Tab." - -#: part/katedialogs.cpp:211 -msgid "" -"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." -msgstr "Việc thụt lề bằng nhiều dấu cách hơn số được chọn sẽ không bị xén." - -#: part/katedialogs.cpp:214 -msgid "" -"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level." -msgstr "Cho phép dùng phím <b>Tab</b> để tăng mức thụt lề." - -#: part/katedialogs.cpp:217 -msgid "" -"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation " -"level." -msgstr "Cho phép dùng phím <b>Xoá lùi</b> để giảm mức thụt lề." - -#: part/katedialogs.cpp:220 -msgid "" -"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " -"comment." -msgstr "" -"Tự động chèn một dấu sao « * » đi trước trong khi gõ chú thích kiểu Doxygen." - -#: part/katedialogs.cpp:223 -msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." -msgstr "Dùng dấu cả Tab lẫn cách đều để thụt lề." - -#: part/katedialogs.cpp:225 -msgid "" -"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " -"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation." -msgstr "" - -#: part/katedialogs.cpp:227 -msgid "The number of spaces to indent with." -msgstr "Số dấu cách cần thụt lề." - -#: part/katedialogs.cpp:230 -msgid "" -"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " -"and can be configured in an extra dialog." -msgstr "" -"Khi bật, làm cho sẵn sàng một số tùy chọn thêm đặc trưng cho bộ thụt lề, mà có " -"thể được cấu hình trong hộp thoại thêm." - -#: part/katedialogs.cpp:282 -msgid "Configure Indenter" -msgstr "Cấu hình bộ thụt lề" - -#: part/katedialogs.cpp:357 -msgid "Text Cursor Movement" -msgstr "Di chuyển con chạy chữ" - -#: part/katedialogs.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "Smart ho&me and smart end" -msgstr "&Về thông minh" - -#: part/katedialogs.cpp:363 -msgid "Wrap c&ursor" -msgstr "Ngắt con chạ&y" - -#: part/katedialogs.cpp:367 -msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" -msgstr "Phím &PageUp/PageDown di chuyển con chạy" - -#: part/katedialogs.cpp:373 -msgid "Autocenter cursor (lines):" -msgstr "Tự động giữa lại con chạy (theo dòng):" - -#: part/katedialogs.cpp:380 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Chế độ lựa chọn" - -#: part/katedialogs.cpp:384 -msgid "&Normal" -msgstr "Chuẩ&n" - -#: part/katedialogs.cpp:385 -msgid "&Persistent" -msgstr "&Bền bỉ" - -#: part/katedialogs.cpp:390 -msgid "" -"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " -"movement." -msgstr "" -"Các phần chọn sẽ bị ghi đè bằng chuỗi đã gõ, và sẽ bị mất khi con chạy di " -"chuyển." - -#: part/katedialogs.cpp:393 -msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." -msgstr "Các phần chọn sẽ còn lại, ngay cả sau khi con chạy di chuyển và gõ gì." - -#: part/katedialogs.cpp:396 -msgid "" -"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " -"possible." -msgstr "Đặt số dòng cần hiển thị bên trên và bên dưới con chạy, khi có thể." - -#: part/katedialogs.cpp:400 -#, fuzzy -msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " -"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." -msgstr "" -"Khi chọn, việc bấm phím Home sẽ gây ra con chạy bỏ qua các dấu cách và đi về " -"đầu của chuỗi trên dòng đó." - -#: part/katedialogs.cpp:405 -msgid "" -"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> " -"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " -"most editors." -"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " -"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." -msgstr "" -"Khi bật, việc di chuyển con chạy chèn, dùng phím mũi tên <b>Trái</b> và <b>" -"Phải</b>, sẽ đi về dòng trước tại đầu dòng đó / tiếp tới dòng sau tại kết thúc " -"dòng đó, giống như trong phần lớn trình soạn thảo." -"<p>Khi tắt, không thể di chuyển con chạy chèn qua bên trái đầu dòng đó, nhưng " -"mà có thể di chuyển nó qua kết thúc dòng đó, khả năng có ích cho lập trình " -"viên." - -#: part/katedialogs.cpp:411 -msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " -"of the cursor relative to the top of the view." -msgstr "" -"Chọn nếu phím PageUp và PageDown nên thay đổi vị trí dọc của con chạy, cân xứng " -"với đầu khung xem đó." - -#: part/katedialogs.cpp:473 -msgid "Tabulators" -msgstr "Dấu cách Tab" - -#: part/katedialogs.cpp:475 -msgid "&Insert spaces instead of tabulators" -msgstr "Chèn các &dấu trống thay cho các tab" - -#: part/katedialogs.cpp:479 -msgid "&Show tabulators" -msgstr "&Hiện dấu Tab" - -#: part/katedialogs.cpp:485 -msgid "Tab width:" -msgstr "Rộng Tab:" - -#: part/katedialogs.cpp:490 -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "Ngắt từ tĩnh" - -#: part/katedialogs.cpp:492 -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "Bật &ngắt từ tĩnh" - -#: part/katedialogs.cpp:496 -msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" -msgstr "Hiện dấu hiệu ngắt từ tĩnh (nếu thích hợp)" - -#: part/katedialogs.cpp:502 -msgid "Wrap words at:" -msgstr "Ngắt từ tại :" - -#: part/katedialogs.cpp:507 -msgid "Remove &trailing spaces" -msgstr "Gỡ bỏ dấu cách theo &sau" - -#: part/katedialogs.cpp:512 -msgid "Auto &brackets" -msgstr "Dấu ng&oặc tự động" - -#: part/katedialogs.cpp:519 -msgid "Unlimited" -msgstr "Vô hạn" - -#: part/katedialogs.cpp:520 -msgid "Maximum undo steps:" -msgstr "Bước hồi lại tối đa:" - -#: part/katedialogs.cpp:525 -msgid "Smart search t&ext from:" -msgstr "Tìm kiếm ch&uỗi thông mình từ :" - -#: part/katedialogs.cpp:528 -msgid "Nowhere" -msgstr "Không đâu" - -#: part/katedialogs.cpp:529 -msgid "Selection Only" -msgstr "Chỉ phần chọn" - -#: part/katedialogs.cpp:530 -msgid "Selection, then Current Word" -msgstr "Phần chọn, rồi từ hiện thời" - -#: part/katedialogs.cpp:531 -msgid "Current Word Only" -msgstr "Chỉ từ hiện có" - -#: part/katedialogs.cpp:532 -msgid "Current Word, then Selection" -msgstr "Từ hiện thời, rồi phần chọn" - -#: part/katedialogs.cpp:542 -msgid "" -"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " -"specified by the <b>Wrap words at:</b> option." -"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>" -"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose." -"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the " -"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> " -"config page." -msgstr "" -"Tự động tạo một dòng văn bản mới khi dòng hiện thời vượt quá độ dài được ghi rõ " -"trong tùy chọn <b>Ngắt từ tại :</b>." -"<p>Tùy chọn này không phải ngắt dòng văn bản đã có — hãy dùng tùy chọn <b>" -"Áp dụng ngắt từ tĩnh</b> trong trình đơn <b>Công cụ</b> cho mục đích đó." -"<p>Còn nếu bạn muốn các dòng <i>bị ngắt trực quan</i>" -", tùy theo độ rộng của khung xem, hãy hiệu lực khả năng <b>Ngắt từ động</b> " -"trong trang cấu hình <b>Xem mặc định</b>." - -#: part/katedialogs.cpp:550 -msgid "" -"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " -"characters) at which the editor will automatically start a new line." -msgstr "" -"Nếu tùy chọn Ngắt Từ được chọn, mục nhập này đặt độ dài (theo ký tự) nơi trình " -"soạn thảo sẽ tự động tạo một dòng mới." - -#: part/katedialogs.cpp:553 -msgid "" -"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " -"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." -msgstr "" -"Khi người dùng gõ dấu ngoặc trái ( « ( », « [ » hay « { » ), trình KateView tự " -"động nhập dấu ngoặc phải ( « ) », « ] » hay « } » ) bên phải con chạy." - -#: part/katedialogs.cpp:556 -msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." -msgstr "" -"Trình soạn thảo sẽ hiển thị một ký hiệu để ngụ ý vị trí của dấu Tab trong văn " -"bản." - -#: part/katedialogs.cpp:560 -msgid "" -"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." -msgstr "" -"Đặt số bước hoàn tác / làm lại cần ghi lưu. Càng nhiều bước, càng nhiều bộ nhớ " -"được chiếm." - -#: part/katedialogs.cpp:563 -msgid "" -"This determines where KateView will get the search text from (this will be " -"automatically entered into the Find Text dialog): " -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>" -"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>" -"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if " -"available, otherwise use the current word.</li>" -"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting " -"on, if available.</li>" -"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, " -"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above " -"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " -"Text Dialog will fall back to the last search text." -msgstr "" -"Đây đặt nguồn chuỗi tìm kiếm (mà sẽ được nhập tự động vào hộp thoại Tìm Chuỗi):" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Không đâu :</b> đừng đoán chuỗi tìm kiếm.</li>" -"<li><b>Chỉ phần chọn:</b> dùng đoạn chọn, nếu có.</li>" -"<li><b>Phần chọn, rồi từ hiện có :</b> dùng đoạn chọn hiện thời, nếu có ; nếu " -"không, dùng từ hiện có.</li>" -"<li><b>Chỉ từ hiện có :</b> dùng từ hiện thời dưới con chạy, nếu có.</li>" -"<li><b>Từ hiện thời, rồi phần chọn:</b> Dùng từ hiện thời, nếu có ; nếu không, " -"dùng phần chọn hiện thời.</li></ul>Ghi chú : trong tất cả những chế độ bên " -"trên, nếu chưa đặt chuỗi tìm kiếm, hoặc không thể đặt nó, hộp thoại Tìm Chuỗi " -"sẽ dùng chuỗi tìm kiếm trước đó." - -#: part/katedialogs.cpp:588 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " -"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " -"instead of a TAB character." -msgstr "" -"Nếu bật, trình soạn thảo sẽ tính số dấu cách đến vị trí Tab kế tiếp, như do độ " -"rộng Tab định nghĩa, rồi chèn số dấu cách đó thay vào một ký tự Tab." - -#: part/katedialogs.cpp:592 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " -"when they are left by the insertion cursor." -msgstr "" -"Nếu bật, trình soạn thảo sẽ gỡ bỏ dấu cách đi theo nào ra dòng, khi con chạy " -"chèn đã để lại." - -#: part/katedialogs.cpp:595 -msgid "" -"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties." -"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." -msgstr "" -"<p>Nếu chọn, một đường dọc sẽ được vẽ tại cột ngắt từ, như trong tài sản " -"<strong>Hiệu chỉnh</strong> định nghĩa." -"<p>Ghi chú : dấu hiệu ngắt từ được vẽ chỉ nếu bạn dùng phông chữ cố định." - -#: part/katedialogs.cpp:651 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Ngắt từ" - -#: part/katedialogs.cpp:653 -msgid "&Dynamic word wrap" -msgstr "Ngắt dòng &động" - -#: part/katedialogs.cpp:656 -msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "Chỉ thị ngắt từ động (nếu thích hợp):" - -#: part/katedialogs.cpp:659 -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "Theo số hiệu dòng" - -#: part/katedialogs.cpp:660 -msgid "Always On" -msgstr "Luôn bật" - -#: part/katedialogs.cpp:664 -msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "Canh lề dọc các dòng bị ngắt động, tại độ sâu chèn:" - -#: part/katedialogs.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr "% độ rộng khung xem" - -#: part/katedialogs.cpp:668 -msgid "Disabled" -msgstr "Đã tắt" - -#: part/katedialogs.cpp:672 -msgid "Code Folding" -msgstr "Gấp lại mã" - -#: part/katedialogs.cpp:674 -msgid "Show &folding markers (if available)" -msgstr "Hiện dấu hiệu &gấp (nếu có)" - -#: part/katedialogs.cpp:675 -msgid "Collapse toplevel folding nodes" -msgstr "Co lại các nút gấp cấp đầu" - -#: part/katedialogs.cpp:680 -msgid "Borders" -msgstr "Viền" - -#: part/katedialogs.cpp:682 -msgid "Show &icon border" -msgstr "Hiện viền &biểu tượng" - -#: part/katedialogs.cpp:683 -msgid "Show &line numbers" -msgstr "Hiện &số hiệu dòng" - -#: part/katedialogs.cpp:684 -msgid "Show &scrollbar marks" -msgstr "Hiện dấu thanh &cuộn" - -#: part/katedialogs.cpp:688 -msgid "Sort Bookmarks Menu" -msgstr "Sắp xếp trình đơn Đánh dấu" - -#: part/katedialogs.cpp:690 -msgid "By &position" -msgstr "Theo &vị trí" - -#: part/katedialogs.cpp:691 -msgid "By c&reation" -msgstr "Theo sự tạ&o" - -#: part/katedialogs.cpp:695 -msgid "Show indentation lines" -msgstr "Hiện dòng thụt lề" - -#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " -"the screen." -msgstr "Nếu bật, các dòng văn bản sẽ bị ngắt tại viền khung xem trên màn hình." - -#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "Chọn cách hiển thị các chỉ thị Ngắt Từ Động." - -#: part/katedialogs.cpp:709 -msgid "" -"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " -"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " -"more readable.</p>" -"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " -"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " -"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " -"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " -"subsequent wrapped lines.</p>" -msgstr "" -"<p>Bật canh lề đầu của các dòng bị ngắt động tại cấp thụt lề của dòng thứ nhất. " -"Tính năng này có thể giúp đỡ làm cho mã nguồn và mã định dạng dễ dàng đọc " -"hơn.</p>" -"<p>Ngoài ra, nó cho bạn khả năng đặt độ rộng màn hình tối đa, theo phần trăm, " -"sau mà dòng bị ngắt động sẽ không được canh lề. Lấy thí dụ, tại 50%, các dòng " -"có cấp thụt lề sâu hơn 50% độ rộng của màn hình, sẽ không có dòng bị ngắt theo " -"sau được canh lề dọc.</p>" - -#: part/katedialogs.cpp:718 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " -"hand side." -msgstr "Nếu chọn, mỗi khung xem mới sẽ hiển thị số thứ tự dòng bên trái." - -#: part/katedialogs.cpp:721 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " -"left hand side." -"<br>" -"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance." -msgstr "" -"Nếu chọn, mỗi khung xem mới sẽ hiển thị một viền biểu tượng bên trái." -"<br>" -"<br>Viền biểu tượng hiển thị chỉ thị Đánh dấu, lấy thí dụ." - -#: part/katedialogs.cpp:725 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " -"scrollbar." -"<br>" -"<br>These marks will, for instance, show bookmarks." -msgstr "" -"Nếu chọn, mỗi khung xem mới sẽ hiển thị dấu trên thanh cuộn dọc." -"<br>" -"<br>Những dấu này sẽ, lấy thí dụ, hiển thị Đánh dấu." - -#: part/katedialogs.cpp:729 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " -"if code folding is available." -msgstr "" -"Nếu chọn, mỗi khung xem mới sẽ hiển thị dấu để gấp lại mã, nếu có khả năng đó." - -#: part/katedialogs.cpp:732 -msgid "" -"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." -msgstr "Chọn cách sắp xếp Đánh dấu trong trình đơn <b>Đánh dấu</b>." - -#: part/katedialogs.cpp:734 -msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." -msgstr "Các Đánh dấu sẽ được sắp xếp theo số thứ tự dòng của chỗ hiện có." - -#: part/katedialogs.cpp:736 -msgid "" -"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " -"placed in the document." -msgstr "" -"Mỗi Đánh dấu mới sẽ được thêm vào bên dưới, không phụ thuộc vào vị trí của nó " -"trong tài liệu." - -#: part/katedialogs.cpp:739 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." -msgstr "" -"Nếu bật, trình soạn thảo sẽ hiển thị đường dọc để giúp đỡ nhận diện đường thụt " -"lề." - -#: part/katedialogs.cpp:855 -msgid "File Format" -msgstr "Dạng thức tập tin" - -#: part/katedialogs.cpp:859 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Bộ ký tự :" - -#: part/katedialogs.cpp:864 -msgid "End &of line:" -msgstr "&Kết thúc dòng:" - -#: part/katedialogs.cpp:868 -msgid "&Automatic end of line detection" -msgstr "Tự động &dò tìm kết thúc dòng" - -#: part/katedialogs.cpp:870 -msgid "UNIX" -msgstr "UNIX" - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: part/katedialogs.cpp:871 -msgid "DOS/Windows" -msgstr "DOS/Windows" - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: part/katedialogs.cpp:872 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" - -#: part/katedialogs.cpp:874 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Cách dùng bộ nhớ" - -#: part/katedialogs.cpp:879 -msgid "Maximum loaded &blocks per file:" -msgstr "Số &khối đã tải tối đa cho mỗi tập tin:" - -#: part/katedialogs.cpp:885 -msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" -msgstr "Tự động làm sạch khi Tải/Lưu" - -#: part/katedialogs.cpp:888 -msgid "Re&move trailing spaces" -msgstr "&Gỡ bỏ dấu cách theo sau" - -#: part/katedialogs.cpp:891 -msgid "Folder Config File" -msgstr "Tập tin cấu hình thư mục" - -#: part/katedialogs.cpp:896 -msgid "Do not use config file" -msgstr "Không dùng tập tin cấu hình" - -#: part/katedialogs.cpp:897 -msgid "Se&arch depth for config file:" -msgstr "Độ &sâu tìm kiếm tập tin cấu hình:" - -#: part/katedialogs.cpp:899 -msgid "Backup on Save" -msgstr "Sao lại khi Lưu" - -#: part/katedialogs.cpp:901 -msgid "&Local files" -msgstr "Tập tin &cục bộ" - -#: part/katedialogs.cpp:902 -msgid "&Remote files" -msgstr "Tập tin từ &xa" - -#: part/katedialogs.cpp:905 -msgid "&Prefix:" -msgstr "T_iền tố :" - -#: part/katedialogs.cpp:910 -msgid "&Suffix:" -msgstr "&Hậu tố :" - -#: part/katedialogs.cpp:917 -msgid "" -"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " -"text while loading/saving the file." -msgstr "" -"Trình soạn thảo sẽ tự động gỡ bỏ dấu cách thêm nào tại kết thúc các dòng văn " -"bản khi tải hoặc lưu tập tin đó." - -#: part/katedialogs.cpp:920 -msgid "" -"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " -"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." -"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default" -msgstr "" -"<p>Việc sao lại khi lưu sẽ gây ra trình Kate sao chép tập tin trên đĩa vào « " -"<tiền_tố><tên_tập_tin><hậu_tố> » trước khi lưu thay đổi." -"<p>Hậu tố mặc định là <strong>~</strong> và tiền tố mặc định là rỗng." - -#: part/katedialogs.cpp:924 -msgid "" -"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " -"found end of line type will be used for the whole file." -msgstr "" -"Đánh dấu mục này nếu bạn muốn gây ra trình soạn thảo tự động phát hiện kiểu kết " -"thúc dòng. Kiểu kết thúc dòng thứ nhất được tìm sẽ được dùng cho toàn bộ tập " -"tin." - -#: part/katedialogs.cpp:927 -msgid "Check this if you want backups of local files when saving" -msgstr "Đánh dấu mục này nếu bạn muốn tạo bản sao của tập tin cục bộ khi lưu." - -#: part/katedialogs.cpp:929 -msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" -msgstr "Đánh dấu mục này nếu bạn muốn tạo bản sao của tập tin từ xa khi lưu." - -#: part/katedialogs.cpp:931 -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" -msgstr "Hãy gõ tiền tố cần thêm vào đầu của tên tập tin sao lưu." - -#: part/katedialogs.cpp:933 -msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" -msgstr "Hãy gõ hậu tố cần thêm vào kết thúc của tên tập tin sao lưu." - -#: part/katedialogs.cpp:935 -msgid "" -"The editor will search the given number of folder levels upwards for " -".kateconfig file and load the settings line from it." -msgstr "" -"Trình soạn thảo sẽ tìm kiếm tập tin cấu hình kateconfig, lên qua số cấp thư mục " -"đã cho, rồi tải dòng thiết lập từ nó." - -#: part/katedialogs.cpp:938 -msgid "" -"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " -"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " -"disk and loaded transparently as-needed." -"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger " -"block count increases the editing speed at the cost of memory. " -"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " -"only if you have problems with the memory usage." -msgstr "" -"Trình soạn thảo sẽ tải số khối văn bản (mỗi khối là khoảng 2048 dòng) đã cho " -"vào bộ nhớ. Nếu có kích cỡ tập tin lớn hơn đó, các khối văn bản thêm sẽ được " -"trao đổi vào đĩa rồi được tải một cách trong suốt khi cần thiết." -"<br>Trường hợp này có thể gây ra khoảng đợi ngắn trong khi duyệt qua tài liệu " -"đó. Càng nhiều khối văn bản được tải, càng nhiều tốc độ soạn thảo nhưng càng ít " -"bộ nhớ còn rảnh." -"<br>Để sử dụng bình thường, hãy chọn số khối văn bản lớn nhất có thể ; giới hạn " -"nó chỉ nếu bạn gặp khó khăn sử dụng bộ nhớ." - -#: part/katedialogs.cpp:977 -msgid "" -"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" -msgstr "" -"Bạn chưa cung cấp hậu tố hoặc tiền tố sao lưu nên dùng hậu tố mặc định: « ~ »" - -#: part/katedialogs.cpp:978 -msgid "No Backup Suffix or Prefix" -msgstr "Không có hậu/tiền tố sao lưu" - -#: part/katedialogs.cpp:1014 -msgid "KDE Default" -msgstr "Mặc định KDE" - -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 -msgid "Name" -msgstr "Tên" - -#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Comment" -msgstr "Ghi chú" - -#: part/katedialogs.cpp:1213 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Cấu hình %1" - -#: part/katedialogs.cpp:1285 -msgid "Author:" -msgstr "Tác giả:" - -#: part/katedialogs.cpp:1291 -msgid "License:" -msgstr "Quyền phép:" - -#: part/katedialogs.cpp:1324 -msgid "Do&wnload..." -msgstr "Tải _về..." - -#: part/katedialogs.cpp:1332 -msgid "" -"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties " -"below." -msgstr "" -"Hãy chọn <em>Chế độ tô sáng cú pháp</em> trong danh sách để xem các tài sản của " -"nó bên dưới." - -#: part/katedialogs.cpp:1335 -msgid "" -"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " -"the current syntax highlight mode." -msgstr "" -"Danh sách các phần mở rộng tập tin được dùng để quyết định những tập tin nào " -"cần tô sáng, dùng chế độ tô sáng cú pháp hiện có." - -#: part/katedialogs.cpp:1338 -msgid "" -"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " -"current highlight mode." -"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the " -"MimeType selection dialog." -msgstr "" -"Danh sách các kiểu MIME được dùng để quyết định những tập tin nào cần tô sáng, " -"dùng chế độ tô sáng hiện có." -"<p>Nhắp vào nút trợ lý bên trái trường nhập, để hiển thị hộp thoại chọn kiểu " -"MIME." - -#: part/katedialogs.cpp:1342 -msgid "" -"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." -"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as " -"well." -msgstr "" -"Hiển thị hộp thoại có danh sách các kiểu MIME sẵn sàng chọn." -"<p>Mục nhập <strong>Phần mở rộng tập tin</strong> sẽ cũng tự động được sửa đổi." - -#: part/katedialogs.cpp:1346 -msgid "" -"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " -"the Kate website." -msgstr "" -"Nhắp vào nút này để tải mô tả cú pháp mới hoặc được cập nhật xuống nơi Mạng " -"Kate." - -#: part/katedialogs.cpp:1424 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " -"rules.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Hãy chọn các kiểu MIME cần tô sáng, dùng những quy tắc tô sáng cú pháp « %1 ».\n" -"Ghi chú : việc này sẽ cũng tự động sửa đổi những phần mở rộng tập tin liên " -"quan." - -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "Highlight Download" -msgstr "Tải về tô sáng" - -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "&Install" -msgstr "&Cài đặt" - -#: part/katedialogs.cpp:1444 -msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" -msgstr "Chọn những tập tin tô sáng cú pháp cần cập nhật:" - -#: part/katedialogs.cpp:1448 -msgid "Installed" -msgstr "Đã cài đặt" - -#: part/katedialogs.cpp:1449 -msgid "Latest" -msgstr "Mới nhất" - -#: part/katedialogs.cpp:1453 -msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically." -msgstr "<b>Ghi chú :</b>Phiên bản mới được chọn tự động." - -#: part/katedialogs.cpp:1552 -msgid "Go to Line" -msgstr "Đi tới dòng" - -#: part/katedialogs.cpp:1562 -msgid "&Go to line:" -msgstr "&Đi tới dòng:" - -#: part/katedialogs.cpp:1588 -msgid "File Was Deleted on Disk" -msgstr "Tập tin bị xoá bỏ ra đĩa" - -#: part/katedialogs.cpp:1589 -msgid "&Save File As..." -msgstr "&Lưu tập tin dạng..." - -#: part/katedialogs.cpp:1590 -msgid "Lets you select a location and save the file again." -msgstr "Cho bạn chọn một địa điểm khác rồi lưu lại tập tin." - -#: part/katedialogs.cpp:1592 -msgid "File Changed on Disk" -msgstr "Tập tin đã thay đổi trên đĩa" - -#: part/katedialogs.cpp:1594 -msgid "" -"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." -msgstr "Tải lại tập tin từ đĩa. Thay đổi chưa lưu nào sẽ bị mất." - -#: part/katedialogs.cpp:1599 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Bỏ qua" - -#: part/katedialogs.cpp:1602 -msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." -msgstr "Bỏ qua các thay đổi. Bạn sẽ không được nhắc lại." - -#: part/katedialogs.cpp:1603 -msgid "" -"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " -"will be prompted again." -msgstr "" -"Không làm gì. Lần kế tiếp bạn để tiêu điểm trên tập tin này, hoặc cố lưu hoặc " -"đóng nó, bạn sẽ được nhắc lại." - -#: part/katedialogs.cpp:1621 -msgid "&View Difference" -msgstr "&Xem khác biệt" - -#: part/katedialogs.cpp:1626 -msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " -"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." -msgstr "" -"Tính khác biệt giữa nội dung của trình soạn thảo, và tập tin trên đĩa, dùng " -"công cụ diff(1), rồi mở tập tin khác biệt bằng ứng dụng mặc định đã chọn." - -#: part/katedialogs.cpp:1630 -msgid "Overwrite" -msgstr "Ghi đè" - -#: part/katedialogs.cpp:1631 -msgid "Overwrite the disk file with the editor content." -msgstr "Ghi đè lên tập tin trên đĩa bằng nội dung của trình soạn thảo." - -#: part/katedialogs.cpp:1699 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." -msgstr "" -"Lệnh khác biệt (diff) bị lỗi. Hãy kiểm tra xem công cụ diff(1) đã được cài đặt " -"cho đúng, và nó có trong đường dẫn thực hiện (PATH) của bạn." - -#: part/katedialogs.cpp:1701 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Gặp lỗi khi tạo khác biệt" - -#: part/katedialogs.cpp:1716 -msgid "" -"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " -"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " -"you do not save then the disk file (if present) is what you have." -msgstr "" -"Bỏ qua có nghĩa là bạn sẽ không được cảnh báo lại (trừ khi tập tin trên đĩa " -"thay đổi lần nữa). Nếu bạn lưu tài liệu này, bạn sẽ ghi đè lên tập tin trên " -"đĩa; còn nếu bạn không lưu, tập tin trên đĩa (nếu có) là dữ liệu hiện thời." - -#: part/katedialogs.cpp:1720 -msgid "You Are on Your Own" -msgstr "Vậy bạn làm một mình" - -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Không thể truy cập khung xem" - -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Ngoại lệ : dòng %1: %2" - -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Không tìm thấy lệnh." - -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "Không tìm thấy tập tin JavaScript." - -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Chính tả (từ con chạy)..." - -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Kiểm tra chính tả của tài liệu từ con chạy và tiếp." - -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Kiểm tra chính tả phần chọn..." - -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Kiểm tra chính tả của đoạn chọn." - -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Kiểm tra chính tả" - -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Không thể khởi chạy chương trình chính tả. Hãy kiểm tra xem đã đặt chương trình " -"chính tả đúng, đã cấu hình nó cho đúng, và nó có trong đường dẫn thực hiện " -"(PATH) của bạn." - -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "Chương trình chính tả có vẻ đã sụp đổ." - -#: part/kateview.cpp:216 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "Cắt đoạn chọn vào bảng tạm." - -#: part/kateview.cpp:219 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "Dán nội dung bảng tạm đã cắt hoặc chép." - -#: part/kateview.cpp:222 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "" -"Dùng lệnh này để sao chép đoạn được chọn hiện thời vào bảng tạm của hệ thống." - -#: part/kateview.cpp:224 -msgid "Copy as &HTML" -msgstr "Chép dạng &HTML" - -#: part/kateview.cpp:225 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " -"clipboard." -msgstr "" -"Dùng lệnh này để sao chép đoạn được chọn hiện thời dạng mã định dạng HTML vào " -"bảng tạm của hệ thống." - -#: part/kateview.cpp:230 -msgid "Save the current document" -msgstr "Lưu tài liệu hiện có" - -#: part/kateview.cpp:233 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "Hoàn nguyên những hành động soạn thảo gần nhất" - -#: part/kateview.cpp:236 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "Hoàn nguyên thao tác hoàn tác gần nhất" - -#: part/kateview.cpp:238 -msgid "&Word Wrap Document" -msgstr "&Ngắt từ tài liệu" - -#: part/kateview.cpp:239 -msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view." -"<br>" -"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " -"resized." -msgstr "" -"Dùng lệnh này để ngắt mọi dòng trong tài liệu hiện thời mà có độ dài hơn độ " -"rộng của khung cem hiện có, để vừa khít khung xem này." -"<br>" -"<br>Việc này là thao tác ngắt từ tĩnh, tức là nó không cập nhật khi khung xem " -"thay đổi kích cỡ." - -#: part/kateview.cpp:244 -msgid "&Indent" -msgstr "Th&ụt lề" - -#: part/kateview.cpp:245 -msgid "" -"Use this to indent a selected block of text." -"<br>" -"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Dùng lệnh này để thụt lề một khối văn bản đã chọn." -"<br>" -"<br>Trong hộp thoại cấu hình, bạn có thể chọn nếu thao tác này theo dấu cách " -"Tab, hoặc nên thay thế chúng bằng dấu cách thường." - -#: part/kateview.cpp:247 -msgid "&Unindent" -msgstr "&Bỏ thụt lề" - -#: part/kateview.cpp:248 -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "Dùng lệnh này để bỏ thụt lề một khối văn bản đã chọn." - -#: part/kateview.cpp:250 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "Thụt lề &sạch" - -#: part/kateview.cpp:251 -msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " -"spaces)" -"<br>" -"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Dùng lệnh này để làm sạch cách thụt lề một khối văn bản đã chọn (dùng chỉ Tab " -"hoặc chỉ dấu cách)." -"<br>" -"<br>Trong hộp thoại cấu hình, bạn có thể chọn nếu thao tác này theo dấu cách " -"Tab, hoặc nên thay thế chúng bằng dấu cách thường." - -#: part/kateview.cpp:254 -msgid "&Align" -msgstr "C&anh lề" - -#: part/kateview.cpp:255 -msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." -msgstr "" -"Dùng lệnh này để canh lề dòng hoặc khối văn bản hiện thời với cấp thụt lề đúng." - -#: part/kateview.cpp:257 -msgid "C&omment" -msgstr "&Ghi chú" - -#: part/kateview.cpp:259 -msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" -"The characters for single/multiple line comments are defined within the " -"language's highlighting." -msgstr "" -"Lệnh này ghi chú tắt dòng hoặc khối văn bản đã chọn." -"<br>" -"<br>Những ký tự để ghi chú dòng đơn hoặc đa dòng có được định nghĩa khi thiết " -"lập cách tô sáng ngôn ngữ đó. " - -#: part/kateview.cpp:262 -msgid "Unco&mment" -msgstr "B&ỏ ghi chú" - -#: part/kateview.cpp:264 -msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " -"within the language's highlighting." -msgstr "" -"Lệnh này gỡ bỏ chú thích ra dòng hoặc khối văn bản đã chọn." -"<br>" -"<br>Những ký tự để ghi chú dòng đơn hoặc đa dòng có được định nghĩa khi thiết " -"lập cách tô sáng ngôn ngữ đó. " - -#: part/kateview.cpp:267 -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "Chế độ Chỉ &đọc" - -#: part/kateview.cpp:270 -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "Khoá/Gỡ khoá tài liệu để ghi" - -#: part/kateview.cpp:272 -msgid "Uppercase" -msgstr "Chữ hoa" - -#: part/kateview.cpp:274 -msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." -msgstr "" -"Chuyển đổi đoạn chọn sang chữ hoa, hoặc chuyển đổi ký tự bên phải con chạy nếu " -"chưa chọn đoạn nào." - -#: part/kateview.cpp:277 -msgid "Lowercase" -msgstr "Chữ thường" - -#: part/kateview.cpp:279 -msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." -msgstr "" -"Chuyển đổi đoạn chọn sang chữ thường, hoặc chuyển đổi ký tự bên phải con chạy " -"nếu chưa chọn đoạn nào." - -#: part/kateview.cpp:282 -msgid "Capitalize" -msgstr "Chữ hoa đầu" - -#: part/kateview.cpp:284 -msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." -msgstr "" -"Chuyển đổi chữ đầu sang chữ hoa, trong mỗi từ trong đoạn chọn, hoặc trong từ " -"bên dưới con chạy nếu chưa chọn đoạn nào." - -#: part/kateview.cpp:287 -msgid "Join Lines" -msgstr "Nối lại dòng" - -#: part/kateview.cpp:299 -msgid "Print the current document." -msgstr "In tài liệu hiện thời." - -#: part/kateview.cpp:301 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Tả&i lại" - -#: part/kateview.cpp:302 -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "Tải lại tài liệu hiện thời từ đĩa." - -#: part/kateview.cpp:305 -msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." -msgstr "Lưu tài liệu hiện thời vào đĩa, với tên do bạn chọn." - -#: part/kateview.cpp:308 -msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " -"to move to." -msgstr "" -"Lệnh này mở hộp thoại cho bạn khả năng chọn dòng nơi bạn muốn con chạy tới." - -#: part/kateview.cpp:310 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&Cấu hình bộ soạn thảo..." - -#: part/kateview.cpp:311 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Cấu hình nhiều khía cạnh khác nhau của trình soạn thảo này." - -#: part/kateview.cpp:313 -msgid "&Highlighting" -msgstr "T&ô sáng" - -#: part/kateview.cpp:314 -msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." -msgstr "Ở đây bạn có thể chọn cách tô sáng tài liệu hiện có." - -#: part/kateview.cpp:317 -msgid "&Filetype" -msgstr "&Kiểu tập tin" - -#: part/kateview.cpp:320 -msgid "&Schema" -msgstr "&Giản đồ" - -#: part/kateview.cpp:324 -msgid "&Indentation" -msgstr "Th&ụt lề" - -#: part/kateview.cpp:327 -msgid "E&xport as HTML..." -msgstr "&Xuất dạng HTML..." - -#: part/kateview.cpp:328 -msgid "" -"This command allows you to export the current document with all highlighting " -"information into a HTML document." -msgstr "" -"Lệnh này cho bạn khả năng xuất tài liệu hiện thời cùng với các thông tin tô " -"sáng, vào một tài liệu dạng HTML." - -#: part/kateview.cpp:332 -msgid "Select the entire text of the current document." -msgstr "Chọn toàn bộ nội dung tài liệu." - -#: part/kateview.cpp:335 -msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no longer " -"be selected." -msgstr "" -"Nếu bạn đã chọn gì ở trong tài liệu hiện thời, nó sẽ không còn được chọn lại." - -#: part/kateview.cpp:337 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Chữ lớn hơn" - -#: part/kateview.cpp:338 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "Lệnh này tăng kích cỡ hiển thị của phông chữ." - -#: part/kateview.cpp:340 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Chữ nhỏ hơn" - -#: part/kateview.cpp:341 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "Lệnh này giảm kích cỡ hiển thị của phông chữ." - -#: part/kateview.cpp:344 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "Chế độ chọn &khối" - -#: part/kateview.cpp:347 -msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." -msgstr "" -"Lệnh này cho bạn khả năng chuyển đổi giữa chế độ chuẩn (đựa vào dòng) và chế độ " -"chọn khối." - -#: part/kateview.cpp:350 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "Chế độ &ghi đè" - -#: part/kateview.cpp:353 -msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." -msgstr "" -"Hãy chọn nếu bạn muốn đoạn đã gõ để chèn vào đoạn đã có, hoặc để ghi đè lên nó." - -#: part/kateview.cpp:357 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "Ngắt từ &động" - -#: part/kateview.cpp:362 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "Chỉ thị Ngắt từ động" - -#: part/kateview.cpp:367 -msgid "&Off" -msgstr "&Tắt" - -#: part/kateview.cpp:368 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "Theo &số hiệu dòng" - -#: part/kateview.cpp:369 -msgid "&Always On" -msgstr "&Luôn bật" - -#: part/kateview.cpp:373 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "Hiện dấu hiệu gấp lại" - -#: part/kateview.cpp:376 -msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." -msgstr "" -"Bạn có thể chọn để hiển thị dấu hiệu gấp lại mã hay không, nếu có khả năng gấp " -"lại mã." - -#: part/kateview.cpp:377 -msgid "Hide Folding &Markers" -msgstr "Ẩn dấu hiệu &gấp lại" - -#: part/kateview.cpp:380 -msgid "Show &Icon Border" -msgstr "Hiện viền &biểu tượng" - -#: part/kateview.cpp:384 -msgid "" -"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " -"instance." -msgstr "" -"Bật/tắt hiển thị viền biểu tượng." -"<br>" -"<br>Tức là viền biểu tượng hiển thị ký hiệu Đánh dấu," - -#: part/kateview.cpp:385 -msgid "Hide &Icon Border" -msgstr "Ẩn viền &biểu tượng" - -#: part/kateview.cpp:388 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "Hiện &số hiệu dòng" - -#: part/kateview.cpp:391 -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgstr "Bật/tắt hiển thị số thứ tự dòng bên trái khung xem." - -#: part/kateview.cpp:392 -msgid "Hide &Line Numbers" -msgstr "Ẩn &số hiệu dòng" - -#: part/kateview.cpp:395 -msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgstr "Hiện dấu thanh &cuộn" - -#: part/kateview.cpp:398 -msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" -"The marks, for instance, show bookmarks." -msgstr "" -"Bật/tắt hiển thị những dấu trên thanh cuộn dọc." -"<br>" -"<br>Tức là những dấu này hiển thị Đánh dấu." - -#: part/kateview.cpp:399 -msgid "Hide Scroll&bar Marks" -msgstr "Ẩn dấu thanh &cuộn" - -#: part/kateview.cpp:402 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Hiện dấu hiệu &Ngắt từ tĩnh" - -#: part/kateview.cpp:406 -msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " -"as defined in the editing properties" -msgstr "" -"Bật/tắt hiển thị dấu hiệu Ngắt từ, một đường dọc được vẽ tại cột ngắt từ, như " -"được định nghĩa trong tài sản hiệu chỉnh." - -#: part/kateview.cpp:408 -msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Ẩn dấu hiệu &Ngắt từ tĩnh" - -#: part/kateview.cpp:411 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "Chuyển sang Dòng lệnh" - -#: part/kateview.cpp:414 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "Bật/tắt hiển thị dòng lệnh bên dưới khung xem." - -#: part/kateview.cpp:416 -msgid "&End of Line" -msgstr "&Kết thúc dòng" - -#: part/kateview.cpp:417 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" -msgstr "Hãy chọn dùng kiểu kết thúc dòng nào, khi bạn lưu tài liệu." - -#: part/kateview.cpp:427 -msgid "E&ncoding" -msgstr "Bộ &ký tự" - -#: part/kateview.cpp:444 -msgid "Move Word Left" -msgstr "Chuyển từ sang trái" - -#: part/kateview.cpp:448 -msgid "Select Character Left" -msgstr "Chọn ký tự trái" - -#: part/kateview.cpp:452 -msgid "Select Word Left" -msgstr "Chọn từ trái" - -#: part/kateview.cpp:457 -msgid "Move Word Right" -msgstr "Chuyển từ sang phải" - -#: part/kateview.cpp:461 -msgid "Select Character Right" -msgstr "Chọn ký tự phải" - -#: part/kateview.cpp:465 -msgid "Select Word Right" -msgstr "Chọn từ phải" - -#: part/kateview.cpp:470 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "Về đầu dòng" - -#: part/kateview.cpp:474 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "Về đầu tài liệu" - -#: part/kateview.cpp:478 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "Chọn về đầu đường" - -#: part/kateview.cpp:482 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "Chọn về đầu tài liệu" - -#: part/kateview.cpp:487 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "Tới cuối dòng" - -#: part/kateview.cpp:491 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "Tới cuối tài liệu" - -#: part/kateview.cpp:495 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "Chọn tới cuối dòng" - -#: part/kateview.cpp:499 -msgid "Select to End of Document" -msgstr "Chọn tới cuối tài liệu" - -#: part/kateview.cpp:504 -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "Chọn về dòng trước" - -#: part/kateview.cpp:508 -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "Cuộn lên một dòng" - -#: part/kateview.cpp:512 -msgid "Move to Next Line" -msgstr "Tới dòng kế" - -#: part/kateview.cpp:515 -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "Về dòng trước" - -#: part/kateview.cpp:518 -msgid "Move Character Right" -msgstr "Chuyển ký tự sang phải" - -#: part/kateview.cpp:521 -msgid "Move Character Left" -msgstr "Chuyển ký tự sang trái" - -#: part/kateview.cpp:525 -msgid "Select to Next Line" -msgstr "Chọn tới dòng kế" - -#: part/kateview.cpp:529 -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "Cuộn xuống một dòng" - -#: part/kateview.cpp:534 -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "Cuộn lên một trang" - -#: part/kateview.cpp:538 -msgid "Select Page Up" -msgstr "Cuộn xuống một trang" - -#: part/kateview.cpp:542 -msgid "Move to Top of View" -msgstr "Tới đầu khung xem" - -#: part/kateview.cpp:546 -msgid "Select to Top of View" -msgstr "Chọn tới đầu khung xem" - -#: part/kateview.cpp:551 -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "Cuộn xuống một trang" - -#: part/kateview.cpp:555 -msgid "Select Page Down" -msgstr "Chọn tới một trang" - -#: part/kateview.cpp:559 -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "Tới cuối khung xem" - -#: part/kateview.cpp:563 -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "Chọn tới cuối khung xem" - -#: part/kateview.cpp:567 -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "Tới dấu ngoặc khớp" - -#: part/kateview.cpp:571 -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "Chọn tới dấu ngoặc khớp" - -#: part/kateview.cpp:579 -msgid "Transpose Characters" -msgstr "Đổi chỗ hai ký tự" - -#: part/kateview.cpp:584 -msgid "Delete Line" -msgstr "Xoá bỏ dòng" - -#: part/kateview.cpp:589 -msgid "Delete Word Left" -msgstr "Xoá bỏ từ trái" - -#: part/kateview.cpp:594 -msgid "Delete Word Right" -msgstr "Xoá bỏ từ phải" - -#: part/kateview.cpp:598 -msgid "Delete Next Character" -msgstr "Xoá bỏ ký tự kế" - -#: part/kateview.cpp:602 -msgid "Backspace" -msgstr "Xoá lùi" - -#: part/kateview.cpp:628 -msgid "Collapse Toplevel" -msgstr "Co lại cấp đầu" - -#: part/kateview.cpp:630 -msgid "Expand Toplevel" -msgstr "Bung cấp đầu" - -#: part/kateview.cpp:632 -msgid "Collapse One Local Level" -msgstr "Co lại một cấp cục bộ" - -#: part/kateview.cpp:634 -msgid "Expand One Local Level" -msgstr "Bung một cấp cục bộ" - -#: part/kateview.cpp:639 -msgid "Show the code folding region tree" -msgstr "Hiện cây miền gấp lại mã" - -#: part/kateview.cpp:640 -msgid "Basic template code test" -msgstr "Thử ra biểu mẫu cơ bản" - -#: part/kateview.cpp:702 -msgid " OVR " -msgstr " ĐÈ " - -#: part/kateview.cpp:704 -msgid " INS " -msgstr " CHÈN " - -#: part/kateview.cpp:707 -msgid " R/O " -msgstr " Chỉ đọc " - -#: part/kateview.cpp:712 -#, c-format -msgid " Line: %1" -msgstr " Dòng: %1" - -#: part/kateview.cpp:713 -#, c-format -msgid " Col: %1" -msgstr " Cột: %1" - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " BLK " -msgstr " KHỐI " - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " NORM " -msgstr " CHUẨN " - -#: part/kateview.cpp:892 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "Ghi đè lên tập tin này" - -#: part/kateview.cpp:1794 -msgid "Export File as HTML" -msgstr "Xuất tập tin dạng HTML" - -#: part/katehighlight.cpp:1824 -msgid "Normal Text" -msgstr "Văn bản chuẩn" - -#: part/katehighlight.cpp:1972 -msgid "" -"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" -msgstr "" -"<B>%1</B>: cú pháp bị phản đối. Thuộc tính (%2) không có tên tượng trưng được " -"gán vào.<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:2339 -msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" -msgstr "" -"<B>%1</B>: cú pháp bị phản đối. Ngữ cảnh %2 không có tên tượng trưng.<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:2386 -msgid "" -"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "" -"<B>%1</B>: cú pháp bị phản đối. Ngữ cảnh %2 không có tên tượng trưng được gán " -"vào." - -#: part/katehighlight.cpp:2501 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "Gặp cảnh báo và/hay lỗi trong khi phân tách cấu hình tô sáng cú pháp." - -#: part/katehighlight.cpp:2503 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Bộ phân tách tô sáng cú pháp Kate" - -#: part/katehighlight.cpp:2654 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" -msgstr "Vì gập lỗi khi phân tách mô tả tô sáng, khả năng tô sáng sẽ bị tắt." - -#: part/katehighlight.cpp:2856 -msgid "" -"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" -msgstr "<B>%1</B>: Không thể định vị miền ghi chú đa dòng đã ghi rõ (%2).<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Keyword" -msgstr "Từ khoá" - -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Data Type" -msgstr "Kiểu dữ liệu" - -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Thập phân/Giá trị" - -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Số nguyên cơ số N" - -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Floating Point" -msgstr "Điểm phù động" - -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "Character" -msgstr "Ký tự" - -#: part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "String" -msgstr "Chuỗi" - -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Others" -msgstr "Khác" - -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Alert" -msgstr "Báo động" - -#: part/katehighlight.cpp:3177 -msgid "Function" -msgstr "Hàm" - -#: part/katehighlight.cpp:3179 -msgid "Region Marker" -msgstr "Dấu hiệu miền" - -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "Kiểu dáng C" - -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Kiểu dáng Python" - -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "Kiểu dáng XML" - -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "Kiểu dáng C S&S" - -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Bộ thụt lề đựa vào biến" - -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "Chế độ phải là ít nhất 0." - -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "Không có tô sáng như vậy « %1 »." - -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" -msgstr "Thiếu đối số. Cách sử dụng: %1 <giá_trị>" - -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Việc chuyển đổi đối số « %1 » sang số nguyên bị lỗi." - -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "Độ rộng phải là ít nhất 1." - -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "Cột phải là ít nhất 1." - -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "Dòng phải là ít nhất 1." - -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "Không có số dòng lớn như vậy trong tài liệu này." - -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "" -"Cách sử dụng: %1 on|off|1|0|true|false\n" -" • on\tbật\n" -" • off\ttắt\n" -" • true\tđúng\n" -" • false\tsai." - -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "" -"Đối số sai « %1 ». Cách sử dụng: %2 on|off|1|0|true|false\n" -" • on\tbật\n" -" • off\ttắt\n" -" • true\tđúng\n" -" • false\tsai." - -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Không biết lệnh « %1 »." - -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -msgstr "Tiếc là trình Kate chưa có khả năng thay thế dòng mới" - -#: part/katecmds.cpp:540 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" -msgstr "Mới thay thế %n lần." - -#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Code Folding" -msgstr "&Gấp lại mã" - -#. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:44 -msgid "" -"_: Language\n" -"ABC" -msgstr "ABC" - -#. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Other" -msgstr "Khác" - -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Language\n" -"ActionScript 2.0" -msgstr "Tập lệnh" - -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 -#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 -#: rc.cpp:534 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Sources" -msgstr "Nguồn" - -#. i18n: file data/ada.xml line 3 -#: rc.cpp:52 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ada" -msgstr "Ada" - -#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:56 -msgid "" -"_: Language\n" -"AHDL" -msgstr "AHDL" - -#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Hardware" -msgstr "Phần cứng" - -#. i18n: file data/alert.xml line 29 -#: rc.cpp:60 -msgid "" -"_: Language\n" -"Alerts" -msgstr "Cảnh giác" - -#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 -#: rc.cpp:64 -msgid "" -"_: Language\n" -"ANSI C89" -msgstr "ANSI C89" - -#. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:68 -msgid "" -"_: Language\n" -"Apache Configuration" -msgstr "Cấu hình Apache" - -#. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Configuration" -msgstr "Cấu hình" - -#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:72 -msgid "" -"_: Language\n" -"AVR Assembler" -msgstr "AVR Assembler" - -#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Assembler" -msgstr "Hợp ngữ" - -#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 -#: rc.cpp:76 -msgid "" -"_: Language\n" -"Asm6502" -msgstr "Asm6502" - -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:80 -msgid "" -"_: Language\n" -"ASP" -msgstr "ASP" - -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 -#: rc.cpp:526 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Markup" -msgstr "Mã định dạng" - -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:84 -msgid "" -"_: Language\n" -"AWK" -msgstr "AWK" - -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scripts" -msgstr "Tập lệnh" - -#. i18n: file data/bash.xml line 10 -#: rc.cpp:88 -msgid "" -"_: Language\n" -"Bash" -msgstr "Bash" - -#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 -#: rc.cpp:92 -msgid "" -"_: Language\n" -"BibTeX" -msgstr "BibTeX" - -#. i18n: file data/c.xml line 3 -#: rc.cpp:96 -msgid "" -"_: Language\n" -"C" -msgstr "C" - -#. i18n: file data/cg.xml line 23 -#: rc.cpp:100 -msgid "" -"_: Language\n" -"Cg" -msgstr "Cg" - -#. i18n: file data/cgis.xml line 3 -#: rc.cpp:104 -msgid "" -"_: Language\n" -"CGiS" -msgstr "CGiS" - -#. i18n: file data/changelog.xml line 3 -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"_: Language\n" -"ChangeLog" -msgstr "ChangeLog" - -#. i18n: file data/cisco.xml line 3 -#: rc.cpp:112 -msgid "" -"_: Language\n" -"Cisco" -msgstr "Cisco" - -#. i18n: file data/clipper.xml line 3 -#: rc.cpp:116 -msgid "" -"_: Language\n" -"Clipper" -msgstr "Clipper" - -#. i18n: file data/cmake.xml line 6 -#: rc.cpp:120 -msgid "" -"_: Language\n" -"CMake" -msgstr "CMake" - -#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 -#: rc.cpp:124 -msgid "" -"_: Language\n" -"ColdFusion" -msgstr "ColdFusion" - -#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 -#: rc.cpp:128 -msgid "" -"_: Language\n" -"Common Lisp" -msgstr "Common Lisp" - -#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 -#: rc.cpp:132 -msgid "" -"_: Language\n" -"Component-Pascal" -msgstr "Component-Pascal" - -#. i18n: file data/cpp.xml line 3 -#: rc.cpp:136 -msgid "" -"_: Language\n" -"C++" -msgstr "C++" - -#. i18n: file data/cs.xml line 2 -#: rc.cpp:140 -msgid "" -"_: Language\n" -"C#" -msgstr "C#" - -#. i18n: file data/css.xml line 3 -#: rc.cpp:144 -msgid "" -"_: Language\n" -"CSS" -msgstr "CSS" - -#. i18n: file data/cue.xml line 3 -#: rc.cpp:148 -msgid "" -"_: Language\n" -"CUE Sheet" -msgstr "CUE Sheet" - -#. i18n: file data/d.xml line 41 -#: rc.cpp:152 -msgid "" -"_: Language\n" -"D" -msgstr "D" - -#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 -#: rc.cpp:156 -msgid "" -"_: Language\n" -"Debian Changelog" -msgstr "Debian ChangeLog" - -#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 -#: rc.cpp:160 -msgid "" -"_: Language\n" -"Debian Control" -msgstr "Debian Control" - -#. i18n: file data/desktop.xml line 3 -#: rc.cpp:164 -msgid "" -"_: Language\n" -".desktop" -msgstr ".desktop" - -#. i18n: file data/diff.xml line 15 -#: rc.cpp:168 -msgid "" -"_: Language\n" -"Diff" -msgstr "Diff" - -#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 -#: rc.cpp:172 -msgid "" -"_: Language\n" -"Doxygen" -msgstr "Doxygen" - -#. i18n: file data/e.xml line 3 -#: rc.cpp:176 -msgid "" -"_: Language\n" -"E Language" -msgstr "E Language" - -#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 -#: rc.cpp:180 -msgid "" -"_: Language\n" -"Eiffel" -msgstr "Eiffel" - -#. i18n: file data/email.xml line 6 -#: rc.cpp:184 -msgid "" -"_: Language\n" -"Email" -msgstr "Email" - -#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 -#: rc.cpp:188 -msgid "" -"_: Language\n" -"Euphoria" -msgstr "Euphoria" - -#. i18n: file data/ferite.xml line 3 -#: rc.cpp:192 -msgid "" -"_: Language\n" -"ferite" -msgstr "ferite" - -#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:196 -msgid "" -"_: Language\n" -"4GL" -msgstr "4GL" - -#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 -#: rc.cpp:470 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Database" -msgstr "Cơ sở dữ liệu" - -#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 -#: rc.cpp:200 -msgid "" -"_: Language\n" -"4GL-PER" -msgstr "4GL-PER" - -#. i18n: file data/fortran.xml line 3 -#: rc.cpp:204 -msgid "" -"_: Language\n" -"Fortran" -msgstr "Fortran" - -#. i18n: file data/fstab.xml line 4 -#: rc.cpp:208 -msgid "" -"_: Language\n" -"fstab" -msgstr "fstab" - -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:212 -msgid "" -"_: Language\n" -"GDL" -msgstr "GDL" - -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scientific" -msgstr "Khoa học" - -#. i18n: file data/gettext.xml line 24 -#: rc.cpp:216 -msgid "" -"_: Language\n" -"GNU Gettext" -msgstr "GNU Gettext" - -#. i18n: file data/glsl.xml line 3 -#: rc.cpp:220 -msgid "" -"_: Language\n" -"GLSL" -msgstr "GLSL" - -#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 -#: rc.cpp:224 -msgid "" -"_: Language\n" -"GNU Assembler" -msgstr "GNU Assembler" - -#. i18n: file data/haskell.xml line 4 -#: rc.cpp:228 -msgid "" -"_: Language\n" -"Haskell" -msgstr "Haskell" - -#. i18n: file data/html.xml line 7 -#: rc.cpp:232 -msgid "" -"_: Language\n" -"HTML" -msgstr "HTML" - -#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 -#: rc.cpp:236 -msgid "" -"_: Language\n" -"Quake Script" -msgstr "Quake Script" - -#. i18n: file data/idl.xml line 3 -#: rc.cpp:240 -msgid "" -"_: Language\n" -"IDL" -msgstr "IDL" - -#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 -#: rc.cpp:244 -msgid "" -"_: Language\n" -"ILERPG" -msgstr "ILERPG" - -#. i18n: file data/inform.xml line 6 -#: rc.cpp:248 -msgid "" -"_: Language\n" -"Inform" -msgstr "Inform" - -#. i18n: file data/ini.xml line 3 -#: rc.cpp:252 -msgid "" -"_: Language\n" -"INI Files" -msgstr "INI Files" - -#. i18n: file data/java.xml line 3 -#: rc.cpp:256 -msgid "" -"_: Language\n" -"Java" -msgstr "Java" - -#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 -#: rc.cpp:260 -msgid "" -"_: Language\n" -"Javadoc" -msgstr "Javadoc" - -#. i18n: file data/javascript.xml line 6 -#: rc.cpp:264 -msgid "" -"_: Language\n" -"JavaScript" -msgstr "JavaScript" - -#. i18n: file data/jsp.xml line 3 -#: rc.cpp:268 -msgid "" -"_: Language\n" -"JSP" -msgstr "JSP" - -#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 -#: rc.cpp:272 -msgid "" -"_: Language\n" -"KBasic" -msgstr "KBasic" - -#. i18n: file data/latex.xml line 3 -#: rc.cpp:276 -msgid "" -"_: Language\n" -"LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#. i18n: file data/ldif.xml line 3 -#: rc.cpp:280 -msgid "" -"_: Language\n" -"LDIF" -msgstr "LDIF" - -#. i18n: file data/lex.xml line 23 -#: rc.cpp:284 -msgid "" -"_: Language\n" -"Lex/Flex" -msgstr "Lex/Flex" - -#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 -#: rc.cpp:288 -msgid "" -"_: Language\n" -"LilyPond" -msgstr "LilyPond" - -#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 -#: rc.cpp:292 -msgid "" -"_: Language\n" -"Literate Haskell" -msgstr "Literate Haskell" - -#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 -#: rc.cpp:296 -msgid "" -"_: Language\n" -"Logtalk" -msgstr "Logtalk" - -#. i18n: file data/lpc.xml line 19 -#: rc.cpp:300 -msgid "" -"_: Language\n" -"LPC" -msgstr "LPC" - -#. i18n: file data/lua.xml line 3 -#: rc.cpp:304 -msgid "" -"_: Language\n" -"Lua" -msgstr "Lua" - -#. i18n: file data/m3u.xml line 14 -#: rc.cpp:308 -msgid "" -"_: Language\n" -"M3U" -msgstr "M3U" - -#. i18n: file data/mab.xml line 3 -#: rc.cpp:312 -msgid "" -"_: Language\n" -"MAB-DB" -msgstr "MAB-DB" - -#. i18n: file data/makefile.xml line 5 -#: rc.cpp:316 -msgid "" -"_: Language\n" -"Makefile" -msgstr "Makefile" - -#. i18n: file data/mason.xml line 3 -#: rc.cpp:320 -msgid "" -"_: Language\n" -"Mason" -msgstr "Mason" - -#. i18n: file data/matlab.xml line 58 -#: rc.cpp:324 -msgid "" -"_: Language\n" -"Matlab" -msgstr "Matlab" - -#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 -#: rc.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Language\n" -"MediaWiki" -msgstr "CMake" - -#. i18n: file data/mips.xml line 3 -#: rc.cpp:332 -msgid "" -"_: Language\n" -"MIPS Assembler" -msgstr "MIPS Assembler" - -#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 -#: rc.cpp:336 -msgid "" -"_: Language\n" -"Modula-2" -msgstr "Modula-2" - -#. i18n: file data/mup.xml line 3 -#: rc.cpp:340 -msgid "" -"_: Language\n" -"Music Publisher" -msgstr "Music Publisher" - -#. i18n: file data/nasm.xml line 31 -#: rc.cpp:344 -msgid "" -"_: Language\n" -"Intel x86 (NASM)" -msgstr "Intel x86 (NASM)" - -#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 -#: rc.cpp:348 -msgid "" -"_: Language\n" -"Objective-C" -msgstr "Objective-C" - -#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 -#: rc.cpp:352 -msgid "" -"_: Language\n" -"Objective Caml" -msgstr "Objective Caml" - -#. i18n: file data/octave.xml line 18 -#: rc.cpp:356 -msgid "" -"_: Language\n" -"Octave" -msgstr "Octave" - -#. i18n: file data/pascal.xml line 3 -#: rc.cpp:360 -msgid "" -"_: Language\n" -"Pascal" -msgstr "Pascal" - -#. i18n: file data/perl.xml line 42 -#: rc.cpp:364 -msgid "" -"_: Language\n" -"Perl" -msgstr "Perl" - -#. i18n: file data/php.xml line 21 -#: rc.cpp:368 -msgid "" -"_: Language\n" -"PHP/PHP" -msgstr "PHP/PHP" - -#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 -#: rc.cpp:372 -msgid "" -"_: Language\n" -"PicAsm" -msgstr "PicAsm" - -#. i18n: file data/pike.xml line 4 -#: rc.cpp:376 -msgid "" -"_: Language\n" -"Pike" -msgstr "Pike" - -#. i18n: file data/postscript.xml line 3 -#: rc.cpp:380 -msgid "" -"_: Language\n" -"PostScript" -msgstr "PostScript" - -#. i18n: file data/povray.xml line 7 -#: rc.cpp:384 -msgid "" -"_: Language\n" -"POV-Ray" -msgstr "POV-Ray" - -#. i18n: file data/progress.xml line 3 -#: rc.cpp:388 -msgid "" -"_: Language\n" -"progress" -msgstr "progress" - -#. i18n: file data/prolog.xml line 3 -#: rc.cpp:392 -msgid "" -"_: Language\n" -"Prolog" -msgstr "Prolog" - -#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 -#: rc.cpp:396 -msgid "" -"_: Language\n" -"PureBasic" -msgstr "PureBasic" - -#. i18n: file data/python.xml line 4 -#: rc.cpp:400 -msgid "" -"_: Language\n" -"Python" -msgstr "Python" - -#. i18n: file data/r.xml line 11 -#: rc.cpp:404 -msgid "" -"_: Language\n" -"R Script" -msgstr "R Script" - -#. i18n: file data/rexx.xml line 3 -#: rc.cpp:408 -msgid "" -"_: Language\n" -"REXX" -msgstr "REXX" - -#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 -#: rc.cpp:412 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby/Rails/RHTML" -msgstr "" -"_: Language\n" -"Ruby/Rails/RHTML" - -#. i18n: file data/rib.xml line 8 -#: rc.cpp:416 -msgid "" -"_: Language\n" -"RenderMan RIB" -msgstr "RenderMan RIB" - -#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 -#: rc.cpp:420 -msgid "" -"_: Language\n" -"RPM Spec" -msgstr "RPM Spec" - -#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 -#: rc.cpp:424 -msgid "" -"_: Language\n" -"RSI IDL" -msgstr "RSI IDL" - -#. i18n: file data/ruby.xml line 33 -#: rc.cpp:428 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby" -msgstr "Ruby" - -#. i18n: file data/sather.xml line 3 -#: rc.cpp:432 -msgid "" -"_: Language\n" -"Sather" -msgstr "Sather" - -#. i18n: file data/scheme.xml line 43 -#: rc.cpp:436 -msgid "" -"_: Language\n" -"Scheme" -msgstr "Scheme" - -#. i18n: file data/sci.xml line 3 -#: rc.cpp:440 -msgid "" -"_: Language\n" -"scilab" -msgstr "scilab" - -#. i18n: file data/sgml.xml line 3 -#: rc.cpp:444 -msgid "" -"_: Language\n" -"SGML" -msgstr "SGML" - -#. i18n: file data/sieve.xml line 4 -#: rc.cpp:448 -msgid "" -"_: Language\n" -"Sieve" -msgstr "Sieve" - -#. i18n: file data/sml.xml line 3 -#: rc.cpp:452 -msgid "" -"_: Language\n" -"SML" -msgstr "SML" - -#. i18n: file data/spice.xml line 4 -#: rc.cpp:456 -msgid "" -"_: Language\n" -"Spice" -msgstr "Spice" - -#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 -#: rc.cpp:460 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (MySQL)" -msgstr "SQL (MySQL)" - -#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 -#: rc.cpp:464 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (PostgreSQL)" -msgstr "SQL (PostgreSQL)" - -#. i18n: file data/sql.xml line 6 -#: rc.cpp:468 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL" -msgstr "SQL" - -#. i18n: file data/stata.xml line 3 -#: rc.cpp:472 -msgid "" -"_: Language\n" -"Stata" -msgstr "Stata" - -#. i18n: file data/tcl.xml line 8 -#: rc.cpp:476 -msgid "" -"_: Language\n" -"Tcl/Tk" -msgstr "Tcl/Tk" - -#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 -#: rc.cpp:480 -msgid "" -"_: Language\n" -"TI Basic" -msgstr "TI Basic" - -#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 -#: rc.cpp:484 -msgid "" -"_: Language\n" -"txt2tags" -msgstr "txt2tags" - -#. i18n: file data/uscript.xml line 3 -#: rc.cpp:488 -msgid "" -"_: Language\n" -"UnrealScript" -msgstr "UnrealScript" - -#. i18n: file data/velocity.xml line 3 -#: rc.cpp:492 -msgid "" -"_: Language\n" -"Velocity" -msgstr "Velocity" - -#. i18n: file data/verilog.xml line 3 -#: rc.cpp:496 -msgid "" -"_: Language\n" -"Verilog" -msgstr "Verilog" - -#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 -#: rc.cpp:500 -msgid "" -"_: Language\n" -"VHDL" -msgstr "VHDL" - -#. i18n: file data/vrml.xml line 3 -#: rc.cpp:504 -msgid "" -"_: Language\n" -"VRML" -msgstr "VRML" - -#. i18n: file data/winehq.xml line 3 -#: rc.cpp:508 -msgid "" -"_: Language\n" -"WINE Config" -msgstr "WINE Config" - -#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 -#: rc.cpp:512 -msgid "" -"_: Language\n" -"xHarbour" -msgstr "xHarbour" - -#. i18n: file data/xml.xml line 7 -#: rc.cpp:516 -msgid "" -"_: Language\n" -"XML" -msgstr "XML" - -#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 -#: rc.cpp:520 -msgid "" -"_: Language\n" -"XML (Debug)" -msgstr "XML (Debug)" - -#. i18n: file data/xslt.xml line 53 -#: rc.cpp:524 -msgid "" -"_: Language\n" -"xslt" -msgstr "xsit" - -#. i18n: file data/yacas.xml line 3 -#: rc.cpp:528 -msgid "" -"_: Language\n" -"yacas" -msgstr "yacas" - -#. i18n: file data/yacc.xml line 23 -#: rc.cpp:532 -msgid "" -"_: Language\n" -"Yacc/Bison" -msgstr "Yacc/Bison" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Bộ cầm phít hoàn chỉnh từ" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Cấu hình Bộ cầm phít hoàn chỉnh từ" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Dùng lại từ trên" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Dùng lại từ dưới" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Danh sách hoàn chỉnh bật lên" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Hoàn chỉnh hệ vỏ" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Bật lên hoàn chỉnh tự động" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Tự động hiển thị danh sách hoàn chỉnh" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Hiển thị những cách hoàn chỉnh khi từ có ít nhất" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "ký tự." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Hiệu lực danh sách hoàn chỉnh tự động là mặc định. Có thể vô hiệu hoá bộ bật " -"lên đựa vào khung xem, từ trình đơn « Công cụ »." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Ghi rõ độ dài từ nên gây ra hiển thị danh sách cách hoàn chỉnh." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Chèn tập tin..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Chọn tập tin cần chèn" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Lỗi tải tập tin:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Lỗi chèn tập tin" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"<p>Tập tin <strong>%1</strong> không tồn tại hoặc không có khả năng đọc nên hủy " -"bỏ." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "<p>Không thể mở tập tin <strong>%1</strong> nên hủy bỏ." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -msgstr "<p>Tập tin <strong>%1</strong> không có nội dung nào." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Công cụ Dữ liệu" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(hiện không có)" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Những công cụ dữ liệu sẵn sàng chỉ khi đã chọn đoạn, hoặc khi nhắp phải chuột " -"trên từ nào thôi. Nếu không cung cấp công cụ dữ liệu ngay cả khi đã chọn đoạn, " -"bạn cần phải cài đặt chúng. Một số công cụ dữ liệu thuộc về gói KOffice." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Tìm kiếm dần" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Tìm kiếm dần ngược" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Tìm kiếm dần:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Tìm kiếm" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Tùy chọn tìm kiếm" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Phân biệt chữ hoa/thường" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Từ đầu" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Biểu thức chính quy" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Tìm kiếm dần:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Tìm kiếm dần bị lỗi:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Tìm kiếm dần ngược:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Lỗi tìm kiếm dần ngược:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Tìm kiếm dần đã cuộn:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Lỗi tìm kiếm dần đã cuộn:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Tìm kiếm dần ngược đã cuộn:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Lỗi tìm kiếm dần ngược đã cuộn:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Tìm kiếm dần đã cuộn trên:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Lỗi tìm kiếm dần đã cuộn trên:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Tìm kiếm dần đã cuộn trên ngược:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Lỗi tìm kiếm dần đã cuộn trên ngược:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "• Lỗi : không biết tính tráng tìm kiếm dần. •" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Tìm kiếm dần: kết quả kế" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Tìm kiếm dần: kết quả lùi" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Đánh dấu Tự động" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Cấu hình Đánh dấu Tự động" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Sửa đổi mục nhập" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Mẫu :" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 -msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "<p>Một biểu thức chính quy. Sẽ Đánh dấu trên các dòng khớp.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Phân biệt hoa/thường" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" -msgstr "" -"<p>Nếu bật, cách khớp mẫu sẽ phân biệt chữ hoa/thường, nếu không thì không.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "Khớp tối thiể&u" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Nếu bật, cách khớp mẫu sẽ khớp mức tối thiểu. Nếu bạn chưa biết thuật ngữ " -"này là gì, hãy đọc Phụ lục về biểu thức chính quy trong Sổ tay Kate [chưa dịch: " -"Kate Manual → Appendix: Regular Expressions).</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "Bộ &lọc tập tin:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" -msgstr "" -"<p>Danh sách các bộ lọc tập tin, định giới bằng dấu chấm phẩy. Có thể sử dụng " -"danh sách này để giới hạn cách sử dụng thực thể này là chỉ với những tập tin có " -"tên khớp.</p>" -"<p>Hãy dùng cái nút trợ lý bên phải mục nhập kiểu MIME bên dưới, để điền dễ vào " -"cả hai danh sách.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" -msgstr "" -"<p>Danh sách các kiểu MIME, định giới bằng dấu chấm phẩy. Có thể sử dụng danh " -"sách này để giới hạn cách sử dụng thực thể này là chỉ với những tập tin có kiểu " -"MIME khớp.</p>" -"<p>Hãy dùng cái nút trợ lý bên phải để xem danh sách các kiểu tập tin tồn tại " -"có thể chọn; dùng nó sẽ cũng điền vào những bộ lọc tập tin.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" -msgstr "" -"<p>Nhắp vào nút này để hiển thị danh sách các kiểu MIME sắn sàng trên hệ thống, " -"với hộp chọn bên cạnh. Khi bạn đánh dấu trong một số hộp chọn, các bộ lọc tập " -"tin đó sẽ cũng được điền vào mục nhập bên trên.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Hãy chọn những kiểu MIME cho mẫu này\n" -"Ghi chú : việc này sẽ cũng tự động sửa đổi những phần mở rộng tập tin tương " -"ứng." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Mẫu" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Mẫu" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Kiểu MIME" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Bộ lọc tập tin" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" -msgstr "" -"<p>Danh sách này hiển thị các thực thể Đánh dấu tự động đã cấu hình. Khi tài " -"liệu được mở, mỗi thực thể có được dùng bằng cách theo đây:" -"<ol>" -"<li>Thực thể bị bỏ qua nếu không có bộ lọc kiểu MIME/tập tin khớp tài liệu.</li>" -"<li>Nếu không, mọi dòng của tài liệu được so với mẫu, và mỗi dòng khớp có Đánh " -"dấu.</li></ol>" -"<p>Hãy dùng những cái nút bên dưới, để quản lý tập hợp thực thể này.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Bấm cái nút này để tạo thực thể Đánh dấu tự động mới." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Bấm nút này để xoá bỏ thực thể đã chọn hiện thời." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Sửa..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Bấm nút này để hiệu chỉnh thực thể đã chọn hiện thời." - -#~ msgid "" -#~ "_: Language\n" -#~ "Wikimedia" -#~ msgstr "Wikimedia" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kcmshell.po b/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kcmshell.po deleted file mode 100644 index da547154dc6..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kcmshell.po +++ /dev/null @@ -1,81 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for kcmshell. -# Copyright © 2006 KDE i18n Project for Vietnamese. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmshell\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 16:42+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nhóm Việt hoá KDE" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-l10n-vi@kde.org" - -#: main.cpp:56 -msgid "List all possible modules" -msgstr "Liệt kê mọi mô-đun có thể" - -#: main.cpp:57 -msgid "Configuration module to open" -msgstr "Mô-đun cấu hình cần mở" - -#: main.cpp:58 -msgid "Specify a particular language" -msgstr "Ghi rõ một ngôn ngữ riêng" - -#: main.cpp:59 -msgid "Embeds the module with buttons in window with id <id>" -msgstr "Nhúng mô-đun với cái nút trên cửa sổ có mã nhân diện <id>" - -#: main.cpp:60 -msgid "Embeds the module without buttons in window with id <id>" -msgstr "Nhúng mô-đun không có cái nút trên cửa sổ có mã nhân diện <id>" - -#: main.cpp:61 -msgid "Do not display main window" -msgstr "Không hiển thị cửa sổ chính" - -#: main.cpp:201 -msgid "KDE Control Module" -msgstr "Mô-đun điều khiển KDE" - -#: main.cpp:203 -msgid "A tool to start single KDE control modules" -msgstr "Công cụ để khởi chạy mô-đun điều khiển KDE đơn giản" - -#: main.cpp:205 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" -msgstr "Bản quyền © năm 1999-2004 của Những nhà phát triển KDE" - -#: main.cpp:207 -msgid "Maintainer" -msgstr "Nhà duy trì" - -#: main.cpp:228 -msgid "The following modules are available:" -msgstr "Có sẵn những mô-đun theo đây:" - -#: main.cpp:247 -msgid "No description available" -msgstr "Không có mô tả" - -#: main.cpp:314 -#, c-format -msgid "Configure - %1" -msgstr "Cấu hình — %1" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kdelibs.po b/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kdelibs.po deleted file mode 100644 index 80187a9d161..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kdelibs.po +++ /dev/null @@ -1,11050 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for tdelibs. -# Copyright © 2006 Gnome i18n Project for Vietnamese. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdelibs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-04 22:06+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" - -#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Editor Chooser" -msgstr "Bộ chọn trình soạn thảo" - -#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." -msgstr "" -"Vui lòng chọn thành phần soạn thảo mặc định bạn muốn sử dụng trong ứng dụng " -"này. Nếu bạn chọn <b>Mặc định hệ thống</b>, ứng dụng sẽ theo thay đổi đó trong " -"Trung tâm Điều khiển. Các sự chọn khác sẽ có quyền cao hơn thiết lập đó." - -#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "&Chứng nhận" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "Phím tắt xen kẽ :" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "Phím tắt chính:" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." -msgstr "Phím tắt hiện thời, hoặc phím tắt bạn đang nhập sẽ xuất hiện ở đây." - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "Xoá phím tắt" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "Chế độ đa phím" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "Bật nhập phím tắt đa phím" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." -msgstr "" -"Hãy đánh dấu vào hộp chọn này để hiệu lực khả năng nhập phím tắt đa phím. Một " -"phím tắt đa phím chứa dãy là đến 4 phím. Lấy thí dụ, bạn có thể gán « Ctrl+P,D " -"» cho phông chữ đậm, và « Ctrl+P,G » cho phông chữ gạch chân." - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "&File" -msgstr "&Tập tin" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Game" -msgstr "Trò &chơi" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "&Hiệu chỉnh" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "Chu&yển" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "&Xem" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Tới" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Bookmarks" -msgstr "Đánh &dấu" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "&Công cụ" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "Thiết &lập" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Thanh công cụ chính" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Phím tắt :" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "Alt+Tab" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 38 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Unknown word:" -msgstr "Từ lạ :" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 44 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.</p>\n" -"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>" -"Ignore All</b>.</p>\n" -"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>" -".</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Từ này được xem là « từ lạ » vì nó không khớp với mục nhập nào trong từ điển " -"hiện thời được dùng. Hoặc có lẽ nó là từ bằng ngôn ngữ khác.</p>\n" -"<p>Nếu từ này không phải có lỗi chính tả, bạn có thể thêm nó vào từ điển bằng " -"cách nhắp vào nút <b>Thêm vào Từ điển</b>. Nếu bạn không muốn thêm từ lạ này " -"vào từ điển, còn không muốn thay đổi nó, hãy nhắp nút <b>Bỏ qua</b> hoặc <b>" -"Bỏ qua hết</b>.</p>\n" -"<p>Tuy nhiên, nếu từ này có lỗi chính tả, bạn có thể cố tìm từ đúng trong danh " -"sách bên dưới để thay thế nó. Nếu bạn không thể tìm thấy từ đúng thay thế, bạn " -"có thể gõ từ đúng vào hộp chuỗi bên dưới, rồi nhắp vào nút <b>Thay thế</b> " -"hoặc <b>Thay thế hết</b>.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 52 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "<b>misspelled</b>" -msgstr "<b>sai chính tả</b>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 55 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "Unknown word" -msgstr "Từ lạ" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 69 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Ngôn ngữ :" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 77 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Ở đây hãy chọn ngôn ngữ của tài liệu bạn đang đọc và sửa.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 88 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..." -msgstr "... từ <b>sai chính tả</b> được hiển thị theo ngữ cảnh ..." - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 94 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." -msgstr "Đoạn hiển thị từ lạ theo ngữ cảnh nó." - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 99 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " -"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " -"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Ở đây bạn có xem được một đoạn hiển thị từ lạ theo ngữ cảnh nó. Nếu thông " -"tin này không đủ để cho bạn khả năng chọn từ thay thế thích hợp nhất với từ lạ " -"này, bạn có thể nhắp vào tài liệu đang đọc và sửa, đọc thêm, rồi trở về đây để " -"tiếp tục lại đọc và sửa.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 107 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "<< Add to Dictionary" -msgstr "<<Thêm vào Từ điển" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 113 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"<br>\n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>" -"Ignore All</b> instead.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Từ lạ đã được phát hiện và được xem là « từ lạ » vì nó không nằm trong từ " -"điển.</p>\n" -"<p>Nhắp vào đây nếu bạn coi như từ lạ không phải có lỗi chính tả, và bạn muốn " -"tránh lại phát hiện nó một cách không đúng. Còn nếu bạn muốn để nó lại, nhưng " -"không thêm nó vào từ điển, hãy nhắp nút <b>Bỏ qua</b> hoặc <b>Bỏ qua hết</b> " -"thay thế.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 138 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "R&eplace All" -msgstr "Th&ay thế hết" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 143 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Nhắp vào đây để thay thế mọi lần gặp đoạn lạ bằng đoạn trong hộp chuỗi bên " -"trên (bên trái)..</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 149 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Suggested Words" -msgstr "Từ đã gợi ý" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 165 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "Suggestion List" -msgstr "Danh sách gợi ý" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 171 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n" -"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this " -"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Nếu từ lạ này có lỗi chính tả, bạn nên kiểm tra xem từ đúng có sẵn chưa, và " -"nếu có, hãy nhắp vào nó. Nếu không có từ nào trong danh sách này có thể thay " -"thế đúng từ này, bạn có thể gõ từ đúng vào hộp chuỗi bên trên.</p>\n" -"<p>Để sửa từ này, nhắp vào <b>Thay thế</b> nếu bạn muốn sửa chỉ lần này gặp từ, " -"hoặc <b>Thay thế hết</b> nếu bạn muốn sửa mọi lần gặp từ.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "Tha&y thế" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 184 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Nhắp vào đây để thay thế lần này gặp đoạn lạ bằng đoạn trong hộp chuỗi bên " -"trên (bên trái).</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 192 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Replace &with:" -msgstr "Thay thế &bằng:" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 201 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" -"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this " -"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all " -"occurrences.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Nếu từ lạ có lỗi chính tả, bạn nên gõ vào đây từ đúng, hoặc chọn nó trong " -"danh sách bên dưới.</p>\n" -"<p>Sau đó, bạn có thể nhắp vào nút <b>Thay thế</b> nếu bạn muốn sửa chỉ lần này " -"gặp từ, hoặc <b>Thay thế hết</b> nếu bạn muốn sửa mọi lần gặp từ.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 209 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "&Ignore" -msgstr "&Bỏ qua" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 215 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n" -"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Hãy nhắp vào đây để cho phép lần gặp từ này còn lại, không thay đổi.</p>\n" -"<p>Hành động này có ích khi từ là tên, từ cấu tạo, từ ngôn ngữ khác hoặc từ lạ " -"khác mà bạn muốn sử dụng còn không muốn thêm vào từ điển.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 223 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "I&gnore All" -msgstr "Bỏ &qua hết" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 229 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>" -"\n" -"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Hãy nhắp vào đây để cho phép mọi lần gặp từ này còn lại, không thay đổi.</p>" -"\n" -"<p>Hành động này có ích khi từ là tên, từ cấu tạo, từ ngôn ngữ khác hoặc từ lạ " -"khác mà bạn muốn sử dụng còn không muốn thêm vào từ điển.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 248 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "S&uggest" -msgstr "&Gợi ý" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 254 -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "English" -msgstr "Tiếng Anh" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 261 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Language Selection" -msgstr "Chọn ngôn ngữ" - -#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "Khung" - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "Lỗi JavaScript" - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " -"problem will be appreciated." -msgstr "" -"Hộp thoại này cung cấp thông báo và chi tiết về lỗi tập lệnh xảy ra trên trang " -"Mạng. Trong nhiều trường hợp, lỗi này do lỗi trong nơi Mạng như bị tác giả " -"thiết kế. Trong trường hợp khác, nó do lỗi lập trình trong Konqueror. Nếu bạn " -"hoài nghi trường hợp trước, vui lòng liên lạc với chủ nơi Mạng đó. Còn nếu bạn " -"hoài nghi lỗi trong Konqueror, vui lòng thông báo lỗi đó tại « " -"http://bugs.kde.org/ » . Tốt hơn khi bạn gồm lời thí dụ diễn tả lỗi." - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Xoá" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "Thông tin Tài liệu" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Chung" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "Địa chỉ Mạng:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Tựa :" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "Sửa đổi cuối cùng:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "Bảng mã Tài liệu :" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "Dòng đầu HTTP" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Thuộc tính" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Giá trị" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." -msgstr "" -"Đây là ngôn ngữ mặc định bộ bắt lỗi chính tả sẽ dùng. Hộp thả xuống sẽ liệt kê " -"mọi từ điển của ngôn ngữ tồn tại cũa bạn." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34 -#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Options" -msgstr "Tùy chọn" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Enable &background spellchecking" -msgstr "Bật chạy &bắt lỗi chính tả nền" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." -msgstr "" -"Nếu chọn, chế độ « chính tả trong khi gõ » là hoạt động nên từ sai chính tả nào " -"được tô sáng ngay." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "Skip all &uppercase words" -msgstr "Nhảy qua từ chữ &hoa" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." -msgstr "" -"Nếu chọn, sẽ không bắt lỗi chính tả trong từ chứa chỉ chữ hoa. Có ích khi bạn " -"sử dụng nhiều từ cấu tạo, v.d. KDE, OSS, VN." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "S&kip run-together words" -msgstr "Nhảy qua từ đã &nối nhau" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " -"This is useful in some languages." -msgstr "" -"Nếu chọn, sẽ không bắt lỗi chính tả trong từ gồm có nhiều từ tồn tại được nối " -"chuỗi. Có ích trong một số ngôn ngữ." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Default language:" -msgstr "Ngôn ngữ mặc định:" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "Ignore These Words" -msgstr "Bỏ qua các từ này" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." -msgstr "" -"Để thêm từ cần bỏ qua, hãy gõ nó vào trường chữ bên trên, rồi nhắp vào nút " -"Thêm. Để gỡ bỏ từ, tô sáng nó trong danh sách, rồi nhắp vào Bỏ." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Autocorrect" -msgstr "Tự động sửa" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Additional domains for browsing" -msgstr "Miền thêm để duyệt" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." -msgstr "" -"Danh sách miền « vùng rộng » (không phải cục bộ để liên kết) cần duyệt." - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "Browse local network" -msgstr "Duyệt mạng cục bộ" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." -msgstr "" -"Nếu đúng, miền .local (cục bộ) sẽ được duyệt. Nó luôn cục bộ để liên kết, dùng " -"DNS truyền một-nhiều." - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Recursive search for domains" -msgstr "Tìm kiếm đệ qui miền" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Removed in KDE 3.5.0" -msgstr "Bị gỡ bỏ trong KDE 3.5.0" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " -"server)" -msgstr "" -"Chọn khả năng xuất bản trên LAN (truyền một-nhiều) hay WAN (truyền đơn, cần " -"trình phục vụ DNS đã cấu hình)" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " -"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." -msgstr "" -"GHi rõ nếu việc xuất bản nên theo thiết lập cục bộ để liên kết (mặc định) hoặc " -"« vùng rộng », dùng trình phục vụ DNS thường (WAN)." - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Name of default publishing domain for WAN" -msgstr "Tên của miền xuất bản mặc định cho WAN" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " -"PublishType is set to WAN.\n" -msgstr "" -"Tên miền để xuất bản, dùng ZeroConf « vùng rộng » (DNS chuẩn). Tên này phải " -"trùng với miền được ghi rõ trong tập tin cấu hình </etc/mdnsd.conf>" -". Giá trị được dùng chỉ nếu PublishType (kiểu xuất bản) được đặt là WAN.\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nhóm Việt hoá KDE" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-l10n-vi@kde.org" - -#: common_texts.cpp:24 tdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59 -#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571 -msgid "Configure" -msgstr "Cấu hình" - -#: common_texts.cpp:25 -msgid "&Configure" -msgstr "&Cấu hình" - -#: common_texts.cpp:26 -msgid "Configuration" -msgstr "Cấu hình" - -#: common_texts.cpp:27 -msgid "Modify" -msgstr "Sửa đổi" - -#: common_texts.cpp:28 -msgid "&Modify" -msgstr "&Sửa đổi" - -#: common_texts.cpp:29 -msgid "Align" -msgstr "Canh lề" - -#: common_texts.cpp:30 -msgid "Page" -msgstr "Trang" - -#: common_texts.cpp:31 -msgid "Border" -msgstr "Viền" - -#: common_texts.cpp:32 tdeui/ktoolbar.cpp:2116 -msgid "Orientation" -msgstr "Hướng" - -#: common_texts.cpp:33 -msgid "Width" -msgstr "Rộng" - -#: common_texts.cpp:34 -msgid "&Width" -msgstr "&Rộng" - -#: common_texts.cpp:35 -msgid "Height" -msgstr "Cao" - -#: common_texts.cpp:36 -msgid "&Height" -msgstr "C&ao" - -#: common_texts.cpp:37 -msgid "Spacing" -msgstr "Khoảng cách" - -#: common_texts.cpp:38 -msgid "Horizontal" -msgstr "Ngang" - -#: common_texts.cpp:39 -msgid "Vertical" -msgstr "Dọc" - -#: common_texts.cpp:40 -msgid "Right" -msgstr "Phải" - -#: common_texts.cpp:41 -msgid "Left" -msgstr "Trái" - -#: common_texts.cpp:42 -msgid "Center" -msgstr "Giữa" - -#: common_texts.cpp:43 -msgid "Top" -msgstr "Trên" - -#: common_texts.cpp:44 -msgid "Bottom" -msgstr "Dưới" - -#: common_texts.cpp:45 -msgid "&Bottom" -msgstr "&Dưới" - -#: common_texts.cpp:46 -msgid "Move" -msgstr "Chuyển" - -#: common_texts.cpp:48 -msgid "Delete All" -msgstr "Xoá bỏ hết" - -#: common_texts.cpp:49 -msgid "Clear All" -msgstr "Xoá hết" - -#: common_texts.cpp:50 -msgid "Export" -msgstr "Xuất" - -#: common_texts.cpp:51 -msgid "Import" -msgstr "Nhập" - -#: common_texts.cpp:52 -msgid "Zoom" -msgstr "Thu phóng" - -#: common_texts.cpp:53 -msgid "&Zoom" -msgstr "Thu &phóng" - -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:760 tdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 -#: kutils/kpluginselector.cpp:248 -msgid "Error" -msgstr "Lỗi" - -#: common_texts.cpp:55 -msgid "Malformed URL" -msgstr "Địa chỉ Mạng dạng sai" - -#: common_texts.cpp:56 -msgid "Charset:" -msgstr "Bộ ký tự :" - -#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:561 tdeui/kmessagebox.cpp:633 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:709 -msgid "Warning" -msgstr "Cảnh báo" - -#: common_texts.cpp:60 -msgid "Save a file" -msgstr "Lưu tập tin" - -#: common_texts.cpp:61 -msgid "Contents" -msgstr "Nội dung" - -#: common_texts.cpp:62 -msgid "About" -msgstr "Giới thiệu" - -#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/kaboutapplication.cpp:64 -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:88 -msgid "&About" -msgstr "&Giới thiệu" - -#: common_texts.cpp:64 -msgid "A&bout" -msgstr "G&iới thiệu" - -#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489 -msgid "Untitled" -msgstr "Không tên" - -#: common_texts.cpp:67 tdecore/kapplication.cpp:1417 -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 tdecore/kapplication.cpp:2573 -#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 -msgid "&OK" -msgstr "&Được" - -#: common_texts.cpp:68 -msgid "On" -msgstr "Bật" - -#: common_texts.cpp:69 -msgid "Off" -msgstr "Tắt" - -#: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "&Apply" -msgstr "&Áp dụng" - -#: common_texts.cpp:74 tdecore/kstdaccel.cpp:52 -msgid "File" -msgstr "Tập tin" - -#: common_texts.cpp:75 tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "&Discard" -msgstr "&Hủy" - -#: common_texts.cpp:76 -msgid "Discard" -msgstr "Hủy" - -#: common_texts.cpp:80 tdecore/kstdaccel.cpp:59 -msgid "Edit" -msgstr "Hiệu chỉnh" - -#: common_texts.cpp:82 -msgid "&Options" -msgstr "Tù&y chọn" - -#: common_texts.cpp:83 -msgid "View" -msgstr "Xem" - -#: common_texts.cpp:85 -msgid "E&xit" -msgstr "Đi &ra" - -#: common_texts.cpp:86 tdecore/kstdaccel.cpp:58 -msgid "Quit" -msgstr "Thoát" - -#: common_texts.cpp:87 tdeui/kstdaction_p.h:50 tdeui/kstdguiitem.cpp:232 -msgid "&Quit" -msgstr "T&hoát" - -#: common_texts.cpp:88 tdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Reload" -msgstr "Tải lại" - -#: common_texts.cpp:89 tdecore/kstdaccel.cpp:86 -msgid "Back" -msgstr "Lùi" - -#: common_texts.cpp:94 -msgid "&New Window..." -msgstr "Cửa sổ &mới..." - -#: common_texts.cpp:95 -msgid "New &Window..." -msgstr "Cử&a sổ mới..." - -#: common_texts.cpp:96 -msgid "&New Window" -msgstr "Cửa sổ &mới" - -#: common_texts.cpp:97 -msgid "New Game" -msgstr "Lượt chơi mới" - -#: common_texts.cpp:98 -msgid "&New Game" -msgstr "Lượt chơi mớ&i" - -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/kstdaccel.cpp:53 -msgid "Open" -msgstr "Mở" - -#: common_texts.cpp:100 -msgid "Open a File" -msgstr "Mở tập tin" - -#: common_texts.cpp:101 -msgid "Open..." -msgstr "Mở..." - -#: common_texts.cpp:102 tdeui/kstdaction_p.h:41 tdeui/kstdguiitem.cpp:226 -msgid "&Open..." -msgstr "&Mở..." - -#: common_texts.cpp:104 -msgid "&Cut" -msgstr "Cắ&t" - -#: common_texts.cpp:105 -msgid "C&ut" -msgstr "&Cắt" - -#: common_texts.cpp:106 tdeui/kfontdialog.cpp:132 -msgid "Font" -msgstr "Phông chữ" - -#: common_texts.cpp:107 -msgid "&Foreground Color" -msgstr "Màu cảnh &gần" - -#: common_texts.cpp:108 -msgid "&Background Color" -msgstr "Màu &nền" - -#: common_texts.cpp:109 tdecore/kstdaccel.cpp:56 -msgid "Save" -msgstr "Lưu" - -#: common_texts.cpp:110 tdeui/kstdaction_p.h:43 tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "&Save" -msgstr "&Lưu" - -#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141 -#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419 -msgid "Save As" -msgstr "Lưu dạng" - -#: common_texts.cpp:112 -msgid "Save As..." -msgstr "Lưu dạng..." - -#: common_texts.cpp:113 -msgid "S&ave As..." -msgstr "Lư&u dạng..." - -#: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207 -msgid "&Print..." -msgstr "&In..." - -#: common_texts.cpp:117 tdeui/kmessagebox.cpp:837 tdeui/kmessagebox.cpp:867 -msgid "Sorry" -msgstr "Rất tiếc" - -#: common_texts.cpp:119 tdeui/kstdguiitem.cpp:269 -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304 -msgid "Remove" -msgstr "Bỏ" - -#: common_texts.cpp:120 tdeui/kstdguiitem.cpp:264 -msgid "Add" -msgstr "Thêm" - -#: common_texts.cpp:121 -msgid "Change" -msgstr "Đổi" - -#: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220 -msgid "&Delete" -msgstr "&Xoá bỏ" - -#: common_texts.cpp:125 tdeui/kfontdialog.cpp:225 tdeui/kfontdialog.cpp:477 -msgid "Italic" -msgstr "Nghiêng" - -#: common_texts.cpp:126 -msgid "Roman" -msgstr "La mã" - -#: common_texts.cpp:132 tdeui/kmessagebox.cpp:913 -msgid "Information" -msgstr "Thông tin" - -#: common_texts.cpp:133 -msgid "Portrait" -msgstr "Thẳng đứng" - -#: common_texts.cpp:134 -msgid "Landscape" -msgstr "Nằm ngang" - -#: common_texts.cpp:135 -msgid "locally connected" -msgstr "đã kết nối cục bộ" - -#: common_texts.cpp:136 -msgid "Browse..." -msgstr "Duyệt..." - -#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 -#: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 -#: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Stop" -msgstr "Dừng" - -#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 -#: kresources/configpage.cpp:127 -msgid "&Remove" -msgstr "&Bỏ" - -#: common_texts.cpp:139 -msgid "&Properties..." -msgstr "Th&uộc tính..." - -#: common_texts.cpp:140 tdeui/kstdguiitem.cpp:279 -msgid "Properties" -msgstr "Thuộc tính" - -#: common_texts.cpp:141 -msgid "&Start" -msgstr "&Chạy" - -#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 -msgid "St&op" -msgstr "&Dừng" - -#: common_texts.cpp:143 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Lặt vặt" - -#: common_texts.cpp:144 -msgid "Font Size" -msgstr "Cỡ phông chữ" - -#: common_texts.cpp:145 -msgid "Fonts" -msgstr "Phông chữ" - -#: common_texts.cpp:146 -msgid "&Fonts" -msgstr "&Phông chữ" - -#: common_texts.cpp:147 -msgid "&Reload" -msgstr "Tải &lại" - -#: common_texts.cpp:148 -msgid "Files" -msgstr "Tập tin" - -#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 -msgid "Continue" -msgstr "Tiếp tục" - -#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995 -msgid "Restore" -msgstr "Phục hồi" - -#: common_texts.cpp:151 -msgid "Appearance" -msgstr "Diện mạo" - -#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:57 -msgid "Print" -msgstr "In" - -#: common_texts.cpp:153 tdecore/kcalendarsystem.cpp:135 -msgid "Monday" -msgstr "Thứ Hai" - -#: common_texts.cpp:154 tdecore/kcalendarsystem.cpp:136 -msgid "Tuesday" -msgstr "Thứ Ba" - -#: common_texts.cpp:155 tdecore/kcalendarsystem.cpp:137 -msgid "Wednesday" -msgstr "Thứ Tư" - -#: common_texts.cpp:156 tdecore/kcalendarsystem.cpp:138 -msgid "Thursday" -msgstr "Thứ Năm" - -#: common_texts.cpp:157 tdecore/kcalendarsystem.cpp:139 -msgid "Friday" -msgstr "Thứ Sáu" - -#: common_texts.cpp:158 tdecore/kcalendarsystem.cpp:140 -msgid "Saturday" -msgstr "Thứ Bảy" - -#: common_texts.cpp:159 tdecore/kcalendarsystem.cpp:141 -msgid "Sunday" -msgstr "Chủ Nhật" - -#: common_texts.cpp:160 -msgid "&Update" -msgstr "Cậ&p nhật" - -#: common_texts.cpp:163 -msgid "Highscore" -msgstr "Điểm cao" - -#: common_texts.cpp:164 -msgid "&New View" -msgstr "Khung xem &mới" - -#: common_texts.cpp:165 -msgid "&Insert" -msgstr "&Chèn" - -#: common_texts.cpp:168 tdeui/ktip.cpp:297 -msgid "" -"_: Opposite to Previous\n" -"&Next" -msgstr "&Kế" - -#: common_texts.cpp:169 tdeui/ktip.cpp:292 -msgid "&Previous" -msgstr "&Lùi" - -#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 -#: tdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "Replace" -msgstr "Thay thế" - -#: common_texts.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:65 -msgid "&Replace..." -msgstr "&Thay thế..." - -#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2058 -msgid "Default" -msgstr "Mặc định" - -#: common_texts.cpp:174 tdeui/kstdguiitem.cpp:180 -msgid "&Defaults" -msgstr "&Mặc định" - -#: common_texts.cpp:175 -msgid "&Contents" -msgstr "&Nội dung" - -#: common_texts.cpp:177 -msgid "Open Recent" -msgstr "Mở gần đây" - -#: common_texts.cpp:178 tdeui/kstdaction_p.h:42 -msgid "Open &Recent" -msgstr "Mở &gần đây" - -#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258 -msgid "&Find..." -msgstr "&Tìm..." - -#: common_texts.cpp:180 tdeui/kstdaction_p.h:62 -msgid "Find &Next" -msgstr "Tìm &kế" - -#: common_texts.cpp:181 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Đánh dấu" - -#: common_texts.cpp:183 tdeui/kstdaction_p.h:90 -msgid "&Add Bookmark" -msgstr "Th&êm Đánh dấu" - -#: common_texts.cpp:184 -msgid "&Edit Bookmarks..." -msgstr "&Sửa Đánh dấu..." - -#: common_texts.cpp:186 tdeui/kstdaction_p.h:93 -msgid "&Spelling..." -msgstr "&Chính tả" - -#: common_texts.cpp:187 tdeui/kstdaction.cpp:238 tdeui/kstdaction_p.h:95 -msgid "Show &Menubar" -msgstr "Hiện thanh &trình đơn" - -#: common_texts.cpp:188 tdeui/kstdaction.cpp:254 tdeui/kstdaction.cpp:265 -#: tdeui/kstdaction_p.h:96 -msgid "Show &Toolbar" -msgstr "Hiện thanh &công cụ" - -#: common_texts.cpp:189 -msgid "Show &Statusbar" -msgstr "Hiện thanh t&rạng thái" - -#: common_texts.cpp:190 -msgid "Configure &Key Bindings..." -msgstr "Cấu hình &phím tắt..." - -#: common_texts.cpp:191 -msgid "&Preferences..." -msgstr "Tù&y thích..." - -#: common_texts.cpp:193 tdeui/kmessagebox.cpp:928 -msgid "Do not show this message again" -msgstr "Đừng hiện thông điệp này lần nữa" - -#: common_texts.cpp:211 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Prior" -msgstr "Lùi" - -#: common_texts.cpp:212 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Next" -msgstr "Kế" - -#: common_texts.cpp:213 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Shift" -msgstr "Shift" - -#: common_texts.cpp:214 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Control" -msgstr "Ctrl" - -#: common_texts.cpp:215 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Meta" -msgstr "Meta" - -#: common_texts.cpp:216 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Alt" -msgstr "Alt" - -#: common_texts.cpp:221 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ParenLeft" -msgstr "Ngoặc trái" - -#: common_texts.cpp:222 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ParenRight" -msgstr "Ngoặc phải" - -#: common_texts.cpp:223 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Asterisk" -msgstr "Sao" - -#: common_texts.cpp:224 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Plus" -msgstr "Cộng" - -#: common_texts.cpp:225 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Comma" -msgstr "Phẩy" - -#: common_texts.cpp:226 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Minus" -msgstr "Trừ" - -#: common_texts.cpp:227 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Period" -msgstr "Chấm" - -#: common_texts.cpp:228 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Slash" -msgstr "Xuyệc" - -#: common_texts.cpp:229 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Colon" -msgstr "Hai chấm" - -#: common_texts.cpp:230 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Semicolon" -msgstr "Chấm phẩy" - -#: common_texts.cpp:231 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Less" -msgstr "Nhỏ hơn" - -#: common_texts.cpp:232 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Equal" -msgstr "Bằng" - -#: common_texts.cpp:233 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Greater" -msgstr "Hơn" - -#: common_texts.cpp:234 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Question" -msgstr "Hỏi" - -#: common_texts.cpp:235 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BracketLeft" -msgstr "Ngoặc vu trái" - -#: common_texts.cpp:236 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backslash" -msgstr "Xuyệc ngược" - -#: common_texts.cpp:237 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BracketRight" -msgstr "Ngoặc vu phải" - -#: common_texts.cpp:238 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"AsciiCircum" -msgstr "Mũ ASCII" - -#: common_texts.cpp:239 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Underscore" -msgstr "Gạch chân" - -#: common_texts.cpp:240 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"QuoteLeft" -msgstr "Trích dẫn trái" - -#: common_texts.cpp:241 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BraceLeft" -msgstr "Ngoặc móc trái" - -#: common_texts.cpp:242 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BraceRight" -msgstr "Ngoặc móc phải" - -#: common_texts.cpp:243 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"AsciiTilde" -msgstr "Ngã ASCII" - -#: common_texts.cpp:246 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Apostrophe" -msgstr "Sắt" - -#: common_texts.cpp:247 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ampersand" -msgstr "Và" - -#: common_texts.cpp:248 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Exclam" -msgstr "Cảm" - -#: common_texts.cpp:249 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Dollar" -msgstr "Đô la" - -#: common_texts.cpp:250 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Percent" -msgstr "Phần trăm" - -#: common_texts.cpp:253 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumberSign" -msgstr "Dấu số" - -#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261 -msgid "" -"_: font style\n" -"Demi-bold" -msgstr "Bán đậm" - -#: common_texts.cpp:258 -msgid "" -"_: font style\n" -"Light" -msgstr "Nhạt" - -#: common_texts.cpp:259 -msgid "" -"_: font style\n" -"Light Italic" -msgstr "Nghiêng nhạt" - -#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262 -msgid "" -"_: font style\n" -"Demi-bold Italic" -msgstr "Nghiêng bán đậm" - -#: common_texts.cpp:263 -msgid "" -"_: font style\n" -"Oblique" -msgstr "Xiên" - -#: common_texts.cpp:264 -msgid "" -"_: font style\n" -"Book" -msgstr "Sách" - -#: common_texts.cpp:265 -msgid "" -"_: font style\n" -"Book Oblique" -msgstr "Sách xiên" - -#: common_texts.cpp:268 -msgid "" -"_: window operation\n" -"Sticky" -msgstr "Dính" - -#: common_texts.cpp:269 -msgid "" -"_: window operation\n" -"Un-Sticky" -msgstr "Bỏ dính" - -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "Không có giá trị mặc định" - -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "Lỗi định giá" - -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "Lỗi phạm vị" - -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "Lỗi tham chiếu" - -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "Lỗi cú pháp" - -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "Lỗi kiểu" - -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "Lỗi URI" - -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "Giá trị chưa định nghĩa" - -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "Giá trị rỗng" - -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "Cơ bản tham chiếu không hợp lệ" - -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "Không tìm thấy giá trị : " - -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "Cơ bản không phải là môt đối tượng" - -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong danh sách tham số" - -#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "Mặc định của hệ thống (%1)" - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "Không thể lấy KScript Runner (bộ chạy tập lệnh) cho kiểu « %1 »." - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "Lỗi KScript (tập lệnh)" - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "Không thể tìm thấy tập lệnh « %1 »." - -#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 -msgid "KDE Scripts" -msgstr "Tập lệnh KDE" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "Thanh công cụ ảnh động" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "Chế độ t&oàn màn hình" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "&Nửa cỡ" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "Cỡ th&ường" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "Cỡ &đôi" - -#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "Không thể tải tài nguyên « %1 »" - -#: kabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "X509" - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: kabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "Tự chọn" - -#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "Kiểu lạ" - -#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "Trường lạ" - -#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "Tất cả" - -#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "Thường" - -#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/kaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "Thư điện tử" - -#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "Cá nhân" - -#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:108 -msgid "Organization" -msgstr "Tổ chức" - -#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "Chưa định nghĩa" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "Bật khởi chạy tự động vào lúc đăng nhập" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "Có quyền cao hơn các mục nhập đã có" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:287 -msgid "" -"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." -msgstr "" -"Không tìm thấy tập tin Sổ địa chỉ <b>%1</b>. Hãy kiểm tra xem sổ địa chỉ cũ nằm " -"đó, và bạn có quyền đọc tập tin này." - -#: kabc/kab2kabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "Bộ chuyển đổi Kab sang Kabc" - -#: kabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Việc tải tài nguyên « %1 » bị lỗi." - -#: kabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Việc lưu tài nguyên « %1 » bị lỗi." - -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "Chọn tài nguyên" - -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107 -#: kresources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "Tài nguyên" - -#: kabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "Công" - -#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "Riêng" - -#: kabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "Tin tưởng" - -#: kabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libkabc" -msgstr "Lỗi trong libkabc" - -#: kabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "Danh sách Thư" - -#: kabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." -msgstr "Khóa rỗng : mọi khoá thành công nhưng không thật khoá gì." - -#: kabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "Khoá rỗng : mọi khoá thất bại." - -#: kabc/phonenumber.cpp:147 -msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "Ưa thích" - -#: kabc/phonenumber.cpp:151 -msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "Ở nhà" - -#: kabc/phonenumber.cpp:154 -msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "Chỗ làm" - -#: kabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "Tin nhắn" - -#: kabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "Số ưa thích" - -#: kabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "Tiếng nói" - -#: kabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "Điện thư" - -#: kabc/phonenumber.cpp:169 -msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "Di động" - -#: kabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "Ảnh động" - -#: kabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "Hộp thư" - -#: kabc/phonenumber.cpp:178 -msgid "Modem" -msgstr "Bộ điều giải" - -#: kabc/phonenumber.cpp:181 -msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "Xe" - -#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: kabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" - -#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "Nhắn tin" - -#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "Điện thư ở nhà" - -#: kabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "Điện thư chỗ làm" - -#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -msgid "Other" -msgstr "Khác" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "Cấu hình Danh sách Phân Phối" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Chọn địa chỉ thư điện tử" - -#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Địa chỉ thư điện tử" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "Danh sách mới..." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "Đổi tên danh sách..." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "Gỡ bỏ danh sách" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "Địa chỉ sẵn sàng:" - -#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70 -#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119 -#: kutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "Tên" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "Địa chỉ thư ưa thích" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "Thêm mục" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Dùng ưa thích" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "Đổi địa chỉ thư..." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Gỡ bỏ mục" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Danh sách Phân Phối mới" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "Vui lòng nhập &tên:" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "Danh sách Phân Phối" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "Vui lòng thay đổi &tên:" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "Xoá bỏ danh sách phân phối « %1 » không?" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "Người nhận đã chọn:" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "Địa chỉ đã chọn trong « %1 »:" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "TS." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "Cô" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "Ông" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "Bà" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "Cô/Bà" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "Giáo sư" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "Con." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "Ông" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "Người dùng:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "Đóng kết tên miền:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Địa hạt:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "Mật khẩu :" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "Máy:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "Cổng:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "Phiên bản LDAP:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "Giới hạn cỡ :" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "Thời hạn:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " giây" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175 -msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "Tên phân biệt" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "Truy vấn máy phục vụ" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "Lọc:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "Bảo mật" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "Xác thực" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "Vô danh" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "Đơn giản" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "Cơ cấu SASL:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "Truy vấn LDAP" - -#: kabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "Hộp bưu điện" - -#: kabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "Thông tin địa chỉ đã mở rộng" - -#: kabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "Đường" - -#: kabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "Phố" - -#: kabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "Tỉnh" - -#: kabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "Mã bưu điện:" - -#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "Quốc gia" - -#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "Nhãn phát" - -#: kabc/address.cpp:287 -msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "Ưa thích" - -#: kabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "Trong nước" - -#: kabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "Quốc tế" - -#: kabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "Bưu điện" - -#: kabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "Bưu kiện" - -#: kabc/address.cpp:303 -msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "Ở nhà" - -#: kabc/address.cpp:306 -msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "Chỗ làm" - -#: kabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Địa chỉ ưa thích" - -#: kabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "Không thể mở tập tin khoá." - -#: kabc/lock.cpp:106 -msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" -msgstr "" -"Sổ địa chỉ « %1 » bị khoá bởi ứng dụng « %2 ».\n" -"Nếu bạn xem trường hợp này là sai, chỉ háy bỏ tp khoá ra « %3 »" - -#: kabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr "Việc bỏ khoá bị lỗi. Tập tin khoá bị tiến trình khác sở hữu : %1 (%2)" - -#: kabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "Không thể lưu vào tài nguyên « %1 » vì nó bị khoá." - -#: kabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "Chọn người nhận" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "Đã chọn" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "Bỏ chọn" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "Danh sách mới" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "Đổi địa chỉ thư" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Vui lòng nhập tên:" - -#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "Dạng thức vCard" - -#: kabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "Không có mô tả." - -#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "Bộ nhận diện duy nhất" - -#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354 -msgid "Formatted Name" -msgstr "Tên đã định dạng" - -#: kabc/addressee.cpp:373 -msgid "Family Name" -msgstr "Họ" - -#: kabc/addressee.cpp:392 -msgid "Given Name" -msgstr "Tên hay gọi" - -#: kabc/addressee.cpp:411 -msgid "Additional Names" -msgstr "Tên thêm" - -#: kabc/addressee.cpp:430 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Tiền tố" - -#: kabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Hậu tố" - -#: kabc/addressee.cpp:468 -msgid "Nick Name" -msgstr "Tên hiệu" - -#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487 -msgid "Birthday" -msgstr "Ngày sinh" - -#: kabc/addressee.cpp:493 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Địa chỉ nhà : Đường" - -#: kabc/addressee.cpp:499 -msgid "Home Address City" -msgstr "Địa chỉ nhà : Phố" - -#: kabc/addressee.cpp:505 -msgid "Home Address State" -msgstr "Địa chỉ nhà : Tỉnh" - -#: kabc/addressee.cpp:511 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "Địa chỉ nhà : Mã bữu điện" - -#: kabc/addressee.cpp:517 -msgid "Home Address Country" -msgstr "Địa chỉ nhà : Quốc gia" - -#: kabc/addressee.cpp:523 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Nhãn địa chỉ nhà" - -#: kabc/addressee.cpp:529 -msgid "Business Address Street" -msgstr "Địa chỉ công ty : Đường" - -#: kabc/addressee.cpp:535 -msgid "Business Address City" -msgstr "Địa chỉ công ty : Phố" - -#: kabc/addressee.cpp:541 -msgid "Business Address State" -msgstr "Địa chỉ công ty : Tỉnh" - -#: kabc/addressee.cpp:547 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "Địa chỉ công ty : Mã bữu điện" - -#: kabc/addressee.cpp:553 -msgid "Business Address Country" -msgstr "Địa chỉ công ty : Quốc gia" - -#: kabc/addressee.cpp:559 -msgid "Business Address Label" -msgstr "Nhãn địa chỉ công ty" - -#: kabc/addressee.cpp:565 -msgid "Home Phone" -msgstr "Điện thoại ở nhà" - -#: kabc/addressee.cpp:571 -msgid "Business Phone" -msgstr "Điện thoại công ty" - -#: kabc/addressee.cpp:577 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Điện thoại di động" - -#: kabc/addressee.cpp:589 -msgid "Business Fax" -msgstr "Điện thư công ty" - -#: kabc/addressee.cpp:595 -msgid "Car Phone" -msgstr "Điện thoại xe" - -#: kabc/addressee.cpp:613 -msgid "Email Address" -msgstr "Địa chỉ thư điện tử" - -#: kabc/addressee.cpp:632 -msgid "Mail Client" -msgstr "Trình thư" - -#: kabc/addressee.cpp:651 -msgid "Time Zone" -msgstr "Múi giờ" - -#: kabc/addressee.cpp:670 -msgid "Geographic Position" -msgstr "Vị trí địa lý" - -#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689 -#, fuzzy -msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "Ta-min" - -#: kabc/addressee.cpp:708 -msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "" - -#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746 -msgid "Department" -msgstr "Phòng ban" - -#: kabc/addressee.cpp:765 -msgid "Note" -msgstr "Ghi chú" - -#: kabc/addressee.cpp:784 -msgid "Product Identifier" -msgstr "Bộ nhận diện sản phẩm" - -#: kabc/addressee.cpp:803 -msgid "Revision Date" -msgstr "Ngày sửa đổi" - -#: kabc/addressee.cpp:822 -msgid "Sort String" -msgstr "Chuỗi sắp xếp" - -#: kabc/addressee.cpp:841 tdeui/kaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "Trang chủ" - -#: kabc/addressee.cpp:860 -msgid "Security Class" -msgstr "Hạng bảo mật" - -#: kabc/addressee.cpp:879 -msgid "Logo" -msgstr "Biểu hình" - -#: kabc/addressee.cpp:898 -msgid "Photo" -msgstr "Ảnh" - -#: kabc/addressee.cpp:917 -msgid "Sound" -msgstr "Âm thanh" - -#: kabc/addressee.cpp:936 -msgid "Agent" -msgstr "Tác nhân" - -#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "Ghi thử vCard" - -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "vCard 2.1" - -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "Tập tin nhập" - -#: kded/kde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "Xuất dữ liệu dạng UTF-8 thay vào bảng mã cục bộ" - -#: kded/kde-menu.cpp:37 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" -msgstr "In mã nhận diện trình đơn chứa ứng dụng." - -#: kded/kde-menu.cpp:38 -msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" -msgstr "In tên trình đơn (phụ đề) chứa ứng dụng." - -#: kded/kde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "Tô sáng mục trong trình đơn" - -#: kded/kde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "Không kiểm tra cơ sở dữ liệu sycoca là hiện thời chưa" - -#: kded/kde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "Mã nhận diện mục trình đơn cần tìm" - -#: kded/kde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "Không thể tô sáng mục trình đơn « %1 »." - -#: kded/kde-menu.cpp:111 -msgid "" -"KDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the KDE menu a specific application is located." -msgstr "" -"Công cụ truy vấn trình đơn KDE.\n" -"Công cụ này có thể được dùng để tìm trình đơn nơi hiển thị\n" -"một ứng dụng nào đó.\n" -"Tùy chọn « --highlight » (tô sáng) có thể được dùng để ngụ ý\n" -"trực quan cho người dùng xem ứng dụng đó nằm ở đâu trong\n" -"trình đơn KDE." - -#: kded/kde-menu.cpp:116 -msgid "kde-menu" -msgstr "kde-menu" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "Tác giả" - -#: kded/kde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'kde-konsole.desktop'" -msgstr "Phải ghi rõ một ứng dụng, v.d. « kde-konsole.desktop »." - -#: kded/kde-menu.cpp:142 -msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" -msgstr "" -"Phải ghi rõ ít nhất một của « --print-menu-id » (in mã nhận diện trình đơn), « " -"--print-menu-name (in tên trình đơn) » hoặc « --highlight » (tô sáng)." - -#: kded/kde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "Không có mục trình đơn « %1 »." - -#: kded/kde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "Không tìm thấy mục « %1 » trong trình đơn." - -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "Tên máy cũ" - -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "Tên máy mới" - -#: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Lỗi : chưa đặt biến môi trường HOME (nhà).\n" - -#: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Lỗi : chưa đặt biến môi trường DISPLAY (trình bày).\n" - -#: kded/khostname.cpp:359 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "KDontChangeTheHostName" - -#: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs KDE about a change in hostname" -msgstr "Thông báo KDE biết tên máy đã thay đổi." - -#: kded/kded.cpp:720 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "Kiểm tra cơ sở dữ liệu Sycoca chỉ một lần" - -#: kded/kded.cpp:860 -msgid "KDE Daemon" -msgstr "Trình nền KDE" - -#: kded/kded.cpp:862 -msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "Trình nền KDE — sơ khởi cập nhật cơ sở dữ liệu Sycoca khi cần thiết" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 -msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Gặp lỗi khi tạo cơ sở dữ liệu « %1 ».\n" -"Hãy kiểm tra xem có quyền hạn đúng về thư mục đó, và đĩa chưa đầy.\n" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512 -#: kded/kbuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:512 -msgid "" -"Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Gặp lỗi khi ghi cơ sở dữ liệu « %1 ».\n" -"Hãy kiểm tra xem có quyền hạn đúng về thư mục đó, và đĩa chưa đầy.\n" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "Không báo ứng dụng cập nhật" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "Tắt chạy cập nhật dần, đọc lại hết" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "Kiểm tra nhãn thời gian trong tập tin" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "Tắt chạy kiểm tra tập tin (nguy hiểm)" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu toàn cục" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "Chỉ chạy thử tiến trình tạo ra trình đơn" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "Theo dõi mã nhận diện trình đơn, cho mục đích gỡ lỗi" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "Im — hoạt động không có cửa sổ hoặc thiết bị lỗi" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" -msgstr "Hiện thông tin về chương trình (ngay cả khi chế độ « im » đã bật)" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "Xây dựng lại bộ nhớ tạm cấu hình hệ thống." - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." -msgstr "Đang tải lại cấu hình KDE, vui lòng đợi..." - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:751 -msgid "KDE Configuration Manager" -msgstr "Bộ Quản lý Cấu hình KDE" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload KDE configuration?" -msgstr "Bạn có muốn tải lại cấu hình KDE không?" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Không tải lại" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:953 -msgid "Configuration information reloaded successfully." -msgstr "Thông tin cấu hình đã được tải lại." - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "Khung &xem công cụ" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "Chế độ MDI" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "Chế độ cấp đầ&u" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "C&hế độ khung con" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "Chế độ trang tab" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "Chế độ I&DEAl" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "&Neo công cụ" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Chuyển đổi Neo trên" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Chuyển đổi Neo trái" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Chuyển đổi Neo phải" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Chuyển đổi Neo dưới" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Khung xem công cụ trước" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Khung xem công cụ kế tiếp" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Hiện %1" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Ẩn %1" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "Cửa sổ" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "Bỏ neo" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "Neo" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "Thao tác" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "&Đóng hết" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "Th&u nhỏ hết" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "Chế độ &MDI" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "&Lát" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "Tầng &xếp cửa sổ" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "Tầng xếp đã phóng t&o" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "Bung &dọc" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "Bung &ngang" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "Lát &không chồng chéo lên nhau" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Lát chồn&g chéo lên nhau" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "Lát dọ&c" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "Cụ &neo/Bỏ neo" - -#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63 -#: kmdi/kmdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "Không tên" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "&Đổi cỡ" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "Th&u nhỏ" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "Phóng t&o" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Phóng to" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Thu nhỏ" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "Chu&yển" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "Đổi &cỡ" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "&Bỏ neo" - -#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Chồng chéo" - -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "Thư viện %1 không cung cấp hàm %2." - -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." -msgstr "Thư viện %1 không cung cấp bộ tạo tương thích với KDE." - -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "Không tìm thấy tập tin thư viện cho « %1 » trong đường dẫn." - -#: tdecore/kapplication.cpp:931 -msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." -msgstr "LTR" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1404 -msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " -"returned by the system was:\n" -"\n" -msgstr "" -"Gặp lỗi khi thiết lập liên lạc giữa các tiến trình cho KDE. Thông điệp hệ " -"thống:\n" -"\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1408 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Hãy kiểm tra xem chương trình « dcopserver » có chạy chưa." - -#: tdecore/kapplication.cpp:1415 -msgid "DCOP communications error (%1)" -msgstr "Lỗi liên lạc DCOP (%1)" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1433 -msgid "Use the X-server display 'displayname'" -msgstr "Dùng bộ trình bày trình phục vụ X « tên bộ trình bày »" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1435 -msgid "Use the QWS display 'displayname'" -msgstr "Dùng bộ trình bày QWS « tên bộ trình bày »" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1437 -msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -msgstr "Phục hồi ứng dụng cho « mã nhận diện phiên chạy » đựa ra" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1438 -msgid "" -"Causes the application to install a private color\n" -"map on an 8-bit display" -msgstr "" -"Gây ra ứng dụng cài đặt sơ đồ màu\n" -"vào bộ trình bày 8-bit." - -#: tdecore/kapplication.cpp:1439 -msgid "" -"Limits the number of colors allocated in the color\n" -"cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the QApplication::ManyColor color\n" -"specification" -msgstr "" -"Giới hạn số màu được cấp phát trong khối màu\n" -"trên bộ trình bày 8-bit, nếu ứng dụng có dùng\n" -"đặc tả màu « QApplication::ManyColor »." - -#: tdecore/kapplication.cpp:1440 -msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -msgstr "báo Qt không bao giờ lấy con chuột hay bàn phím" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1441 -msgid "" -"running under a debugger can cause an implicit\n" -"-nograb, use -dograb to override" -msgstr "" -"chạy dưới bộ gỡ lỗi có thể gây ra « -nograb »\n" -"(không lấy) ngầm, hãy sử dụng « -dograb »\n" -"(làm lấy) để có quyền cao hơn." - -#: tdecore/kapplication.cpp:1442 -msgid "switches to synchronous mode for debugging" -msgstr "chuyển đổi sang chế độ đồng bộ để gỡ lỗi" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1444 -msgid "defines the application font" -msgstr "định nghĩa phông chữ cho ứng dụng đó" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1446 -msgid "" -"sets the default background color and an\n" -"application palette (light and dark shades are\n" -"calculated)" -msgstr "" -"đặt màu nền mặc định và bảng chọn cho\n" -"ứng dụng (có tính sắc màu cả nhạt lẫn tối)" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1448 -msgid "sets the default foreground color" -msgstr "đặt màu cảnh gần mặc định" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1450 -msgid "sets the default button color" -msgstr "đặt màu cái nút mặc định" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1451 -msgid "sets the application name" -msgstr "đặt tên ứng dụng" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1452 -msgid "sets the application title (caption)" -msgstr "đặt tựa đề (phụ đề) ứng dụng" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1454 -msgid "" -"forces the application to use a TrueColor visual on\n" -"an 8-bit display" -msgstr "" -"ép buộc ứng dụng phải dùng đồ trực quan\n" -"TrueColor (màu đúng) trên bộ trình bày 8-bit nào" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1455 -msgid "" -"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -"root" -msgstr "" -"đặt kiểu dáng nhập XIM (phương pháp nhập X).\n" -"Giá trị có thể :\n" -" • onthespot\t\ttại chấm\n" -" • overthespot\t\ttrên chấm\n" -" • offthespot\t\tra chấm\n" -" • root\t\t\tgốc / chủ" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1456 -msgid "set XIM server" -msgstr "đặt trình phục vụ XIM" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1457 -msgid "disable XIM" -msgstr "tắt XIM" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1460 -msgid "forces the application to run as QWS Server" -msgstr "ép buộc ứng dụng phải chạy là trình phục vụ QWS" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1462 -msgid "mirrors the whole layout of widgets" -msgstr "phản ánh toàn bộ bố trí các ô điều khiển" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1468 -msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -msgstr "Dùng « phụ đề » là tên trên thanh tựa" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1469 -msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "Dùng « biểu tượng » là biểu tượng ứng dụng" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1470 -msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" -msgstr "Dùng « biểu tượng » là biểu tượng trên thanh tựa" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1471 -msgid "Use alternative configuration file" -msgstr "Dùng tập tin cấu hình xen kẽ" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1472 -msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" -msgstr "Dùng Trình phục vụ DCOP bị « trình phục vụ » xác định" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1473 -msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -msgstr "Tắt chạy bộ quản lý sụp đổ, để lấy đồ đổ lõi" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1474 -msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -msgstr "Đợi bộ quản lý cửa sổ tương thích với WM_NET" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1475 -msgid "sets the application GUI style" -msgstr "đặt kiểu dáng GUI cho ứng dụng" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1476 -msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" -msgstr "" -"đặt dạng hình ứng dụng khách của ô điều khiển chính — xem « man X » để tìm dạng " -"thức đối số." - -#: tdecore/kapplication.cpp:1516 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Không tìm thấy kiểu dáng %1\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 -msgid "modified" -msgstr "đã sửa đổi" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2244 tdecore/kapplication.cpp:2279 -msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr "Không thể khởi chạy Trung tâm Trợ giúp" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the KDE Help Center:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Không thể khởi chạy Trung tâm Trợ giúp KDE:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2550 -msgid "Could not Launch Mail Client" -msgstr "Không thể khởi chạy Ứng dụng khách Thư" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the mail client:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Không thể khởi chạy Ứng dụng khách Thư :\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2572 -msgid "Could not Launch Browser" -msgstr "Không thể khởi chạy Bộ duyệt Mạng" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2573 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the browser:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Không thể khởi chạy Bộ duyệt Mạng:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2637 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Không thể đăng ký với DCOP.\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2672 -msgid "" -"KLauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"Không thể tới KLauncher (bộ khởi chạy) thông qua DCOP.\n" - -#: tdecore/twinmodule.cpp:456 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Môi trường sử dụng %1" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1107 tdecore/kconfigbackend.cpp:1116 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Sẽ không lưu cấu hình.\n" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1109 tdecore/kconfigbackend.cpp:1117 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Tập tin cấu hình « %1 » không có khả năng ghi.\n" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1124 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "Hãy liên lạc quản trị hệ thống." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:500 tdecore/kcmdlineargs.cpp:516 -msgid "Unknown option '%1'." -msgstr "Không biết tùy chọn « %1 »." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:524 -msgid "'%1' missing." -msgstr "Thiếu « %1 »." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:619 -msgid "" -"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" -"%1 was written by\n" -"%2" -msgstr "" -"Tác giả của %1 :\n" -"%2" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:622 -msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -msgstr "Ứng dụng này có tác giả vô danh." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:629 -msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Vui lòng thông báo lỗi bằng <http://bugs.kde.org>.\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:632 tdecore/kcmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Hãy thông báo lỗi nào cho %1.\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:660 -msgid "Unexpected argument '%1'." -msgstr "Gặp đối số bất ngờ « %1 »." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:765 -msgid "Use --help to get a list of available command line options." -msgstr "Hãy chạy lệnh « --help » để xem danh sách các tùy chọn dòng lệnh." - -# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:780 -msgid "" -"\n" -"%1:\n" -msgstr "" -"\n" -"%1:\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:789 -msgid "[options] " -msgstr "[tùy chọn] " - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:796 -msgid "[%1-options]" -msgstr "[tùy chọn %1]" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Cách sử dụng: %1 %2\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:819 -msgid "Generic options" -msgstr "Tùy chọn giống loài" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:820 -msgid "Show help about options" -msgstr "Hiển thị trợ giúp về tùy chọn" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:828 -msgid "Show %1 specific options" -msgstr "Hiển thị các tùy chọn đặc trưng cho %1" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:835 -msgid "Show all options" -msgstr "Hiển thị mọi tùy chọn" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:836 -msgid "Show author information" -msgstr "Hiển thị thông tin về tác giả" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:837 -msgid "Show version information" -msgstr "Hiển thị thông tin về phiên bản" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:838 -msgid "Show license information" -msgstr "Hiển thị thông tin về bản quyền" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:839 -msgid "End of options" -msgstr "Kết thúc các tùy chọn" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:861 -msgid "%1 options" -msgstr "Tùy chọn %1" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:863 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tùy chọn:\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:920 -msgid "" -"\n" -"Arguments:\n" -msgstr "" -"\n" -"Đối số :\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:1282 -msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -msgstr "" -"Các tập tin / địa chỉ Mạng mà ứng dụng mở sẽ bị xoá bỏ sau khi sử dụng." - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "<unknown socket>" -msgstr "<ổ cắm lạ>" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "<empty>" -msgstr "<rỗng>" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 -msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1 cổng %2" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "<empty UNIX socket>" -msgstr "<ổ cắm UNIX rỗng>" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 -msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -msgstr "Kết quả kiểm tra các phím tắt" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 -msgid "&Disable automatic checking" -msgstr "&Tắt chạy kiểm tra tự động" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 -msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" -msgstr "<h2>Phím tắt đã thay đổi</h2>" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 -msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" -msgstr "<h2>Phím tắt bị gỡ bỏ</h2>" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 -msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" -msgstr "<h2>Phím tắt đã thêm (chỉ cho bạn tin tức này thôi)</h2>" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:54 -msgid "New" -msgstr "Mới" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:65 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Dán vùng chọn" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:67 -msgid "Deselect" -msgstr "Bỏ chọn" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:68 -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "Xoá bỏ ngược từ" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:69 -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "Xoá bỏ tới từ" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/kstdaccel.cpp:70 -#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119 -msgid "Find" -msgstr "Tìm" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47 -msgid "Find Next" -msgstr "Tìm kế" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:72 -msgid "Find Prev" -msgstr "Tìm lùi" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:74 -msgid "Navigation" -msgstr "Cách chuyển" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:75 -msgid "" -"_: Opposite to End\n" -"Home" -msgstr "Về" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:76 -msgid "End" -msgstr "Cuối" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:77 -msgid "Beginning of Line" -msgstr "Đầu dòng" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451 -msgid "End of Line" -msgstr "Cuối dòng" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:79 -msgid "Prior" -msgstr "Lùi" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:80 -msgid "" -"_: Opposite to Prior\n" -"Next" -msgstr "Kế" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 -msgid "Go to Line" -msgstr "Tới dòng" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:82 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Thêm Đánh dấu" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:83 -msgid "Zoom In" -msgstr "Phóng to" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:84 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Thu nhỏ" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:85 -msgid "Up" -msgstr "Lên" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:87 -msgid "Forward" -msgstr "Tới" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:89 -msgid "Popup Menu Context" -msgstr "Ngữ cảnh trình đơn bật lên" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:90 -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "Hiện thanh trình đơn" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:91 -msgid "Backward Word" -msgstr "Từ lùi" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:92 -msgid "Forward Word" -msgstr "Từ tối" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:93 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Kích hoạt thanh kế" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:94 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Kích hoạt thanh lùi" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:95 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "Chế độ toàn màn hình" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:98 -msgid "What's This" -msgstr "Cái này là gì ?" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:99 tdecore/kstdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 -msgid "Text Completion" -msgstr "Sự gõ xong" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:101 -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "Chuỗi gõ xong lùi" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:102 -msgid "Next Completion Match" -msgstr "Chuỗi gõ xong kế" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:103 -msgid "Substring Completion" -msgstr "Sự gõ xong chuỗi con" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:104 -msgid "Previous Item in List" -msgstr "Mục lùi trong danh sách" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:105 -msgid "Next Item in List" -msgstr "Mục kế trong danh sách" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 -msgid "Safar" -msgstr "Safar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 -msgid "R. Awal" -msgstr "R. Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 -msgid "R. Thaani" -msgstr "R. Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 -msgid "J. Awal" -msgstr "J. Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 -msgid "J. Thaani" -msgstr "J. Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 -msgid "Rajab" -msgstr "Rajab" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 -msgid "Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 -msgid "Shawwal" -msgstr "Shawwal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 -msgid "Qi`dah" -msgstr "Qi`dah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 -msgid "Hijjah" -msgstr "Hijjah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 -msgid "of Muharram" -msgstr "của Muharram" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 -msgid "of Safar" -msgstr "của Safar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 -msgid "of R. Awal" -msgstr "của R. Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 -msgid "of R. Thaani" -msgstr "của R. Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 -msgid "of J. Awal" -msgstr "của J. Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 -msgid "of J. Thaani" -msgstr "của J. Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 -msgid "of Rajab" -msgstr "của Rajab" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 -msgid "of Sha`ban" -msgstr "của Sha`ban" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 -msgid "of Ramadan" -msgstr "của Ramadan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 -msgid "of Shawwal" -msgstr "của Shawwal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 -msgid "of Qi`dah" -msgstr "của Qi`dah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 -msgid "of Hijjah" -msgstr "của Hijjah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "của Rabi` al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "của Rabi` al-Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "của Jumaada al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "của Jumaada al-Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "của Thu al-Qi`dah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "của Thu al-Hijjah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 -msgid "Ith" -msgstr "Ith" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 -msgid "Thl" -msgstr "Thl" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 -msgid "Arb" -msgstr "Arb" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 -msgid "Kha" -msgstr "Kha" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 -msgid "Jum" -msgstr "Jum" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 -msgid "Sab" -msgstr "Sab" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 -msgid "Ahd" -msgstr "Ahd" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Yaum al-Ithnain" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Yau al-Thulatha" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Yaum al-Arbi'a" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Yaum al-Khamees" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Yaum al-Jumma" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Yaum al-Sabt" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Yaum al-Ahad" - -#: tdecore/klocale.cpp:217 -msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" -"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" -msgstr "NoPlural" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/klocale.cpp:553 -msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "Th1" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/klocale.cpp:554 -msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "Th2" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/klocale.cpp:555 -msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "Th3" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/klocale.cpp:556 -msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "Th4" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/klocale.cpp:557 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "Th5" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/klocale.cpp:558 -msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "Th6" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/klocale.cpp:559 -msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "Th7" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/klocale.cpp:560 -msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "Th8" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/klocale.cpp:561 -msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "Th9" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/klocale.cpp:562 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "Th10" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/klocale.cpp:563 -msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "Th11" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/klocale.cpp:564 -msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "Th12" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/klocale.cpp:569 -msgid "January" -msgstr "Tháng Giêng" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/klocale.cpp:570 -msgid "February" -msgstr "Tháng Hai" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/klocale.cpp:571 -msgid "March" -msgstr "Tháng Ba" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/klocale.cpp:572 -msgid "April" -msgstr "Tháng Tư" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/klocale.cpp:573 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "Tháng Năm" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/klocale.cpp:574 -msgid "June" -msgstr "Tháng Sáu" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/klocale.cpp:575 -msgid "July" -msgstr "Tháng Bảy" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/klocale.cpp:576 -msgid "August" -msgstr "Tháng Tám" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/klocale.cpp:577 -msgid "September" -msgstr "Tháng Chín" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/klocale.cpp:578 -msgid "October" -msgstr "Tháng Mười" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/klocale.cpp:579 -msgid "November" -msgstr "Tháng Mười Một" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/klocale.cpp:580 -msgid "December" -msgstr "Tháng Chạp" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/klocale.cpp:591 -msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "Th1" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/klocale.cpp:592 -msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "Th2" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/klocale.cpp:593 -msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "Th3" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/klocale.cpp:594 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "Th4" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/klocale.cpp:595 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "Th5" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/klocale.cpp:596 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "Th6" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/klocale.cpp:597 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "Th7" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/klocale.cpp:598 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "Th8" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/klocale.cpp:599 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "Th9" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/klocale.cpp:600 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "Th10" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/klocale.cpp:601 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "Th11" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/klocale.cpp:602 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "Th12" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/klocale.cpp:607 -msgid "of January" -msgstr "Tháng Giêng" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/klocale.cpp:608 -msgid "of February" -msgstr "Tháng Hai" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/klocale.cpp:609 -msgid "of March" -msgstr "Tháng Ba" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/klocale.cpp:610 -msgid "of April" -msgstr "Tháng Tư" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/klocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "Tháng Năm" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/klocale.cpp:612 -msgid "of June" -msgstr "Tháng Sáu" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/klocale.cpp:613 -msgid "of July" -msgstr "Tháng Bảy" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/klocale.cpp:614 -msgid "of August" -msgstr "Tháng Tám" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/klocale.cpp:615 -msgid "of September" -msgstr "Tháng Chín" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/klocale.cpp:616 -msgid "of October" -msgstr "Tháng Mười" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/klocale.cpp:617 -msgid "of November" -msgstr "Tháng Mười Một" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/klocale.cpp:618 -msgid "of December" -msgstr "Tháng Chạp" - -#: tdecore/klocale.cpp:1773 tdecore/klocale.cpp:1913 -msgid "pm" -msgstr "chiều/tối" - -#: tdecore/klocale.cpp:1782 tdecore/klocale.cpp:1915 -msgid "am" -msgstr "sáng" - -#: tdecore/klocale.cpp:1956 -msgid "" -"_: concatenation of dates and time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: tdecore/klocale.cpp:2447 -msgid "&Next" -msgstr "&Kế" - -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "không có lỗi" - -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "chưa hỗ trợ nhóm địa chỉ cho tên nút" - -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "tạm thời không thể quyết định tên" - -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "giá trị sai cho « ai_flags » (cờ)" - -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "lỗi không thể phục hồi khi quyết định tên" - -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "chưa hỗ trợ « ai_family » (nhóm)" - -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "việc cấp phát bộ nhớ bị lỗi" - -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "không có địa chỉ tương ứng với tên nút" - -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "chưa biết tên hay dịch vụ" - -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "chưa hỗ trợ tên máy phục vụ đối với « ai_socktype » (kiểu ổ cắm)" - -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "chưa hỗ trợ « ai-socktype » (kiểu ổ cắm)" - -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "lỗi hệ thống" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 -msgid "Far" -msgstr "Far" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 -msgid "Ord" -msgstr "Ord" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 -msgid "Kho" -msgstr "Kho" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 -msgid "Tir" -msgstr "Tir" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 -msgid "Mor" -msgstr "Mor" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 -msgid "Sha" -msgstr "Sha" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 -msgid "Meh" -msgstr "Meh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 -msgid "Aba" -msgstr "Aba" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 -msgid "Aza" -msgstr "Aza" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 -msgid "Dei" -msgstr "Dei" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 -msgid "Bah" -msgstr "Bah" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 -msgid "Esf" -msgstr "Esf" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 -msgid "Aban" -msgstr "Aban" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 -msgid "Azar" -msgstr "Azar" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 -msgid "2sh" -msgstr "2sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 -msgid "3sh" -msgstr "3sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 -msgid "4sh" -msgstr "4sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 -msgid "5sh" -msgstr "5sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 -msgid "Jom" -msgstr "Jom" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 -msgid "shn" -msgstr "shn" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 -msgid "1sh" -msgstr "1sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 -msgid "Do shanbe" -msgstr "Do shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 -msgid "Se shanbe" -msgstr "Se shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Chahar shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Panj shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 -msgid "Jumee" -msgstr "Jumee" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 -msgid "Shanbe" -msgstr "Shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Yek-shanbe" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 -msgid "Win" -msgstr "Win" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 -msgid "Backspace" -msgstr "Xoá lùi" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "SysReq" -msgstr "SysReq (yêu cầu hệ thống)" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "CapsLock" -msgstr "CapsLock (khoá chữ hoa)" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "NumLock" -msgstr "NumLock (khoá số)" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "ScrollLock" -msgstr "ScrollLock (khoá cuộn)" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "PageUp" -msgstr "PageUp (trang lên)" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageDown" -msgstr "PageDown (xuống trang)" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 -msgid "Again" -msgstr "Lại" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Props" -msgstr "Props" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 -msgid "Front" -msgstr "Mặt" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280 -msgid "Arabic" -msgstr "Ả Rập" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281 -msgid "Baltic" -msgstr "Ban-tích" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282 -msgid "Central European" -msgstr "Vùng Trung Âu" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:47 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Tiếng Trung Hoa Phổ thông" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:48 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Tiếng Trung Hoa Truyền thống" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:49 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Ki-rin" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284 -msgid "Greek" -msgstr "Hy Lạp" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285 -msgid "Hebrew" -msgstr "Do Thái" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286 -msgid "Japanese" -msgstr "Nhật Bản" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:53 -msgid "Korean" -msgstr "Hàn Quốc" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:54 -msgid "Thai" -msgstr "Thái" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290 -msgid "Turkish" -msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293 -msgid "Western European" -msgstr "Vùng Tây Âu" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:57 -msgid "Tamil" -msgstr "Ta-min" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:58 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:59 -msgid "Northern Saami" -msgstr "Bắc Xă-mi" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:60 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Việt Nam" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:61 -msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "Vùng Đông Âu" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:516 -msgid "" -"_: Descriptive Encoding Name\n" -"%1 ( %2 )" -msgstr "%1 ( %2 )" - -#: tdecore/kglobalsettings.cpp:494 -msgid "Trash" -msgstr "Rác" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 -msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" -msgstr "" -"Mới tới cuối danh sách\n" -"các mục khớp.\n" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 -msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" -msgstr "" -"Việc gõ xong là mơ hồ, có nhiều điều khớp.\n" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Không có gì khớp.\n" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "Tishrey" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "Shvat" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "Adar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "Av" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "Elul" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:388 -msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.</p>" -"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " -"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" -msgstr "" -"<p>Môi trường KDE bị Nhóm Việt Hoá KDE dịch sang tiếng Việt.</p>" -"<p>Để tìm thông tin thêm về nhóm chúng tôi, vui lòng xem <a " -"href=\"http://vi.l10n.kde.org/\">trang chủ nhóm Viết hoá KDE</a> " -"(tiếng Việt) và <a href=\"http://l10n.kde.org/teams/vi/\">" -"trang thông tin về nhóm Việt hoá KDE</a> (tiếng Anh).</p>" -"<p>Vui lòng thông báo lỗi gõ dịch nào bằng <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" -"Bugzilla KDE</a>. Nếu bạn gặp khó khăn sử dụng Bugzilla, vui lòng viết lá thư " -"cho <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-vi\">" -"Hộp thư chung của nhóm Việt hoá KDE</a>.</p>" -"<p>Chúc bạn sử dụng KDE vui nhé. :)</p>" - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:444 -msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" -msgstr "" -"Chương trình này chưa ghi rõ điều kiện bản quyền.\n" -"Vui lòng kiểm tra xem tài liệu hướng dẫn hoặc\n" -"mã nguồn chứa điều kiện bản quyền nào.\n" - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Chương trình này được phát hành với điều kiện của %1." - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "T2" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "T3" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 -msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr " T4" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 -msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "T5" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 -msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "T6" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "T7" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 -msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "CN" - -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "Ứng dụng khách SOCKS NEC" - -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "Ứng dụng khách SOCKS Dante" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "Thư mục nơi cần táo ra tập tin" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "Tập tin XML kcfg nhập" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "Tập tin tùy chọn tạo ra mã" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 -msgid "KDE .kcfg compiler" -msgstr "Bộ biên dịch .kfcg KDE" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 -msgid "KConfig Compiler" -msgstr "Bộ biên dịch KConfig" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "không hỗ trợ nhóm đã yêu cầu đối với tên máy này" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "cờ không hợp lệ" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "không hỗ trợ nhóm đã yêu cầu" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "không hỗ trợ dịch vụ đã yêu cầu đối với kiểu ổ cắm này" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "không hỗ trợ kiểu ổ cắm đã yêu cầu" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "lỗi không rõ" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "lỗi hệ thống : %1" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "yêu cầu bị thôi" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:172 -msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "không có lỗi" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:177 -msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "việc tra tìm tên bị lỗi" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:182 -msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "địa chỉ đang được dùng" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:187 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "ổ cắm đã được đóng kết" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:192 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "ổ cắm đã được tạo" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:197 -msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "ổ cắm chưa được đóng kết" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:202 -msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "chưa tạo ổ cắm" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:207 -msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "thao tác sẽ ngăn cản" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:212 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "kết nối bị từ chối động" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:217 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "kết nối đã quá giờ" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:222 -msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "thao tác đang chạy" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "mạng bị lỗi" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:232 -msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "không hỗ trợ thao tác này" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:237 -msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "thao tác có thời hạn đã quá giờ" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:242 -msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "gặp lỗi không rõ / bất ngờ" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:247 -msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "máy từ xa đã đóng kết nối" - -#: tdecore/network/ksocketaddress.cpp:625 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "Không biết nhóm %1" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Chia sẻ các thứ mới trơ tráo nhé" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: kresources/configdialog.cpp:53 -msgid "Name:" -msgstr "Tên:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "Tác giả :" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Email:" -msgstr "Thư điện tử" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 -msgid "Version:" -msgstr "Phiên bản:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "Bản phát hành:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "Quyền phép:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "Ngôn ngữ :" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "Xem thử URL:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Tóm tắt:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Hãy nhập tên." - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Tìm thông tin tải lên cũ, có điền vào trường không?" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "Điền đầy" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Không điền" - -#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Tập tin « %1 » đã có. Bạn có muốn ghi đè lên không?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "Ghi đè" - -#: knewstuff/provider.cpp:270 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Gặp lỗi khi phân tách danh sách nhà cung cấp." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Lấy các thứ mới trơ tráo nhé" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -msgid "Welcome" -msgstr "Chào mừng bạn" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Điểm cao nhất" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Lần tải về nhiều nhất" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 -msgid "Latest" -msgstr "Mới nhất" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Version" -msgstr "Phiên bản" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Rating" -msgstr "Đánh giá" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 -msgid "Downloads" -msgstr "Lần tải về" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 -msgid "Release Date" -msgstr "Ngày phát hành" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Install" -msgstr "Cài đặt" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 -msgid "Details" -msgstr "Chi tiết" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"Tên: %1\n" -"Tác giả: %2\n" -"Bản quyền: %3\n" -"Phiên bản: %4\n" -"Bản phát hành: %5\n" -"Đánh giá: %6\n" -"Lần tải về: %7\n" -"Ngày phát hành: %8\n" -"Tóm tắt: %9\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" -msgstr "" -"Xem thử : %1\n" -"Trọng tải : %2\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 -msgid "Installation successful." -msgstr "Mới cài đặt." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation" -msgstr "Việc cài đặt" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation failed." -msgstr "Việc cài đặt bị lỗi." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 -msgid "Preview not available." -msgstr "Không có sẵn khung xem thử." - -#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Tải về %1 mới" - -#: knewstuff/engine.cpp:218 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "Các thứ mới trơ tráo đã được cài đặt." - -#: knewstuff/engine.cpp:223 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Việc cài đặt các thứ mới trơ tráo đã bị lỗi." - -#: knewstuff/engine.cpp:278 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "Không thể tạo tập tin cần tải lên." - -#: knewstuff/engine.cpp:293 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Những tập tin cần tải lên đã được tạo tại :\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Tập tin dữ liệu : %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:296 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Ảnh xem thử : %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:298 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Thông tin nội dung : %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Các tập tin đó lúc bây giờ có thể được tải lên.\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:300 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "" -"Ghi chú : người khác có thể truy cập những tập tin đó, vào bất cứ lúc nào." - -#: knewstuff/engine.cpp:302 -msgid "Upload Files" -msgstr "Tải lên tập tin" - -#: knewstuff/engine.cpp:307 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Vui lòng tự tải lên các tập tin này." - -#: knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "Upload Info" -msgstr "Thông tin tải lên" - -#: knewstuff/engine.cpp:319 -msgid "&Upload" -msgstr "Tải &lên" - -#: knewstuff/engine.cpp:421 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Các thứ mới đã được tải lên." - -#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "Tải về các thứ mới" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Gặp lỗi đối với tập tin .tar tài nguyên đã tải về. Lý do có thể là kho bị hỏng " -"hoặc cấu trúc thư mục không hợp lệ trong kho." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Lỗi cài đặt tài nguyên" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Không tìm thấy." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "Việc hợp lệ hoá bị lỗi, không biết sao." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "Việc kiểm tra MD5SUM bị lỗi, có lẽ kho bị hỏng." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "Chữ ký sai, có lẽ kho bị hỏng hoặc bị sửa đổi." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "Chữ ký là hợp lệ còn không tin cây." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "Chữ ký lạ." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" -"." -msgstr "" -"Tài nguyên được ký tên bằng khoá <i>0x%1</i>, thuộc về <i>%2 <%3></i>." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." -"<br>" -"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Gặp lỗi trong tập tin tài nguyên mới tải về. Lỗi :<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br><b>Không khuyên</b> bạn cài đặt tài nguyên này." -"<br>" -"<br>Bạn có muốn tiếp tục lại cài đặt không?</qt>" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Tập tin tài nguyên bị lỗi" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" -msgstr "<qt>%1<br><br>Bấm nút Được để cài đặt nó.</qt>" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Tài nguyên hợp lệ" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "Việc ký tên bị lỗi, không biết sao." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" -msgstr "" -"Không có khóa nào có thể sử dụng để ký tên, hoặc bạn chưa nhập cụm từ mật khẩu " -"đúng.\n" -"Tiếp tục mà không ký tên tài nguyên không?" - -#: knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" -"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Không thể khởi chạy <i>gpg</i> để lấy các khoá công bố. Hãy chác là<i>" -"gpg</i> đã được cài đặt, không thì không thể thẩm tra tài nguyên đã tải về.</qt>" - -#: knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hãy nhập cụm từ mật khẩu cho khóa <b>0x%1</b>, thuộc về " -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" - -#: knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " -"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Không thể khởi chạy <i>gpg</i> để kiểm tra độ hợp lệ của tập tin đó. Hãy " -"chác là<i>gpg</i> đã được cài đặt, không thì không thể thẩm tra tài nguyên đã " -"tải về.</qt>" - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Chọn khoá ký" - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Khoá dùng để ký :" - -#: knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Không thể khởi chạy <i>gpg</i> để ký tập tin đó. Hãy chác là<i>gpg</i> " -"đã được cài đặt, không thì không thể thẩm tra tài nguyên đã tải về.</qt>" - -#: knewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "Lấy các thứ mới trơ tráo :" - -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "Hiển thị chỉ vật chứa kiểu này" - -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "Danh sách nhà cung cấp cần dùng" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Nhà cung cấp các thứ mới trơ tráo" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Vui lòng chọn một của những nhà cung cấp bên dưới :" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Chưa chọn nhà cung cấp." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "Xoá việc tìm kiếm" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "Tìm &kiếm:" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." -msgstr "" -"Tìm kiếm tương tác các tên phím tắt (v.d. Chép) hoặc tổ hợp phím (v.d. Ctrl+C) " -"bằng cách gõ chúng vào đây." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." -msgstr "" -"Ở đây bạn xem được danh sách các tổ hợp phím, tức là cách liên quan hành động " -"(v.d. Chép) được hiển thị trong cột bên trái, và phím hay kết hợp phím (v.d. " -"Ctrl+C) được hiển thị trong cột bên phải." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "Hành động" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "Phím tắt" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "Xen kẽ" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "Phím tắt cho hành động đã chọn" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "Khô&ng có" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "Hành động đã chọn sẽ không được liên quan đến phím nào." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 -msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "&Mặc định" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 -msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." -msgstr "" -"Việc này sẽ tổ hợp phím mặc định với hành động đã chọn. Thường nó là sự chọn " -"hợp lý." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "T&ự chọn" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." -msgstr "" -"Nếu chọn, bạn có thể tạo một tổ hợp tự chọn cho hành động đã chọn, dùng những " -"cái nút bên dưới." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." -msgstr "" -"Hãy dùng cái nút này để chọn phím tắt mới. Một khi nhắp vào, bạn có thể bấm tổ " -"hợp phím cần gán cho hành động đã chọn." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Phím tắt" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "Phím mặc định:" - -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "Không có" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"Để dùng phím « %1 » là phím tắt, bạn cần phải kết hợp nó với phím Alt, Ctrl, " -"Shift hay/và Win." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Phím tắt không hợp lệ" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"Tổ hợp phím « %1 » đã được gán cho hành động « %2 ».\n" -"Hãy chọn tổ hợp phím duy nhất." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Xung đột với phím tắt ứng dụng chuẩn" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Tổ hợp phím « %1 » đã được gán cho hành động chuẩn « %2 ».\n" -"Bạn có muốn gán lại nó từ hành động này đến điều hiện thời không?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Xung đột với phím tắt toàn cục" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Tổ hợp phím « %1 » đã được gán cho hành động toàn cục « %2 ».\n" -"Bạn có muốn gán lại nó từ hành động này đến điều hiện thời không?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Phím xung đột" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Tổ hợp phím « %1 » đã được gán cho hành động « %2 ».\n" -"Bạn có muốn gán lại nó từ hành động này đến điều hiện thời không?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "Gán lại" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Cấu hình phím tắt" - -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "Đóng thanh này" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Chọn vùng của ảnh" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "Hãy nhắp vào ảnh rồi kéo trên nó để chọn vùng thích hợp:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Switch application language" -msgstr "đặt tên ứng dụng" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" -msgstr "" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Add fallback language" -msgstr "Ngôn ngữ mặc định:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" -msgstr "" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 -msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" -msgstr "" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Application language changed" -msgstr "Âm thanh ứng dụng" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Primary language:" -msgstr "Ngôn ngữ mặc định:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Fallback language:" -msgstr "Ngôn ngữ mặc định:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 -msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" -msgstr "" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 -msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" -msgstr "" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "Tạo tổ hợp &gốc/phần thêm không có trong từ điển" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "Coi là từ đã kết hợp là lỗi chính tả" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Từ điển:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "Bộ &ký tự :" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "Ispell quốc tế" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "&Ứng dụng khách" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "Tây Ban Nha" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "Đan Mạch" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "Đức" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Đức (chính tả mới)" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Bồ Đào Nha của Bra-xin" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "Bồ Đào Nha" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "Etpêrantô" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "Na Uy" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "Ba Lan" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288 -msgid "Russian" -msgstr "Nga" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "Xlô-ven" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "Xlô-vác" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "Séc" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "Thuỵ Điển" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "Đức Thụy Sĩ" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291 -msgid "Ukrainian" -msgstr "U-cợ-rainh" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Li-tu-a-ni" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "Pháp" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "Be-la-ru-xợ" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hung-gia-lợi" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 -msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "Lạ" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "Ispell mặc định" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "Mặc định — %1 [%2]" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "Aspell mặc định" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "Mặc định — %1" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "Chọn..." - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Nhắp vào để chọn phông chữ" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Khung xem thử phông chữ đã chọn" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:111 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Đây là khung xem thử phông chữ đã chọn. Bạn có thể hiệu chỉnh nó bằng cách nhắp " -"vào nút « Chọn... »." - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Khung xem thử phông chữ « %1 »" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:119 -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Đây là khung xem thử phông chữ « %1 ». Bạn có thể hiệu chỉnh nó bằng cách nhắp " -"vào nút « Chọn... »." - -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:67 -msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied KAboutData object does not exist." -msgstr "" -"Không có thông tin sẵn sàng.\n" -"Đối tượng KAboutData đã cung cấp không tồn tại." - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "Tác &giả" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "Tác &giả" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:117 -msgid "" -"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " -"to report bugs.\n" -msgstr "" -"Vui lòng thông báo lỗi bằng <a href=\"http://bugs.kde.org\">Bugzilla</a>.\n" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:121 tdeui/kaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" -msgstr "" -"Vui lòng thông báo lỗi nào cho <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "&Cám ơn :" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "Bản &dịch" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "Điều kiện &Quyền" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Ở đây bạn có thể chọn phông chữ cần dùng." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "Phông chữ đã yêu cầu" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "Thay đổi nhóm phông chữ không?" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "Đánh dấu trong hộp chọn này để thay đổi thiết lập nhóm phông chữ." - -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/kfontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "Phông chữ :" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "Kiểu phông chữ" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "Thay đổi kiểu phông chữ không?" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "Đánh dấu trong hộp chọn này để thay đổi thiết lập kiểu phông chữ." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "Kiểu phông chữ :" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "Cỡ" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "Đổi kích cỡ phông chữ không?" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "Đánh dấu trong hộp chọn này để thay đổi thiết lập kích cỡ phông chữ." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "Cỡ :" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Ở đây bạn có thể chọn nhóm phông chữ cần dùng." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Ở đây bạn có thể chọn kiểu phông chữ cần dùng." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:224 tdeui/kfontdialog.cpp:473 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:475 tdeui/kfontdialog.cpp:484 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "Chuẩn" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "Đậm" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Nghiêng đậm" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "Cân xứng" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:246 -msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" -msgstr "" -"Kích cỡ phông chữ" -"<br><i>cố định</i> hay <i>cân xứng</i>" -"<br>với môi trường" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:248 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." -msgstr "" -"Ở đây bạn có thể chuyển đổi giữa kích cỡ phông chữ cố định và kích cỡ phông chữ " -"cần tính động và điều chỉnh để thích hợp với môi trường thay đổi (v.d. kích cỡ " -"của ô điều khiển, kích cỡ tờ giấy khi in)." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Ở đây bạn có thể chọn kích cỡ phông chữ cần dùng." - -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/kfontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "aăâbcdđeêghiklmnoôơpqrstuưvxyằẳẵắặầẩẫấậềểễếệồổỗốộừửữứựờởỡớợ₫«»" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:301 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." -msgstr "" -"Chuỗi ví dụ này hiển thị kiểu phông chữ đã đặt hiện thời. Bạn có thể hiệu chỉnh " -"nó để kiểm tra xem các ký tự đặc biệt là đúng." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:310 tdeui/kfontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "Phông chữ thật" - -#: tdeui/kactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "Có &sẵn :" - -#: tdeui/kactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "Đã &chọn:" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 -msgid "" -"_: Character\n" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Unicode code point: U+%3" -"<br>(In decimal: %4)" -"<br>(Character: %5)</qt>" -msgstr "" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Điểm mã Unicode: U+%3" -"<br>(thập phân là %4)" -"<br>(Ký tự : %5)</qt>" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "Bảng:" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "Điểm mã &Unicode:" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:428 tdeui/kmessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "Hỏi" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:442 tdeui/kmessagebox.cpp:494 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:575 tdeui/kmessagebox.cpp:647 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Đừng hỏi tôi lần nữa." - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:975 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Giới thiệu về %1" - -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "Sổ tay" - -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "Tự động" - -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "Bảng thả xuống" - -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "Tự động ngắn" - -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Bảng thả xuống và tự động" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:34 -msgid "" -"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " -"development." -"<br>" -"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to KDE." -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " -"for more information on the KDE project. " -msgstr "" -"<b>Môi trường KDE</b> được tạo và duy trì đều bởi Nhóm KDE, một mạng trên khắp " -"thế giới các kỹ sư phần mềm đã cam kết phát triển <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Phần mềm Tự do</a>." -"<br>" -"<br>Không có nhóm, công ty hoặc tổ chức riêng lẻ nào có điều khiển mã nguồn " -"KDE. Mời mọi người đóng góp cùng KDE." -"<br>" -"<br>Thăm <A HREF=\"http://www.kde.org/\">nơi Mạng KDE</A> " -"để xem thông tin thêm về dự án KDE." - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:43 -msgid "" -"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " -"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " -"be done better." -"<br>" -"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " -"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"<br>" -"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Phần mềm luôn còn cần cải tiến, và Nhóm KDE muốn làm như thế. Tuy nhiên, bạn " -"— người dùng — cần phải báo chúng tôi biết khi vật gì không hoạt " -"động được, hoặc cần thay đổi. " -"<br>" -"<br>Môi trường KDE có bộ theo dõi lỗi <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\">" -"Bugzilla KDE</A>, cũng được dùng hộp thoại « Thông báo lỗi » trong trình đơn « " -"Trợ giúp », để thông báo lỗi." -"<br>" -"<br>Nếu bạn muốn gọi ý về cách cải tiến KDE, có thể sử dụng hệ thống theo dõi " -"lỗi này để ghi lưu yêu cầu mình. Hãy chắc đã đặt « severity » (độ quan trọng) " -"là « Wishlist » (yêu cầu)." - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:54 -msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " -"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " -"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " -"for information on some projects in which you can participate." -"<br>" -"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " -"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " -"will provide you with what you need." -msgstr "" -"Bạn có thể tham gia nhóm KDE, không cần phải là nhà phát triển. Bạn có thể tham " -"gia nhóm quốc gia mà dịch giao diện ứng dụng và tài liệu (v.d. <a " -"href=\"http://vi.l10n.kde.org/\">Nhóm Việt hoá KDE</a>" -". Hoặc bạn có thể cung cấp đồ họa, sắc thái, âm thanh, và cải tiến tài liệu " -"hướng dẫn. Theo ý kiến bạn. :) " -"<br>" -"<br>Thăm <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">Công việc</A> " -"để xem thông tin về một số dự án cần người tham gia." -"<br>" -"<br>Nếu bạn cần thông tin hay tài liệu thêm, có thể thăm <A " -"HREF=\"http://developer.kde.org/\">Phát triển KDE</A> sẽ cung cấp hết." - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:67 -msgid "" -"KDE is available free of charge, but making it is not free." -"<br>" -"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " -"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V." -"<br>" -"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " -"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " -"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" -"http://www.kde.org/support/</a>." -"<br>" -"<br>Thank you very much in advance for your support." -msgstr "" -"Môi trường KDE công bố miễn phí, nhưng mà các việc tạo, duy trì và phát triển " -"nó cần tiền. " -"<br>" -"<br>Vì vậy, Nhóm KDE đã tạo <b>KDE e.V.</b>, một tổ chức phi lợi nhuận được " -"thành lập một cách pháp luật trong thành phố Tuebingen trong Đức. KDE e.V. đại " -"diện cho dự án KDE trong trường hợp pháp luật và tài chính. Xem <a " -"href=\"http://www.kde-ev.org/\">nơi Mạng KDE e.V.</a> để tìm thông tin thêm." -"<br>" -"<br>Nhóm KDE có phải cần tiền tăng. Hậu hết tiền này cần thiết để hỗ trợ thành " -"viên đóng góp cùng KDE. Bạn giúp đỡ hỗ trợ dự án KDE nhé. Vui lòng tăng tiền " -"bằng một của những cách được diễn tả trên <a " -"href=\"http://www.kde.org/support/\">trang này</a>." -"<br>" -"<br>Rất cám ơn bạn trước, nếu bạn sẽ giúp đỡ hỗ trợ KDE." - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:81 -#, c-format -msgid "K Desktop Environment. Release %1" -msgstr "Môi trường KDE, bản phát hành %1." - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:83 -msgid "" -"_: About KDE\n" -"&About" -msgstr "&Giới thiệu" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:84 -msgid "&Report Bugs or Wishes" -msgstr "Thông &báo lỗi hay yêu cầu" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:85 -msgid "&Join the KDE Team" -msgstr "&Tham gia nhóm KDE" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:86 -msgid "&Support KDE" -msgstr "&Hỗ trợ KDE" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 -msgid "&Yes" -msgstr "&Có" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 -msgid "&No" -msgstr "&Không" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "Hủy các thay đổi" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "" -"Việc bấm cái nút này sẽ hủy tất cả các thay đổi được tạo gần đây trong hộp " -"thoại này." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "Lưu dữ liệu" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Không lưu" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "Không lưu dữ liệu" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "Lưu &dạng..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "Lưu tập tin với tên khác" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "Áp dụng thay đổi" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 -msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." -msgstr "" -"Khi nhắp vào nút <b>Áp dụng</b>, thiết lập sẽ được gởi cho chương trình, còn " -"hộp thoại sẽ còn lại mở.\n" -"Hãy dùng khả năng này để thử ra thiết lập khác nhau." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "Chế độ &Quản trị..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "Vào chế độ Quản trị" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 -msgid "" -"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." -msgstr "" -"Khi nhắp vào <b>Chế độ Quản trị</b>, bạn sẽ được nhắc với mật khẩu quản trị " -"(root) để thay đổi cần thiết quyền người chủ." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "Xoá trường nhập" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "Xoá hoàn toàn thông tin nào trong trường nhập." - -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 -msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "Trợ &giúp" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "Hiện trợ giúp" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "Đóng cửa sổ hay tài liệu hiện có" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "Đặt lại mọi mục thành giá trị mặc định" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 -msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "&Lùi" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "Quay lui một trang" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 -msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "&Tớí" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Đi tới một trang" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "Mở hộp thoại in để in tài liệu hiện có" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Tiếp tục" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "Tiếp tục thao tác" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "Xoá bỏ mục" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "Mở tập tin" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "Thoát khỏi ứng dụng" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "Đặt &lại" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "Đặt lại cấu hình" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 -msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "&Chèn" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "&Cấu hình..." - -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: kutils/kfinddialog.cpp:239 -msgid "&Find" -msgstr "&Tìm" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "Thử ra" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Ghi đè" - -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "Empty Page" -msgstr "Trang &cuối" - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Khả năng bắt lỗi chính tả trong khi gõ đã được bật." - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Khả năng bắt lỗi chính tả trong khi gõ đã bị tắt." - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Bắt lỗi chính tả dần" - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -msgstr "" -"Có quá nhiều từ chính tả sai. Khả năng bắt lỗi chính tả trong khi gõ đã bị tắt." - -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "Không có chữ !" - -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "Soạn thảo bị tắt" - -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Soạn thảo đã bật" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Hiện thanh công cụ" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Ẩn thanh công cụ" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "Thanh công cụ" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Tuần %1" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "Năm tới" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "Năm qua" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "Tháng tới" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "Tháng qua" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "Chọn tuần" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "Chọn tháng" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "Chọn năm" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "Chọn ngày hiện thời" - -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 -msgid "" -"<b>Not Defined</b>" -"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to <a " -"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." -msgstr "" -"<b>Chưa định nghĩa</b>" -"<br>Chưa có trợ giúp kiểu « Cái này là gì? » được gán cho ô điều khiển này. Nếu " -"bạn muốn giúp đỡ chúng tôi diễn tả ô điều khiển này, mời bạn<a " -"href=\"submit-whatsthis\">gởi cho chúng tôi</a> trợ giúp « Cái này là gì? » " -"mình cho nó." - -#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "Cấu hình phím tắt" - -#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "Cấp cao" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "━━ bộ phân cách dòng ━━" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "━━ bộ phân cách ━━" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Cấu hình Thanh công cụ" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." -msgstr "" -"Bạn thật sự muốn đặt lại mọi thanh công cụ của ứng dụng này thành giá trị mặc " -"định không? Các thay đổi sẽ được áp dụng ngay." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Đặt lại Thanh công cụ" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129 -#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574 -msgid "Reset" -msgstr "Đặt lại" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "&Thanh công cụ :" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Hành động có &sẵn:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "Hành động &hiện có :" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "Đổi &biểu tượng..." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 -msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "" -"Yếu tố này sẽ được thay thế bằng tất cả các yếu tố của một thành phần nhúng." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "<Merge>" -msgstr "<Trộn>" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "<Merge %1>" -msgstr "<Trộn %1>" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." -msgstr "" -"Đây là danh sách động các hành động. Bạn có thể di chuyển nó, nhưng nếu bạn gỡ " -"bỏ nó, bạn sẽ không thể thêm lại." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 -#, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "Danh sách hành động: %1" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "• Màu sắc gần đây •" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "• Màu sắc tự chọn •" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "40 màu sắc" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "Màu sắc cầu vồng " - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "Màu sắc thuộc vua" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "Màu sắc Mạng" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "Màu sắc có tên" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 -msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" -msgstr "" -"Không thể đọc các chuỗi màu RGB X11. Những địa điểm tập tin theo đây đã được " -"kiểm tra :\n" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "Chọn màu" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "S:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "B:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "G:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "Đ:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "XLC:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "XD:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "Th&êm vào màu sắc tự chọn:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "Màu sắc mặc định" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "-mặc định-" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-không tên-" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "&Về" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "Hiện thanh trình đơn<p>Hiển thị lại thanh trình đơn sau khi nó bị ẩn" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Ẩ&n thanh trình đơn" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 -msgid "" -"Hide Menubar" -"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." -msgstr "" -"Ẩn thanh trình đơn" -"<p>Giấu thanh trình đơn. Bạn thường có thể hiển thị lại nó bằng cách sử dụng " -"cái nút bên phải trên con chuột bên trong cửa sổ chính nó." - -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "Hiện thanh t&rạng thái" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 -msgid "" -"Show Statusbar" -"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Hiện thanh trạng thái" -"<p>Hiển thị thanh trạng thái, thanh bên dưới cửa sổ mà trình bày thông tin " -"trạng thái." - -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "Ẩn thanh t&rạng thái" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 -msgid "" -"Hide Statusbar" -"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Ẩn thanh trạng thái" -"<p>Giấu thanh trạng thái, thanh bên dưới cửa sổ mà trình bày thông tin trạng " -"thái." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:372 -msgid "&Password:" -msgstr "&Mật khẩu :" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:391 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Nhớ mật khẩu" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:403 -msgid "&Verify:" -msgstr "Thẩ&m tra" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:425 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Độ mạnh mật khẩu :" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:429 -msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" -"Độ mạnh mật khẩu ngụ ý độ bảo mật của mật khẩu mới nhập.\n" -"Để tăng lên độ mạnh của mật khẩu, khuyên bạn:\n" -" • nhập mật khẩu dài hơn\n" -" • nhập chữ cả hoa lẫn thường\n" -" • cũng nhập con số và ký hiệu." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Mật khẩu không trùng" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:515 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "Bạn đã nhập hai mật khẩu khác với nhau. Hãy thử lại." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 -msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" -msgstr "" -"Bạn đã nhập một mật khẩu hơi yếu.\n" -"Để tăng lên độ mạnh của mật khẩu, khuyên bạn:\n" -" • nhập mật khẩu dài hơn\n" -" • nhập chữ cả hoa lẫn thường\n" -" • cũng nhập con số và ký hiệu.\n" -"\n" -"Bạn vẫn còn muốn sử dụng mật khẩu này không?" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:530 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "Mật khẩu yếu" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:611 -msgid "Password is empty" -msgstr "Mật khẩu trống" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 -#, c-format -msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" -msgstr "Mật khẩu phải có độ dài ít nhất %n ký tự." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:616 -msgid "Passwords match" -msgstr "Mật khẩu trùng." - -#: tdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Bắt lỗi chính tả" - -#: tdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64 -msgid "&Finished" -msgstr "Đã &xong" - -#: tdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388 -msgid "Clear &History" -msgstr "Xoá &Lược sử" - -#: tdeui/kcombobox.cpp:584 -msgid "No further item in the history." -msgstr "Không có gì nữa trong lược sử." - -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Duyệt..." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "&Thử" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 -msgid "" -"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." -msgstr "" -"Nếu bạn bấm cái nút <b>Được</b>, mọi thay đổi\n" -"bạn đã tạo sẽ được dùng để tiếp tục lại." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "Chấp nhận thiết lập" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 -msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " -msgstr "" -"Khi nhắp vào nút <b>Áp dụng</b>, thiết lập\n" -"sẽ được gởi cho chương trình, còn hộp thoại\n" -"sẽ còn lại mở. Hãy dùng khả năng này để thử ra\n" -"thiết lập khác nhau." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "Áp dụng thiết lập" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "&Chi tiết" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "Được trợ giúp..." - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "Th&êm" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "Đem &lên" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "Đem &xuống" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:70 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Gởi báo cáo lỗi" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:110 -msgid "" -"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" -msgstr "" -"Địa chỉ thư điện tử của bạn. Nếu không đúng, hãy bấm cái nút « Cấu hình thư » " -"để thay đổi nó." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 -msgid "From:" -msgstr "Từ :" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:120 -msgid "Configure Email..." -msgstr "Cấu hình thư..." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:127 -msgid "The email address this bug report is sent to." -msgstr "Địa chỉ thư điện tử sẽ nhận báo cáo lỗi này." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 -msgid "To:" -msgstr "Cho :" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "&Send" -msgstr "&Gởi" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "Send bug report." -msgstr "Gởi báo cáo lỗi." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -#, c-format -msgid "Send this bug report to %1." -msgstr "Gởi báo cáo lỗi này cho %1." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:147 -msgid "" -"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -"please use the Report Bug menu item of the correct application" -msgstr "" -"Ứng dụng về mà bạn muốn thông báo lỗi. Nếu không đúng, hãy sử dụng mục trình " -"đơn « Thông báo lỗi » của ứng dụng đúng." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 -msgid "Application: " -msgstr "Ứng dụng: " - -#: tdeui/kbugreport.cpp:173 -msgid "" -"The version of this application - please make sure that no newer version is " -"available before sending a bug report" -msgstr "" -"Phiên bản của ứng dụng này. Vui lòng kiểm tra xem chưa có phiên bản mới hơn " -"công bố, trước khi gởi báo cáo lỗi." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:180 -msgid "no version set (programmer error!)" -msgstr "chưa đặt phiên bản (lỗi lập trình)" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:190 -msgid "OS:" -msgstr "HĐH:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:202 -msgid "Compiler:" -msgstr "Bộ biên dịch:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:210 -msgid "Se&verity" -msgstr "Độ &quan trọng" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Critical" -msgstr "Nghiêm trọng" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Grave" -msgstr "Quan trọng" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "" -"_: normal severity\n" -"Normal" -msgstr "Chuẩn" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Wishlist" -msgstr "Yêu cầu" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Translation" -msgstr "Bản dịch" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:225 -msgid "S&ubject: " -msgstr "&Chủ đề: " - -#: tdeui/kbugreport.cpp:232 -msgid "" -"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " -"report.\n" -"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " -"program.\n" -msgstr "" -"Hãy nhập đoạn (bằng tiếng Anh nếu có thể) bạn muốn gồm có trong báo cáo lỗi.\n" -"Khi bạn bấm nút « Gởi », thư báo cáo lỗi sẽ được gởi cho nhà duy trì chương " -"trình này.\n" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:252 -msgid "" -"To submit a bug report, click on the button below.\n" -"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " -"a form to fill in.\n" -"The information displayed above will be transferred to that server." -msgstr "" -"Để thông báo lỗi, hãy nhắp vào cái nút bên dưới.\n" -"Làm như thế sẽ mở một cửa sổ duyệt Mạng tại <http://bugs.kde.org> " -"(Bugzilla KDE) nơi bạn cần điền vào đơn thông báo lỗi.\n" -"Các thông tin được hiển thị trên sẽ được truyền tới máy phục vụ đó." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:260 -msgid "&Launch Bug Report Wizard" -msgstr "&Khởi chạy trợ lý thông báo lỗi" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:298 -msgid "" -"_: unknown program name\n" -"unknown" -msgstr "không rõ" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:376 -msgid "" -"You must specify both a subject and a description before the report can be " -"sent." -msgstr "" -"Bạn phải ghi rõ cả chủ đề lẫn mô tả đều trước khi có gởi được báo cáo này." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:386 -msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" -"<li>cause serious data loss</li>" -"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " -"installed</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" -msgstr "" -"<p>Bạn đã chọn độ quan trọng <b>Nghiêm trọng</b>. Vui lòng ghi chú rằng độ quan " -"trọng này dành cho lỗi</p>" -"<ul>" -"<li>hỏng phần mềm không liên quan cùng trong hệ thống (hoặc hỏng toàn bộ hệ " -"thống)</li>" -"<li>gây ra sự mất dữ liệu quan trọng</li>" -"<li>giới thiệu một lỗ bảo mật vào hệ thống nơi gói đó được cài đặt</li></ul>\n" -"<p>Lỗi bạn đang thông báo có gây thiệt hại nào trên không? Nếu không, vui lòng " -"chọn độ quan trọng thấp hơn. Cám ơn bạn !</p>" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 -msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" -"<li>cause data loss</li>" -"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" -msgstr "" -"<p>Bạn đã chọn độ quan trọng <b>Quan trọng</b>. Vui lòng ghi chú rằng độ quan " -"trọng này dành cho lỗi</p>" -"<ul>" -"<li>làm cho gói đó không còn có khả năng sử dụng lại, hoặc hậu hết như thế</li>" -"<li>gây ra sự mất dữ liệu</li>" -"<li>giới thiệu một lỗ bảo mật mà cho phép truy cập vào tài khoản của người dùng " -"nào dùng gói đó/li></ul>\n" -"<p>Lỗi bạn đang thông báo có gây thiệt hại nào trên không? Nếu không, vui lòng " -"chọn độ quan trọng thấp hơn. Cám ơn bạn !</p>" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:409 -msgid "" -"Unable to send the bug report.\n" -"Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.kde.org/ for instructions." -msgstr "" -"Không thể gởi báo cáo lỗi này.\n" -"Vui lòng tự thông báo lỗi ...\n" -"Xem <http://bugs.kde.org/>\n" -"(Bugzilla KDE) để tìm hướng dẫn." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:417 -msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "" -"Báo cáo lỗi đã được gởi.\n" -"Cám ơn bạn đã nhập thông tin hữu ích." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:426 -msgid "" -"Close and discard\n" -"edited message?" -msgstr "" -"Đóng và hủy thư\n" -"đã soạn thảo không?" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:427 -msgid "Close Message" -msgstr "Đóng thư" - -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "Tự chọn..." - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:190 -msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Bạn có chắc muốn thoát khỏi <b>%1</b> không?</qt>" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:193 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "Xác nhận thoát từ khay hệ thống" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "Thao tác ảnh" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "Quay &xuôi chiều" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "Quay &ngược chiều" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Duy trì" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Cụ neo" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Tách rời" - -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "&Lùi" - -#: tdeui/kwizard.cpp:49 -msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "&Kế" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "&Sổ tay %1" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:139 -msgid "What's &This" -msgstr "Cái này là &gì?" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "Thông &báo lỗi" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112 -#, fuzzy -msgid "Switch application &language..." -msgstr "đặt tên ứng dụng" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "&Giới thiệu về %1" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &KDE" -msgstr "Giới thiệu về &KDE" - -#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "Thoát chế độ t&oàn màn hình" - -#: tdeui/kactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "Chế độ t&oàn màn hình" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "Cột tìm kiếm" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Mọi cột hiển thị" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:260 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Số hiệu cột %1" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "Tìm &kiếm:" - -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Mẹo của hôm nay" - -#: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Bạn có biết chưa...?\n" - -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "&Hiện mẹo khi khởi chạy" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2040 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Trình đơn Thanh công cụ" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2043 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "Trên" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2044 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "Trái" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2045 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "Phải" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2046 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "Dưới" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2048 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "Nổi" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2049 -msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "Phẳng" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2052 -msgid "Icons Only" -msgstr "Chỉ có hình" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2053 -msgid "Text Only" -msgstr "Chỉ có chữ" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2054 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Chữ cạnh hình" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2055 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Chữ dưới hình" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2080 tdeui/ktoolbar.cpp:2101 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Nhỏ (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2082 tdeui/ktoolbar.cpp:2103 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Vừa (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2084 tdeui/ktoolbar.cpp:2105 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Lớn (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2086 tdeui/ktoolbar.cpp:2107 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Rất lớn (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2118 -msgid "Text Position" -msgstr "Vị trí nhãn" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2120 -msgid "Icon Size" -msgstr "Cỡ biểu tượng" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "Tác vụ" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" -msgstr "%1 %2 (Dùng KDE %3)" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "Người đóng góp khác:" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(Không có biểu hình sẵn sàng)" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "Thiếu ảnh" - -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "Vùng" - -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "Ghi chú" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Mới tới kết thúc của tài liệu.\n" -"Tiếp tục lại từ đầu không?" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Mới tới đầu của tài liệu.\n" -"Tiếp tục từ kết thúc không?" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "Tìm:" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Phân biệt chữ hoa/thường" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Tìm &ngược" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "Thay thế &hết" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "Thay thế bằng:" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "Đi tới dòng:" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Sắp xếp cửa sổ" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Tầng xếp cửa sổ" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Trên mọi môi trường" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "Không có cửa sổ" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Bắt lỗi chính tả..." - -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Tự động bắt lỗi chính tả" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Cho phép lập bảng" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Bắt lỗi chính tả" - -#: tdeui/kspell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "Bạn cần phải khởi chạy lại hộp thoại để các thay đổi có tác dụng" - -#: tdeui/kspell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Bộ bắt lỗi chính tả" - -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Hồi lại: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Làm lại: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Hồi lại: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Làm lại: %1" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:199 -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 điểm ảnh)" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:201 -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 điểm ảnh" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:206 -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 điểm ảnh)" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:208 -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "Ảnh - %1x%2 điểm ảnh" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:214 -msgid "Done." -msgstr "Đã xong." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:434 -msgid "&Copy Text" -msgstr "&Chép đoạn" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:480 -#, fuzzy -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "Tìm kiếm trong « %1 » tại %2" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Tìm kiếm trong « %1 » tại" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:518 -msgid "Open '%1'" -msgstr "Mở « %1 »" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582 -msgid "Stop Animations" -msgstr "Dừng hoạt cảnh" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:533 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Chép địa chỉ thư" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:538 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Lưu liên kết dạng..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:540 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Chép &địa chỉ liên kết" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:550 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Mở trong cửa sổ &mới" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:552 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "Mở trong cửa sổ &này" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:554 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Mở trong &tab mới" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:556 -msgid "Reload Frame" -msgstr "Tải lại khung" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:561 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "Chặn IFrame..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256 -msgid "View Frame Source" -msgstr "Xem mã nguồn khung" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:566 -msgid "View Frame Information" -msgstr "Xem thông tin khung" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "In khung..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "Lưu &khung dạng..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Lưu ảnh dạng..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "Gởi ảnh..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "Chép ảnh" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Chép địa điểm ảnh" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:618 -msgid "View Image (%1)" -msgstr "Xem ảnh (%1)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:623 -msgid "Block Image..." -msgstr "Chặn ảnh..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:629 -#, c-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "Chặn các ảnh từ %1" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:653 -msgid "Save Link As" -msgstr "Lưu liên kết dạng" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:673 -msgid "Save Image As" -msgstr "Lưu ảnh dạng" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "Thêm địa chỉ Mạng vào bộ lọc" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Tập tin tên « %1 » đã có. Bạn có chắc muốn ghi đè lên nó không?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Ghi đè tập tin không?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "" -"Không tìm thấy Bộ Quản lý Tải về (%1) trong PATH (đường dẫn ứng dụng) của bạn." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391 -msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" -msgstr "" -"Hãy cố cài đặt lại nó.\n" -"\n" -"Khả năng hợp nhất với Konqueror sẽ bị tắt." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "Kích cỡ phông chữ mặc định (100%)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Print images'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>« In ảnh »</strong></p>" -"<p>Nếu chọn, các ảnh gồm có trong trang HTML sẽ được in. Như thế thì việc in có " -"thể mất thời gian hơn và ăn mực hay mực sắc điệu nhiều hơn.</p>" -"<p>Còn nếu không chọn, chỉ thân chữ của trang HTML sẽ được in, không in ảnh đã " -"gồm nào. Như thế thì việc in sẽ chạy nhanh hơn và ăn mực hay mực sắc điệu ít " -"hơn.</p> </qt>" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Print header'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>« In đầu trang »</strong></p>" -"<p>Nếu chọn, bản in cũa tài liệu HTML sẽ chứa một dòng riêng tại đầu mỗi trang. " -"Đầu trang này hiển thị ngày hiện thời, địa chỉ Mạng gốc của trang đã in, và số " -"hiệu trang.</p>" -"<p>Còn nếu không chon, bản in của tài liệu HTML sẽ không chứa đầu trang như " -"thế.</p> </qt>" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>« Chế độ in dễ »</strong></p>" -"<p>Nếu chọn, bản in của tài liệu HTML sẽ có chỉ màu đen trắng, và toàn bộ nền " -"có màu sắc sẽ được chuyển đổi sang màu trắng. Việc in sẽ chạy nhanh hơn, và ăn " -"mực hay mực sắc điệu ít hơn.</p>" -"<p>Con nếu không chọn, bản in của tài liệu HTML sẽ hiển thị thiết lập màu sắc " -"của ứng dụng này. Thiết lập có thể xuất vùng màu sắc toàn trang (hoặc mức xám, " -"nếu bạn sử dụng máy in đen trắng). Việc in có thể chạy chậm hơn, và chắc sẽ ăn " -"mực hay mực sắc điệu nhiều hơn.</p> </qt>" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Thiết lập HTML" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Chế độ in dễ (chữ đen, không có nền)" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "In ảnh" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "In đầu trang" - -#: khtml/khtml_part.cpp:255 -msgid "View Do&cument Source" -msgstr "Xem &mã nguồn tài liệu" - -#: khtml/khtml_part.cpp:257 -msgid "View Document Information" -msgstr "Xem thông tin tài liệu" - -#: khtml/khtml_part.cpp:258 -msgid "Save &Background Image As..." -msgstr "Lưu ảnh &nền dạng..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:263 -msgid "Security..." -msgstr "Bảo mật..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:264 -msgid "" -"Security Settings" -"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." -msgstr "" -"Thiết lập bảo mật" -"<p>Hiển thị chứng nhận của trang đã trình bày. Chỉ những trang đã được truyền " -"bằng sự kết nối bảo mật, đã mật mã, có chứng nhận." -"<p>Gợi ý : nếu ảnh hiển thị cái khoá móc đã đóng, trang này đã được truyền bằng " -"sự kết nối bảo mật." - -#: khtml/khtml_part.cpp:270 -msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -msgstr "In cây vẽ ra thiết bị xuất chuẩn" - -#: khtml/khtml_part.cpp:271 -msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -msgstr "In cây DOM ra thiết bị xuất chuẩn" - -#: khtml/khtml_part.cpp:272 -msgid "Stop Animated Images" -msgstr "Dừng ảnh hoạt cảnh" - -#: khtml/khtml_part.cpp:274 -msgid "Set &Encoding" -msgstr "Đặt &bảng mã" - -#: khtml/khtml_part.cpp:279 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Bán-tự động" - -#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298 -msgid "Automatic Detection" -msgstr "Phát hiện tự động" - -#: khtml/khtml_part.cpp:302 -msgid "" -"_: short for Manual Detection\n" -"Manual" -msgstr "Tự làm" - -#: khtml/khtml_part.cpp:357 -msgid "Use S&tylesheet" -msgstr "Dùng &Tờ kiểu dáng" - -#: khtml/khtml_part.cpp:361 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Phóng to phông chữ" - -#: khtml/khtml_part.cpp:363 -msgid "" -"Enlarge Font" -"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." -msgstr "" -"Phóng to phông chữ" -"<p>Làm cho phông chữ lớn hơn trong cửa sổ này. Hãy nhắp và giữ cái nút chuột để " -"xem trình đơn chứa tất cả các kích cỡ phông chữ sẵn sàng." - -#: khtml/khtml_part.cpp:367 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Thu nhỏ phông chữ" - -#: khtml/khtml_part.cpp:369 -msgid "" -"Shrink Font" -"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." -msgstr "" -"Thu nhỏ phông chữ" -"<p>Làm cho phông chữ nhỏ hơn trong cửa sổ này. Hãy nhắp và giữ cái nút chuột để " -"xem trình đơn chứa tất cả các kích cỡ phông chữ sẵn sàng." - -#: khtml/khtml_part.cpp:375 -msgid "" -"Find text" -"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." -msgstr "" -"Tìm đoạn" -"<p>Hiển thị hộp thoại cho bạn khả năng tìm đoạn trong trang đã trình bày." - -#: khtml/khtml_part.cpp:379 -msgid "" -"Find next" -"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>" -"Find Text</b> function" -msgstr "" -"Tìm kế" -"<p>Tìm lần kế tiếp gặp đoạn đã tìm bằng chức năng <b>Tìm đoạn</b>." - -#: khtml/khtml_part.cpp:384 -msgid "" -"Find previous" -"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>" -"Find Text</b> function" -msgstr "" -"Tìm lùi" -"<p>Tìm lần trước gặp đoạn đã tìm bằng chức năng <b>Tìm đoạn</b>." - -#: khtml/khtml_part.cpp:388 -msgid "Find Text as You Type" -msgstr "Tìm đoạn trong khi gõ" - -#: khtml/khtml_part.cpp:390 -msgid "Find Links as You Type" -msgstr "Tìm liên kết trong khi gõ" - -#: khtml/khtml_part.cpp:405 -msgid "" -"Print Frame" -"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." -msgstr "" -"In khung" -"<p>Một số trang chứa vài khung. Để in chỉ một khung riêng lẻ, hãy nhắp vào nó " -"rồi chọn chức năng này." - -#: khtml/khtml_part.cpp:413 -msgid "Toggle Caret Mode" -msgstr "Bật/tắt chế độn con nháy" - -#: khtml/khtml_part.cpp:618 -msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -msgstr "Tác nhân người dùng giả « %1 » đang được dùng." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1081 -msgid "This web page contains coding errors." -msgstr "Trang Mạng này chứa lỗi tạo mã." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1123 -msgid "&Hide Errors" -msgstr "Ẩ&n lỗi" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1124 -msgid "&Disable Error Reporting" -msgstr "&Tắt thông báo lỗi" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1164 -msgid "<b>Error</b>: %1: %2" -msgstr "<b>Lỗi</b> : %1: %2" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1208 -msgid "<b>Error</b>: node %1: %2" -msgstr "<b>Lỗi</b> : nút %1: %2" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1351 -msgid "Display Images on Page" -msgstr "Hiển thị ảnh trên trang" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629 -msgid "Session is secured with %1 bit %2." -msgstr "Phiên chạy được bảo mật bằng %1 bit %2." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631 -msgid "Session is not secured." -msgstr "Phiên chạy không bảo mật." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1727 -#, c-format -msgid "Error while loading %1" -msgstr "Gặp lỗi khi tải %1." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1729 -msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:" -msgstr "Gặp lỗi khi tải <b>%1</b>:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1764 -msgid "Error: " -msgstr "Lỗi: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:1767 -msgid "The requested operation could not be completed" -msgstr "Không thể làm xong thao tác đã yêu cầu" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1773 -msgid "Technical Reason: " -msgstr "Lý do kỹ thuật: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:1778 -msgid "Details of the Request:" -msgstr "Chi tiết về yêu cầu :" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1780 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "Địa chỉ Mạng: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1787 -#, c-format -msgid "Date and Time: %1" -msgstr "Ngày và Giờ : %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1789 -#, c-format -msgid "Additional Information: %1" -msgstr "Thông tin thêm: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1791 -msgid "Description:" -msgstr "Mô tả :" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1797 -msgid "Possible Causes:" -msgstr "Nguyên nhân có thể :" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1804 -msgid "Possible Solutions:" -msgstr "Giải pháp có thể :" - -#: khtml/khtml_part.cpp:2135 -msgid "Page loaded." -msgstr "Trang đã tải." - -#: khtml/khtml_part.cpp:2137 -msgid "" -"_n: %n Image of %1 loaded.\n" -"%n Images of %1 loaded." -msgstr "%n ảnh của %1 đã tải." - -#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825 -#: khtml/khtml_part.cpp:3836 -msgid " (In new window)" -msgstr " (Trong cửa sổ mới)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3777 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Liên kết tượng trưng" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3779 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Liên kết)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3799 -msgid "%2 (%1 bytes)" -msgstr "%2 (%1 byte)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3803 -msgid "%2 (%1 K)" -msgstr "%2 (%1 K)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3838 -msgid " (In other frame)" -msgstr " (Trong khung khác)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3843 -msgid "Email to: " -msgstr "Gởi thư cho : " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3849 -msgid " - Subject: " -msgstr " • Chủ đề : " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3851 -msgid " - CC: " -msgstr " • CC: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3853 -msgid " - BCC: " -msgstr " • BCC: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3942 -msgid "" -"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the " -"link?" -msgstr "" -"<qt>Trang không tin cây này có liên kết tới<BR><B>%1</B>.<BR>" -"Bạn có muốn theo liên kết này không?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3943 -msgid "Follow" -msgstr "Theo" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4043 -msgid "Frame Information" -msgstr "Thông tin khung" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4049 -msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>" -msgstr " <a href=\"%1\">[Thuộc tính]</a>" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4129 -msgid "Save Background Image As" -msgstr "Lưu ảnh nền dạng" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4216 -msgid "Save Frame As" -msgstr "Lưu khung dạng" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4256 -msgid "&Find in Frame..." -msgstr "&Tìm trong khung..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:4763 -msgid "" -"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " -"unencrypted.\n" -"A third party may be able to intercept and view this information.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Cảnh báo : đơn này bảo mật, nhưng nó đang cố gởi dữ liệu bạn\n" -"một cách không mật mã.\n" -"Có lẽ người khác có thể lấy và xem thông tin này.\n" -"Bạn cọ chắc muốn tiếp tục không?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775 -#: khtml/khtml_part.cpp:4799 -msgid "Network Transmission" -msgstr "Truyền qua mạng" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776 -msgid "&Send Unencrypted" -msgstr "&Gởi không mật mã" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4773 -msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Cảnh báo : dữ liệu của bạn sắp được gởi một cách không mật mã.\n" -"Bạn cọ chắc muốn tiếp tục không?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4797 -msgid "" -"This site is attempting to submit form data via email.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Nơi Mạng này đang cố gởi dữ liệu của đơn thông qua thư điện tử.\n" -"Bạn có muốn tiếp tục không?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4800 -msgid "&Send Email" -msgstr "&Gởi thư" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4821 -msgid "" -"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>" -"Do you want to submit the form?" -msgstr "" -"<qt>Đơn sẽ được gởi cho <BR><B>%1</B><BR> trong hệ thống tập tin cục bộ của " -"bạn." -"<br>Bạn có muốn gởi đơn này không?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137 -#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569 -msgid "Submit" -msgstr "Gởi" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." -msgstr "" -"Nơi Mạng này đã cố đính một tập tin từ máy tính của bạn kèm đơn đã gởi. Tập tin " -"đính kèm đã được gỡ bỏ để bảo vệ bạn." - -#: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: khtml/khtml_part.cpp:5776 -msgid "(%1/s)" -msgstr "(%1/g)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:6829 -msgid "Security Warning" -msgstr "Cảnh báo bảo mật" - -#: khtml/khtml_part.cpp:6835 -msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied." -msgstr "<qt>Trang không tin cây truy cập<BR><B>%1</B><BR>bị từ chối." - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836 -msgid "Security Alert" -msgstr "Cảnh giác bảo mật" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7261 -msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -msgstr "Ví « %1 » đã mở, và hoạt động với dữ liệu đơn và mật khẩu." - -#: khtml/khtml_part.cpp:7315 -msgid "&Close Wallet" -msgstr "Đóng ví" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7358 -msgid "JavaScript &Debugger" -msgstr "Bộ gỡ lỗi &JavaScript" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7393 -msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." -msgstr "Trang này bị JavaScript ngăn cản mở cửa sổ mới." - -#: khtml/khtml_part.cpp:7399 -msgid "Popup Window Blocked" -msgstr "Cửa sổ bất lên bị chặn" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7399 -msgid "" -"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" -"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" -"or to open the popup." -msgstr "" -"Trang này đã cố mở cửa sổ bật lên nhưng bị chặn.\n" -"Bạn có thể nhắp vào biểu tượng này trong thanh trạng thái\n" -"để điều khiển ứng xử này, hoặc để mở cửa sổ bật lên." - -#: khtml/khtml_part.cpp:7413 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Show Blocked Popup Window\n" -"Show %n Blocked Popup Windows" -msgstr "Hiện %n cửa sổ bật lên bị chặn" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7414 -msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -msgstr "Hiện thông &báo bật lên bị động cửa sổ bị chặn" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7416 -msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -msgstr "&Cấu hình chính sách về cửa sổ JavaScript mới..." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1625 -msgid "Find stopped." -msgstr "Tìm đã dừng." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1636 -msgid "Starting -- find links as you type" -msgstr "Bắt đầu... tìm liên kết trong khi gõ" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1642 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Bắt đầu... tìm đoạn trong khi gõ" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1663 -msgid "Link found: \"%1\"." -msgstr "Tìm liên kết: « %1 »" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1668 -msgid "Link not found: \"%1\"." -msgstr "Không tìm thấy liên kết: « %1 »" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1676 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Tìm đoạn: « %1 »" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1681 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Không tìm thấy đoạn: « %1 »" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1725 -msgid "Access Keys activated" -msgstr "Phím truy cập hoạt động" - -#: khtml/khtmlview.cpp:2756 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "In %1" - -#: khtml/khtml_factory.cpp:177 -msgid "KHTML" -msgstr "KHTML" - -#: khtml/khtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "Thành phần HTML nhúng được" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "tài liệu không phải có dạng thức tập tin đúng" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "lỗi phân tách nghiêm trọng: %1 trên dòng %2, cột %3" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "Lỗi phân tách XML" - -#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Kiểu dáng trang cơ bản" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "Lỗi JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "&Đừng hiện thông điệp này lần nữa" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "Bộ gỡ lỗi JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "Đống gọi" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "Bàn giao tiếp Javascript" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "&Kế" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "&Bước" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "&Tiếp tục" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "&Ngắt tại câu kế" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "Kế" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "Bước" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Lỗi phân tách tại %1 dòng %2" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Gặp lỗi khi cố chạy một tập lệnh trên trang này.\n" -"\n" -"%1" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"Gặp lỗi khi cố chạy một tập lệnh trên trang này.\n" -"\n" -"%1 dòng %2:\n" -"%3" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "Xác nhận: Bật lên JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Nơi Mạng này yêu cầu mở một cửa sổ duyệt mới bằng JavaScript.\n" -"Bạn muốn cho phép không?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 -msgid "" -"<qt>This site is requesting to open" -"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow this?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nơi Mạng này yêu cầu mở " -"<p>%1</p> một cửa sổ duyệt mới bằng JavaScript." -"<br/>Bạn muốn cho phép không?</qt>" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "Cho phép" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Không cho phép" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "Đóng cửa sổ ?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Cần thiết xác nhận" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" -msgstr "" -"Bạn có muốn đánh dấu chỉ tới địa điểm « %1 » được thêm vào tập hợp mình không?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" -msgstr "" -"Bạn có muốn đánh dấu tên « %2 » chỉ tới địa điểm « %1 » được thêm vào tập hợp " -"mình không?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "Sự cố chèn đánh dấu JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "Cấm" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "" -"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other " -"applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" -msgstr "" -"Một tập lệnh trên trang này đang làm KHTML đông đặc. Nếu nó tiếp tục chạy, ứng " -"dụng thêm có thể sẽ không đáp ứng được.\n" -"Bạn có muốn hủy bỏ tập lệnh này không?" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "&Hủy bỏ" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" -msgstr "" -"Nơi Mạng này đang gởi đơn sẽ mở một cửa sổ duyệt mới bằng JavaScript.\n" -"Bạn có muốn cho phép gởi đơn này không?" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 -msgid "" -"<qt>This site is submitting a form which will open " -"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nơi Mạng này đang gởi đơn sẽ mở " -"<p>%1</p>trong một cửa sổ duyệt mới bằng JavaScript." -"<br/>Bạn có muốn cho phép gởi đơn này không?" - -#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709 -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "Đây là chỉ mục tìm kiếm được. Hãy nhập từ khóa tìm kiếm: " - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353 -msgid "" -"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Những tập tin theo đây sẽ không được tải lên vì không tìm thấy chúng.\n" -"Bạn có muốn tiếp tục không?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "Submit Confirmation" -msgstr "Xác nhận" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "&Submit Anyway" -msgstr "Vẫn &gởi" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368 -msgid "" -"You're about to transfer the following files from your local computer to the " -"Internet.\n" -"Do you really want to continue?" -msgstr "" -"Bạn sắp truyền những tập tin theo đây từ máy tính cục bộ đến Mạng.\n" -"Bạn thật sự muốn tiếp tục không?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "Xác nhận" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "&Send Files" -msgstr "&Gởi tập tin" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609 -msgid "Save Login Information" -msgstr "Lưu thông tin đăng nhập" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Store" -msgstr "Lưu" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Ne&ver for This Site" -msgstr "Không b&ao giờ cho nơi Mạng này" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Không lưu" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Trình Konqueror có khả năng lưu mật khẩu vào ví đã mật mã. Khi ví đã mở khóa, " -"nó có thể phục hồi tự động thông tin đăng nhập lần kế tiếp bạn gởi đơn này. Vậy " -"bạn có muốn lưu thông tin này không?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Trình Konqueror có khả năng lưu mật khẩu vào ví đã mật mã. Khi ví đã mở khóa, " -"nó có thể phục hồi tự động thông tin đăng nhập lần kế tiếp bạn thăm %1. Vậy bạn " -"có muốn lưu thông tin này không?" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 -msgid "Applet Parameters" -msgstr "Tham số tiểu dụng" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 -msgid "Parameter" -msgstr "Tham số" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 -msgid "Class" -msgstr "Hạng" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 -msgid "Base URL" -msgstr "Địa chỉ Mạng cơ bản" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 -msgid "Archives" -msgstr "Kho" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "KDE Java Applet Plugin" -msgstr "Bộ cầm phít tiểu dụng Java KDE" - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "Đang sở khởi tiểu dụng « %1 »..." - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "Đang khởi chạy tiểu dụng « %1 »..." - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "Tiểu dụng « %1 » đã khởi chạy" - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "Tiểu dụng « %1 » đã dừng" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 -msgid "Loading Applet" -msgstr "Đang tải tiểu dụng..." - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 -msgid "Error: java executable not found" -msgstr "Lỗi : không tìm thấy tập tin thực hiện được Java" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 -msgid "Signed by (validation: " -msgstr "Ký do (hợp lệ hóa : " - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 -msgid "Certificate (validation: " -msgstr "Chứng nhận (hợp lệ hoá : " - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 -msgid "Ok" -msgstr "Được" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 -msgid "NoCARoot" -msgstr "Không có gốc CA" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 -msgid "InvalidPurpose" -msgstr "Mục đích không hợp lệ" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 -msgid "PathLengthExceeded" -msgstr "Đường dẫn quá dài" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 -msgid "InvalidCA" -msgstr "CA không hợp lệ" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 -msgid "Expired" -msgstr "Hết hạn" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 -msgid "SelfSigned" -msgstr "Tự ký" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 -msgid "ErrorReadingRoot" -msgstr "Gặp lỗi khi đọc gốc" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 -msgid "Revoked" -msgstr "Bị hủy bỏ" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 -msgid "Untrusted" -msgstr "Không tin cây" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 -msgid "SignatureFailed" -msgstr "Chữ ký bị lỗi" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 -msgid "Rejected" -msgstr "Bị từ chối" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 -msgid "PrivateKeyFailed" -msgstr "Khoá riêng bị lỗi" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 -msgid "InvalidHost" -msgstr "Máy không hợp lệ" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 -msgid "Unknown" -msgstr "Không rõ" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 -msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" -msgstr "Bạn có cho tiểu dụng Java có chứng nhận:" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 -msgid "the following permission" -msgstr "quyền theo đây" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 -msgid "&Reject All" -msgstr "&Từ chối hết" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 -msgid "&Grant All" -msgstr "Cho &phép hết" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320 -msgid "No handler found for %1!" -msgstr "Không tìm thấy bộ quản lý cho %1." - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576 -msgid "KMultiPart" -msgstr "KMultiPart" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "" -"Thành phần nhúng được cho kiểu « multipart/mixed » (đa phần, đã trộn với nhau)" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944 -msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" -msgstr "" -"Không tìm thấy bộ cầm phít cho « %1 ».\n" -"Bạn có muốn tải điều xuống %2 không?" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "Thiếu bộ cầm phít" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Download" -msgstr "Tải về" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Không tải về" - -#: kinit/kinit.cpp:475 -msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Không thể khởi chạy tiến trình mới.\n" -"Có lẽ hệ thống đã tới số tập tin đã mở tối đa hay số tập tin đã mở tối đa mà " -"bạn có quyền sử dụng." - -#: kinit/kinit.cpp:497 -msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Không thể tạo tiến trình mới.\n" -"Có lẽ hệ thống đã tới số tiến trình có thể tối đa hay số tiến trình tối đa mà " -"bạn có quyền sử dụng." - -#: kinit/kinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "Không thể tìm được tập tin thực hiện được « %1 »." - -#: kinit/kinit.cpp:605 -msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Không thể mở thư viện « %1 ».\n" -"%2" - -#: kinit/kinit.cpp:606 kinit/kinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "Gặp lỗi lạ" - -#: kinit/kinit.cpp:648 -msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Không tìm thấy được « kdemain » trong « %1 ».\n" -"%2" - -#: kinit/klauncher_main.cpp:58 -msgid "" -"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"klauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" -msgstr "" -"klauncher: Bạn không nên tự khởi chạy chương trình này.\n" -"klauncher: Nó bị tdeinit khởi chạy tự động.\n" - -#: kinit/klauncher.cpp:743 -msgid "KDEInit could not launch '%1'." -msgstr "KDEinit không thể khởi chạy « %1 »." - -#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "Không tìm thấy dịch vụ « %1 »." - -#: kinit/klauncher.cpp:975 kinit/klauncher.cpp:1011 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "Dịch vụ « %1 » dạng sai." - -#: kinit/klauncher.cpp:1087 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Đang khởi chạy %1..." - -#: kinit/klauncher.cpp:1281 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Giao thức lạ « %1 ».\n" - -#: kinit/klauncher.cpp:1334 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Gặp lỗi khi tải « %1 ».\n" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:43 -msgid "Keep output results from scripts" -msgstr "Lưu kết xuất của tập lệnh" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:44 -msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "Kiểm tra nếu tập tin cấu hình chính nó cần thiết cập nhật chưa" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:45 -msgid "File to read update instructions from" -msgstr "Tập tin nơi cần đọc hướng dẫn cập nhật" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:142 -msgid "Only local files are supported." -msgstr "Hỗ trợ chỉ tập tin cục bộ thôi." - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:943 -msgid "KConf Update" -msgstr "KConf Update" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:945 -msgid "KDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "Công cụ KDE để cập nhật các tập tin cấu hình của người dùng." - -#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "Cấu hình KSpell2" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15 -msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -msgstr "" -"Xây dựng bộ cầm phít ô điều khiển Qt từ một tập tin mô tả kiểu « ini »." - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113 -msgid "Output file" -msgstr "Tập tin xuất" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114 -msgid "Name of the plugin class to generate" -msgstr "Tên của hạng bộ cầm phít cần tạo ra" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115 -msgid "Default widget group name to display in designer" -msgstr "Tên nhóm ô điều khiển mặc định cần hiển thị trong bộ thiết kế" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116 -msgid "Embed pixmaps from a source directory" -msgstr "Nhúng sơ đồ điểm ảnh từ thư mục mã nguồn" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129 -msgid "makekdewidgets" -msgstr "makekdewidgets" - -#: kstyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "Bộ cầm phít kiểu Mạng" - -#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "KDE LegacyStyle plugin" -msgstr "Bộ cầm phít LegacyStyle (kiểu cũ) KDE" - -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" -msgstr "" -"Công cụ KDE để xây dựng một danh sách lưu tạm các sắc thái sơ đồ điểm ảnh đã " -"được cài đặt." - -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" - -#: kunittest/modrunner.cpp:36 -msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." -msgstr "Một ứng dụng dòng lệnh có thể được dùng để chạy mô-đun kiểu KUnitTest." - -#: kunittest/modrunner.cpp:42 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -msgstr "Chạy chỉ mô-đun nào có tên tập tin khớp với biểu thức chính quy này." - -#: kunittest/modrunner.cpp:43 -msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." -msgstr "" -"Chạy chỉ mô-đun thử ra nào được tìm trong thư mục này. Hãy dùng tùy chọn truy " -"cập để chọn mô-đun." - -#: kunittest/modrunner.cpp:44 -msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." -msgstr "Tắt khả năng bắt gỡ lỗi. Bạn thường sử dụng tùy chọn khi dùng GUI." - -#: kunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "KUnitTest ModRunner" - -#: kparts/browserextension.cpp:485 -msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" -msgstr "<qt>Bạn có muốn tìm kiếm qua Mạng tìm <b>%1</b> không?" - -#: kparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "Tìm kiếm trên Mạng" - -#: kparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "Tìm &kiếm" - -#: kparts/part.cpp:492 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"Tài liệu « %1 » đã được sửa đổi.\n" -"Bạn có muốn lưu các thay đổi hoặc hủy hết?" - -#: kparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "Đóng tài liệu" - -#: kparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "Bạn thật sự muốn thực hiện « %1 » không? " - -#: kparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "Thực hiện tập tin ?" - -#: kparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "Thực hiện" - -#: kparts/browserrun.cpp:294 -msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" -msgstr "" -"Mở « %2 » ?\n" -"Kiểu : %1" - -#: kparts/browserrun.cpp:296 -msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" -msgstr "" -"Mở « %3 » ?\n" -"Tên: %2\n" -"Kiểu : %1" - -#: kparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "&Mở bằng « %1 »" - -#: kparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Mở bằng..." - -#: kparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "&Mở" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66 -msgid "Find Text" -msgstr "Tìm đoạn" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:77 -msgid "Replace Text" -msgstr "Thay thế đoạn" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:126 -msgid "&Text to find:" -msgstr "&Đoạn cần tìm:" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:130 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "&Biểu thức chính quy" - -#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Sửa..." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:140 -msgid "Replace With" -msgstr "Thay thế bằng" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:147 -msgid "Replace&ment text:" -msgstr "Đoạn tha&y thế :" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:151 -msgid "Use p&laceholders" -msgstr "Dùng bộ giữ chỗ" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:152 -msgid "Insert Place&holder" -msgstr "C&hèn bộ giữ chỗ" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:168 -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "&Phân biệt chữ hoa/thường" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:169 -msgid "&Whole words only" -msgstr "Chỉ ng&uyên từ" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:170 -msgid "From c&ursor" -msgstr "Từ c&on chạy" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:172 -msgid "&Selected text" -msgstr "Đoạn đã &chọn" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:179 -msgid "&Prompt on replace" -msgstr "&Nhắc khi thay thế" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:232 -msgid "Start replace" -msgstr "Chạy Thay thế" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:233 -msgid "" -"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is " -"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -"replacement text.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Khi bạn bấm cái nút <b>Thay thế</b>, đoạn nhập trên được tìm kiếm qua tài " -"liệu, và lần nào gặp nó được thay thế bằng đoạn thay thế.</qt>" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:240 -msgid "Start searching" -msgstr "Chạy Tìm kiếm" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:241 -msgid "" -"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched " -"for within the document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Khi bạn bấm cái nút <b>Tìm</b>, đoạn nhập trên được tìm kiếm qua tài " -"liệu.</qt>" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:247 -msgid "" -"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "Hãy nhập chuỗi tìm kiếm, hoặc chọn mẫu trước trong danh sách này." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:250 -msgid "If enabled, search for a regular expression." -msgstr "Nếu bật, tìm kiếm biểu thức chính quy." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:252 -msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -msgstr "" -"Hãy nhắp vào đây để sửa đổi biểu thức chính quy bằng bộ soạn thảo đồ họa." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:254 -msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -msgstr "Hãy nhập chuỗi thay thế, hoặc chọn chuỗi trước trong danh sách này." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:256 -msgid "" -"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>" -"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nếu bật, lần nào gặp <code><b>\\N</b></code>, mà <code><b>N</b></code> " -"là một số nguyên, sẽ được thay thế bằng điều bắt tương ứng (« chuỗi con ở trong " -"ngoặc đơn ») từ mẫu đó." -"<p>Để chèn một mã nghĩa chữ <code><b>\\N</b></code> vào chuỗi thay thế, hãy " -"thoát bằng xuyệc ngược thêm, v.d. <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:263 -msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "Nhắp vào để xem trình đơn các điều bắt có sẵn." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:265 -msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -msgstr "" -"Cần thiết giới hạn từ tại cả đầu lẫn cuối đều của điều khớp, để thành công." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:267 -msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "Bắt đầu tìm kiếm tại vị trí con chạy hiện thời, hơn tại đỉnh." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:269 -msgid "Only search within the current selection." -msgstr "Tìm kiếm chỉ trong phần chọn hiện thời." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:271 -msgid "" -"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " -"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." -msgstr "" -"Tìm kiếm phân biệt chữ hoa/thường : việc nhập mẫu « Văn » sẽ không khớp với « " -"văn » hay « VĂN », chỉ với « Văn »." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:274 -msgid "Search backwards." -msgstr "Tìm ngược." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:276 -msgid "Ask before replacing each match found." -msgstr "Xin trước khi thay thế mỗi lần khớp được tìm." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:449 -msgid "Any Character" -msgstr "Bất kỳ ký tự" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:450 -msgid "Start of Line" -msgstr "Đầu dòng" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:452 -msgid "Set of Characters" -msgstr "Bộ ký tự" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:453 -msgid "Repeats, Zero or More Times" -msgstr "Lặp lại, số không lần hay hơn" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:454 -msgid "Repeats, One or More Times" -msgstr "Lặp lại, một lần hay hơn" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:455 -msgid "Optional" -msgstr "Tùy chọn" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:456 -msgid "Escape" -msgstr "Phím esc" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:457 -msgid "TAB" -msgstr "Phím tab" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:458 -msgid "Newline" -msgstr "Dòng mới" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:459 -msgid "Carriage Return" -msgstr "Xuống dòng" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:460 -msgid "White Space" -msgstr "Khoảng trắng" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:461 -msgid "Digit" -msgstr "Con số" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:510 -msgid "Complete Match" -msgstr "Khớp hoàn toàn" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:515 -msgid "Captured Text (%1)" -msgstr "Đoạn đã bắt (%1)" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:523 -msgid "You must enter some text to search for." -msgstr "Bạn phải gõ chuỗi cần tìm kiếm." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:534 -msgid "Invalid regular expression." -msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98 -msgid "" -"<qt>There was an error when loading the module '%1'." -"<br>" -"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Gặp lỗi khi tải mô-đun « %1 »." -"<br>" -"<br>Tập tin môi trường (%2) cũng như thư viện (%3) đã được tìm, nhưng mà không " -"thể tải đúng mô-đun. Rất có thể là khai báo của hãng là không đúng, hoặc còn " -"thiếu hàm « create_* » (tạo).</qt>" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111 -msgid "The specified library %1 could not be found." -msgstr "Không tìm thấy thư viện đã ghi rõ (%1)." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132 -msgid "The module %1 could not be found." -msgstr "Không tìm thấy mô-đun %1." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Kết quả chẩn đoán:" -"<br>Không tìm thấy tập tin môi trường %1.</qt>" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152 -msgid "The module %1 could not be loaded." -msgstr "Không thể tải mô-đun %1." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171 -msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "Mô-đun %1 không phải là mô-đun cấu hình hợp lệ." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Kết quả chẩn đoán:" -"<br>Tập tin môi trường %1 không ghi rõ thư viện.</qt>" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 -msgid "There was an error loading the module." -msgstr "Gặp lỗi khi tải mô-đun." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>%1" -"<p>Possible reasons:</p>" -"<ul>" -"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"<li>You have old third party modules lying around.</ul>" -"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Kết quả chẩn đoán:" -"<br>%1" -"<p>Lý do có thể :</p>" -"<ul>" -"<li>Gặp lỗi trong khi nâng cấp KDE lần cuối cùng, mà để lại một mô-đun điều " -"khiển mồ côi." -"<li>Bạn có một số mô-đun thuộc nhóm ba cũ còn lại.</ul>" -"<p>Hãy kiểm tra cẩn thận hai điểm này, và cố gỡ bỏ mô-đun được ghi rõ trong " -"thông điệp lỗi. Nếu làm như thế không sửa lỗi này, khuyên bạn liên lạc nhà phát " -"hành hay nhà đóng gói này.</p></qt>" - -#: kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "&Tất cả" - -#: kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "&Bỏ qua" - -#: kutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "Thay thế « %1 » bằng « %2 » không?" - -#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "Chưa thay thế gì." - -#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." -msgstr "Mới thay thế %n lần." - -#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Mới tới đầu tài liệu." - -#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "Mới tới cuối tài liệu." - -#: kutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "Bạn có muốn chạy lại việc tìm kiếm từ kết thúc không?" - -#: kutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "Bạn có muốn chạy lại việc tìm kiếm từ đầu không?" - -#: kutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "Chạy lại" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:111 -msgid "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Description:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Author:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Version:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>License:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Mô tả :</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Tác giả :</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Phiên bản:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Bản quyền:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(Không thể cấu hình bộ cầm phít này)" - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "Chuỗi thay thế này đang tham chiếu một điều bắt hơn « \\%1 ». " - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." -msgstr "nhưng mẫu này định nghĩa chỉ %n điều bắt." - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "nhưng mẫu này không định nghĩa điều bắt nào." - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:147 -msgid "" -"\n" -"Please correct." -msgstr "" -"\n" -"Vui lòng sửa." - -#: kutils/kfind.cpp:53 -msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" -msgstr "<qt>Tìm lần gặp « <b>%1</b> » kế tiếp không?</qt>" - -#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." -msgstr "Mới tìm %n lần khớp." - -#: kutils/kfind.cpp:625 -msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" -msgstr "<qt>Không tìm thấy « <b>%1</b> ».</qt>" - -#: kutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." -msgstr "Không tìm thấy « <b>%1</b> »." - -#: kutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Tiếp tục từ kết thúc không?" - -#: kutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Tiếp tục từ đầu không?" - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212 -msgid "" -"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." -msgstr "" -"<b>Cần thiết quyền người chủ (root) để thay đổi gì trong phần này.</b><br />" -"Hãy nhắp vào cái nút « Chế độ Quản trị » để cho phép sửa đổi." - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219 -msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." -msgstr "" -"Phần này cần thiết bạn có quyền truy cập đặc biệt, rất có thể để thay đổi gì " -"trên toàn hệ thống. Như thế thì, cần thiết bạn cung cấp mật khẩu người chủ để " -"có khả năng thay đổi tài sản của mô-đun này. Nếu bạn không cung cấp mật khẩu " -"người chủ, mô-đun này sẽ bị tắt." - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251 -#, c-format -msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "Phần cấu hình này đã được mở trong %1." - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324 -msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "<big>Đang tải...</big>" - -#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "Chọn thành phần" - -#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "Chọn thành phần..." - -#: kresources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "tài nguyên" - -#: kresources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "• Không có thành phần nào sẵn sàng. •" - -#: kresources/kcmkresources.cpp:44 -msgid "kcmkresources" -msgstr "kcmkresources" - -#: kresources/kcmkresources.cpp:45 -msgid "KDE Resources configuration module" -msgstr "Mô-đun cấu hình tài nguyên KDE" - -#: kresources/kcmkresources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "Bản quyền © năm 2003 của Tobias Kœnig." - -#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103 -#: kresources/configpage.cpp:297 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Cấu hình tài nguyên" - -#: kresources/configdialog.cpp:51 -msgid "General Settings" -msgstr "Thiết lập chung" - -#: kresources/configdialog.cpp:57 -msgid "Read-only" -msgstr "Chỉ đọc" - -#: kresources/configdialog.cpp:66 -msgid "%1 Resource Settings" -msgstr "Thiết lập tài nguyên %1" - -#: kresources/configdialog.cpp:107 -msgid "Please enter a resource name." -msgstr "Vui lòng nhập tên tài nguyên." - -#: kresources/configpage.cpp:120 -msgid "Type" -msgstr "Kiểu" - -#: kresources/configpage.cpp:121 -msgid "Standard" -msgstr "Chuẩn" - -#: kresources/configpage.cpp:126 -msgid "&Add..." -msgstr "Th&êm..." - -#: kresources/configpage.cpp:131 -msgid "&Use as Standard" -msgstr "Dùng là Ch&uẩn" - -#: kresources/configpage.cpp:283 -msgid "There is no standard resource! Please select one." -msgstr "Chưa có tài nguyên chuẩn. Vui lòng chọn." - -#: kresources/configpage.cpp:298 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Vui lòng chọn kiểu tài nguyên mới :" - -#: kresources/configpage.cpp:308 -msgid "Unable to create resource of type '%1'." -msgstr "Không thể tạo tài nguyên kiểu « %1 »." - -#: kresources/configpage.cpp:360 -msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." -msgstr "" -"Bạn không thể gỡ bỏ tài nguyên chuẩn. Vui lòng chọn tài nguyên chuẩn mới trước " -"tiên." - -#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413 -msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" -msgstr "Bạn không thể dùng một tài nguyên chỉ-đọc là chuẩn." - -#: kresources/configpage.cpp:418 -msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" -msgstr "Bạn không thể dùng một tài nguyên không hoạt động là chuẩn." - -#: kresources/configpage.cpp:498 -msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." -msgstr "" -"Bạn không thể bất hoạt tài nguyên chuẩn. Vui lòng chọn tài nguyên chuẩn khác " -"trước tiên." - -#: kresources/configpage.cpp:528 -msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." -msgstr "" -"Không có tài nguyên chuẩn hợp lệ nào. Vui lòng chọn tài nguyên không phải là " -"chỉ-đọc, cũng không phải là bất hoạt." - -#: kab/addressbook.cc:168 -msgid "Headline" -msgstr "Hàng đầu" - -#: kab/addressbook.cc:172 -msgid "Position" -msgstr "Vị trí" - -#: kab/addressbook.cc:184 -msgid "Sub-Department" -msgstr "Phòng bạn phụ" - -#: kab/addressbook.cc:196 -msgid "Zipcode" -msgstr "Mã bữu điện" - -#: kab/addressbook.cc:200 -msgid "City" -msgstr "Phố" - -#: kab/addressbook.cc:208 -msgid "" -"_: As in addresses\n" -"State" -msgstr "Tỉnh" - -#: kab/addressbook.cc:267 -msgid "Rank" -msgstr "Hàng" - -#: kab/addressbook.cc:275 -msgid "Name Prefix" -msgstr "Tiền tố tên" - -#: kab/addressbook.cc:279 -msgid "First Name" -msgstr "Tên" - -#: kab/addressbook.cc:283 -msgid "Middle Name" -msgstr "Tên lót" - -#: kab/addressbook.cc:287 -msgid "Last Name" -msgstr "Họ" - -#: kab/addressbook.cc:299 -msgid "Talk Addresses" -msgstr "Địa chỉ nói" - -#: kab/addressbook.cc:307 -msgid "Keywords" -msgstr "Từ khoá" - -#: kab/addressbook.cc:311 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Số điện thoại" - -#: kab/addressbook.cc:315 -msgid "URLs" -msgstr "Địa chỉ Mạng" - -#: kab/addressbook.cc:319 -msgid "User Field 1" -msgstr "Tự định nghĩa 1" - -#: kab/addressbook.cc:323 -msgid "User Field 2" -msgstr "Tự định nghĩa 2" - -#: kab/addressbook.cc:327 -msgid "User Field 3" -msgstr "Tự định nghĩa 3" - -#: kab/addressbook.cc:331 -msgid "User Field 4" -msgstr "Tự định nghĩa 4" - -#: kab/addressbook.cc:339 -msgid "Categories" -msgstr "Phân loại" - -#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 -msgid "Cannot initialize local variables." -msgstr "Không thể khởi động các biến cục bộ." - -#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Hết bộ nhớ" - -#: kab/addressbook.cc:437 -msgid "" -"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " -"probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " -"(usually ~/.kde)." -msgstr "" -"Không thể tạo tập tin cấu hình kab cục bộ của bạn « %1 ». Khi không có nó, kab " -"sẽ rất có thể không hoạt động cho đúng.\n" -"Hãy kiểm tra xem bạn đã không gỡ bỏ quyền ghi ra thư mục KDE cục bộ mình " -"(thường là <~/kde> mà ~ là tên người dùng của bạn)." - -#: kab/addressbook.cc:461 -msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " -"(usually ~/.kde)." -msgstr "" -"Không thể tạo tập tin cơ sở dữ liệu chuẩn của bạn « %1 ». Khi không có nó, kab " -"sẽ rất có thể không hoạt động cho đúng.\n" -"Hãy kiểm tra xem bạn đã không gỡ bỏ quyền ghi ra thư mục KDE cục bộ mình " -"(thường là <~/kde> mà ~ là tên người dùng của bạn)." - -#: kab/addressbook.cc:471 -msgid "" -"kab has created your standard addressbook in\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"kab đã tạo sổ địa chỉ chuẩn cho bạn trong\n" -"« %1 »" - -#: kab/addressbook.cc:492 -msgid "Cannot create backup file (permission denied)." -msgstr "Không thể tạo tập tin sao lưu (không đủ quyền)." - -#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 -#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 -#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 -#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 -#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 -#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 -msgid "File Error" -msgstr "Lỗi tập tin" - -#: kab/addressbook.cc:498 -msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." -msgstr "Không thể mở tập tin sao lưu để ghi (không đủ quyền)." - -#: kab/addressbook.cc:507 -msgid "" -"Critical error:\n" -"Permissions changed in local directory!" -msgstr "" -"Gặp lỗi nghiêm trọng:\n" -"Quyền hạn đã thay đổi trong thư mục cục bộ." - -#: kab/addressbook.cc:566 -msgid "File reloaded." -msgstr "Tập tin đã được tài lại." - -#: kab/addressbook.cc:572 -msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" -"Save it if you accidentally deleted your data file.\n" -"Close it if you intended to do so.\n" -"Your file will be closed by default." -msgstr "" -"Tập tin đã tải hiện thời « %1 » không thể được tải lại.\n" -"Như thệ thì kab có thể đóng hoặc lưu nó.\n" -"Lưu nó nếu bạn đã tình nguyện cờ xoá bỏ tập tin dữ liệu mình.\n" -"Đóng nó nếu bạn đã làm như thế có ý định.\n" -"Mặc định là tập tin này sẽ được đóng." - -#: kab/addressbook.cc:583 -msgid "(Safety copy on file error)" -msgstr "(Lỗi sao chép tập tin an toàn)" - -#: kab/addressbook.cc:586 -msgid "Cannot save the file; will close it now." -msgstr "Không thể lưu tập tin nên sẽ đóng nó ngay bây giờ." - -#: kab/addressbook.cc:609 -msgid "File opened." -msgstr "Mới mở tập tin." - -#: kab/addressbook.cc:613 -msgid "Could not load the file." -msgstr "Không thể tải tập tin." - -#: kab/addressbook.cc:616 -msgid "No such file." -msgstr "Không có tập tin như vậy" - -#: kab/addressbook.cc:622 -msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" -msgstr "Không tìm thấy tập tin « %1 ». Tạo một điều mới không?" - -#: kab/addressbook.cc:624 -msgid "No Such File" -msgstr "Không có tập tin như vậy" - -#: kab/addressbook.cc:625 -msgid "Create" -msgstr "Tạo" - -#: kab/addressbook.cc:629 -msgid "New file." -msgstr "Tập tin mới" - -#: kab/addressbook.cc:631 -msgid "Canceled." -msgstr "Bị thôi." - -#: kab/addressbook.cc:665 -msgid "(Internal error in kab)" -msgstr "(Lỗi nội bộ trong kab)" - -#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 -msgid "(empty entry)" -msgstr "(mục nhập rỗng)" - -#: kab/addressbook.cc:825 -msgid "Cannot reload configuration file!" -msgstr "Không thể tải lại tập tin cấu hình." - -#: kab/addressbook.cc:830 -msgid "Configuration file reloaded." -msgstr "Mới tải lại tập tin cấu hình." - -#: kab/addressbook.cc:858 -msgid "File saved." -msgstr "Mới lưu tập tin." - -#: kab/addressbook.cc:898 -msgid "Permission denied." -msgstr "Không đủ quyền." - -#: kab/addressbook.cc:904 -msgid "File closed." -msgstr "Mới đóng tập tin." - -#: kab/addressbook.cc:1223 -msgid "" -"The file you wanted to change could not be locked.\n" -"It is probably in use by another application or read-only." -msgstr "" -"Không thể khoá tập tin bạn muốn thay đổi.\n" -"Rất có thể là nó bị ứng dụng khác dùng, hoặc chỉ có quyền đọc." - -#: kab/addressbook.cc:1599 -msgid "" -"Cannot find kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"Không tìm thấy tập tin biểu mẫu của kab.\n" -"Như thế thì bạn không thể tạo tập tin mới." - -#: kab/addressbook.cc:1607 -msgid "" -"Cannot read kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"Không thể đọc tập tin biểu mẫu của kab.\n" -"Như thế thì bạn không thể tạo tập tin mới." - -#: kab/addressbook.cc:1609 -msgid "Format Error" -msgstr "Lỗi định dạng" - -#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 -msgid "" -"Cannot create the file\n" -"\"" -msgstr "" -"Không thể tạo tập tin\n" -"\"" - -#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 -msgid "Could not create the new file." -msgstr "Không thể tạo tập tin mới." - -#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 -msgid "" -"Cannot save the file\n" -"\"" -msgstr "" -"Không thể lưu tập tin\n" -"\"" - -#: kab/addressbook.cc:1651 -msgid "" -"Cannot find kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Không tìm thấy tập tin biểu mẫu cấu hình của kab.\n" -"Như thế thì không thể cấu hình kab." - -#: kab/addressbook.cc:1660 -msgid "" -"Cannot read kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Không thể đọc tập tin biểu mẫu cấu hình của kab.\n" -"Như thế thì không thể cấu hình kab." - -#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 -msgid "Could not create the new configuration file." -msgstr "Không thể tạo tập tin cấu hình mới." - -#: kab/addressbook.cc:1700 -msgid "" -"Cannot load kab's local configuration file.\n" -"There may be a formatting error.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Không thể tải tập tin cấu hình cục bộ của kab.\n" -"Có lẽ gặp lỗi định dạng.\n" -"Như thế thì không thể cấu hình kab." - -#: kab/addressbook.cc:1708 -msgid "" -"Cannot find kab's local configuration file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Không tìm thấy tập tin cấu hình cục bộ của kab.\n" -"Như thế thì không thể cấu hình kab." - -#: kab/addressbook.cc:1744 -msgid "fixed" -msgstr "cố định" - -#: kab/addressbook.cc:1745 -msgid "mobile" -msgstr "di động" - -#: kab/addressbook.cc:1746 -msgid "fax" -msgstr "điện thư" - -#: kab/addressbook.cc:1747 -msgid "modem" -msgstr "bộ điều giải" - -#: kab/addressbook.cc:1748 -msgid "general" -msgstr "chung" - -#: kab/addressbook.cc:1949 -msgid "Business" -msgstr "công ty" - -#: kab/addressbook.cc:1951 -msgid "Dates" -msgstr "Ngày" - -#: kab/kabapi.cc:134 -msgid "Your new entry could not be added." -msgstr "Không thể thêm mục mới của bạn." - -#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 -msgid "URL to open" -msgstr "Địa chỉ Mạng cần mở" - -#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "KIOTest" -msgstr "KIOTest" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "0.1" -msgstr "0.1" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 -msgid "KConvertTest" -msgstr "KConvertTest" - -#: arts/message/artsmessage.cc:45 -msgid "Display error message (default)" -msgstr "Hiển thị thông báo lỗi (mặc định)" - -#: arts/message/artsmessage.cc:47 -msgid "Display warning message" -msgstr "Hiển thị thông điệp cảnh báo" - -#: arts/message/artsmessage.cc:49 -msgid "Display informational message" -msgstr "Hiển thị thông điệp thông tin" - -#: arts/message/artsmessage.cc:50 -msgid "Message string to be displayed" -msgstr "Chuỗi thông điệp cần hiển thị" - -#: arts/message/artsmessage.cc:54 -msgid "artsmessage" -msgstr "artsmessage" - -#: arts/message/artsmessage.cc:55 -msgid "Utility to display aRts error messages" -msgstr "Tiện ích để hiển thị thông báo lỗi aRts" - -#: arts/message/artsmessage.cc:87 -msgid "Informational" -msgstr "Thông tin" - -#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113 -msgid "Invalid certificate!" -msgstr "Chứng nhận không hợp lệ." - -#: kcert/kcertpart.cc:160 -msgid "Certificates" -msgstr "Chứng nhận" - -#: kcert/kcertpart.cc:161 -msgid "Signers" -msgstr "Nhà ký" - -#: kcert/kcertpart.cc:164 -msgid "Client" -msgstr "Ứng dụng khách" - -#: kcert/kcertpart.cc:170 -msgid "Import &All" -msgstr "Nhập &hết" - -#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 -msgid "KDE Secure Certificate Import" -msgstr "Bộ nhập chứng nhận bảo mật KDE" - -#: kcert/kcertpart.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Dây:" - -#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276 -msgid "Subject:" -msgstr "Chủ đề:" - -#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277 -msgid "Issued by:" -msgstr "Phát hành do :" - -#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283 -msgid "File:" -msgstr "Tập tin:" - -#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286 -msgid "File format:" -msgstr "Dạng thức tập tin:" - -#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299 -msgid "State:" -msgstr "Tình trạng:" - -#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303 -msgid "Valid from:" -msgstr "Hợp lệ kể từ :" - -#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307 -msgid "Valid until:" -msgstr "Hợp lệ đến:" - -#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311 -msgid "Serial number:" -msgstr "Số sản xuất:" - -#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314 -msgid "State" -msgstr "Tình trạng" - -#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Bản tóm tắt MD5:" - -#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326 -msgid "Signature:" -msgstr "Chữ ký:" - -#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331 -msgid "Signature" -msgstr "Chữ ký" - -#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340 -msgid "Public key:" -msgstr "Khoá công:" - -#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346 -msgid "Public Key" -msgstr "Khoá công" - -#: kcert/kcertpart.cc:368 -msgid "&Crypto Manager..." -msgstr "Bộ quản lý &mật mã..." - -#: kcert/kcertpart.cc:369 -msgid "&Import" -msgstr "&Nhập" - -#: kcert/kcertpart.cc:370 -msgid "&Save..." -msgstr "&Lưu..." - -#: kcert/kcertpart.cc:371 -msgid "&Done" -msgstr "Đã &xong" - -#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 -msgid "Save failed." -msgstr "Việc lưu bị lỗi." - -#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455 -#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532 -#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730 -#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759 -#: kcert/kcertpart.cc:873 -msgid "Certificate Import" -msgstr "Nhập chứng nhận" - -#: kcert/kcertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." -msgstr "Hình như bạn đã không biên dịch KDE có cách hỗ trợ SSL." - -#: kcert/kcertpart.cc:460 -msgid "Certificate file is empty." -msgstr "Tập tin chứng nhận rỗng." - -#: kcert/kcertpart.cc:490 -msgid "Certificate Password" -msgstr "Mật khẩu chứng nhận" - -#: kcert/kcertpart.cc:496 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "Không thể tải tập tin chứng nhận này. Thử mật khẩu khác không?" - -#: kcert/kcertpart.cc:496 -msgid "Try Different" -msgstr "Thử khác" - -#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566 -msgid "This file cannot be opened." -msgstr "Không thể mở tập tin này." - -#: kcert/kcertpart.cc:599 -msgid "I do not know how to handle this type of file." -msgstr "Trình này không có cách quản lý tập tin kiểu này." - -#: kcert/kcertpart.cc:619 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 — Chứng nhận nơi Mạng" - -#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745 -msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" -msgstr "Chứng nhận tên đó đã có. Bạn có chắc muốn thay thế nó không?" - -#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 -msgid "" -"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." -msgstr "" -"Chứng nhận đã được nhập vào KDE.\n" -"Bạn có thể quản lý thiết lập chứng nhận mình bằng Trung tâm Điều khiển KDE." - -#: kcert/kcertpart.cc:873 -msgid "" -"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." -msgstr "" -"Các chứng nhận đã được nhập vào KDE.\n" -"Bạn có thể quản lý thiết lập chứng nhận mình bằng Trung tâm Điều khiển KDE." - -#: kcert/kcertpart.cc:879 -msgid "KDE Certificate Part" -msgstr "Phần chứng nhận KDE" - -#: khtml/khtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "Chấp nhận" - -#: khtml/khtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "Từ chối" - -#: khtml/khtml_settings.cc:779 -msgid "Filter error" -msgstr "Lỗi lọc" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258 -msgid "Already open." -msgstr "Đã mở." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260 -msgid "Error opening file." -msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "Không phải là một tập tin ví." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "Bản sửa đổi tập tin không được hỗ trợ." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "Lược đồ mật mã lạ." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "Tập tin bị hỏng không?" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "Gặp lỗi khi hợp lệ hoá sự tích hợp của ví. Có thể bị hỏng." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "Lỗi đọc — có lẽ mật khẩu không đúng." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276 -msgid "Decryption error." -msgstr "Lỗi giải mật mã." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:40 -msgid "&New" -msgstr "&Mới" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:45 -msgid "Re&vert" -msgstr "&Hoàn nguyên" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:48 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "&Xem thử bản in..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:49 -msgid "&Mail..." -msgstr "&Thư..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:53 -msgid "Re&do" -msgstr "&Làm lại" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:59 -msgid "Select &All" -msgstr "Chọn &hết" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:60 -msgid "Dese&lect" -msgstr "&Bỏ chọn" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:64 -msgid "Find Pre&vious" -msgstr "Tìm &lùi" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:67 -msgid "&Actual Size" -msgstr "Kích cỡ th&ật" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:68 -msgid "&Fit to Page" -msgstr "Khít &vừa cỡ trang" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:69 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Khít bề &rộng trang" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:70 -msgid "Fit to Page &Height" -msgstr "Khít bề &cao trang" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:71 -msgid "Zoom &In" -msgstr "&Phóng to" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:72 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "Thu &nhỏ" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:73 -msgid "&Zoom..." -msgstr "Th&u phóng..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:75 -msgid "&Redisplay" -msgstr "&Hiển thị lại" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:77 -msgid "&Up" -msgstr "&Lên" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:82 -msgid "&Previous Page" -msgstr "Trang t&rước" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:83 -msgid "&Next Page" -msgstr "Trang &kế" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:84 -msgid "&Go To..." -msgstr "&Tới..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:85 -msgid "&Go to Page..." -msgstr "&Tới trang..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:86 -msgid "&Go to Line..." -msgstr "&Tới dòng..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:87 -msgid "&First Page" -msgstr "Trang &đầu" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:88 -msgid "&Last Page" -msgstr "Trang &cuối" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:91 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "&Sửa Đánh Dấu" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:99 -msgid "&Save Settings" -msgstr "&Lưu thiết lập" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:100 -msgid "Configure S&hortcuts..." -msgstr "Cấu hình &phím tắt..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:101 -msgid "&Configure %1..." -msgstr "&Cấu hình %1..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:102 -msgid "Configure Tool&bars..." -msgstr "Cấu hình th&anh công cụ..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:103 -msgid "Configure &Notifications..." -msgstr "Cấu hình thông &báo..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:109 -msgid "What's &This?" -msgstr "Cái &này là gì?" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:110 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "&Mẹo của hôm nay" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:14 -msgid "A little program to output installation paths" -msgstr "Một chương trình nhỏ để xuất các đường dẫn cài đặt." - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:18 -msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" -msgstr "mở rộng ${prefix} và ${exec_prefix} trong dữ liệu xuất" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:19 -msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" -msgstr "Được biên dịch trong prefix (tiền tố) cho các thư viện KDE" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:20 -msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" -msgstr "" -"Được biên dịch trong exec_prefix (tiền tố thực hiện) cho các thư viện KDE" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:21 -msgid "Compiled in library path suffix" -msgstr "Được biên dịch trong suffix (hậu tố) của các đường dẫn thư viện" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:22 -msgid "Prefix in $HOME used to write files" -msgstr "Prefix (tiền tố) trong đường dẫn $HOME được dùng để ghi tập tin" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:23 -msgid "Compiled in version string for KDE libraries" -msgstr "" -"Được biên dịch trong version string (chuỗi phiên bản) cho các thư viện KDE" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:24 -msgid "Available KDE resource types" -msgstr "Kiểu tài nguyên KDE sẵn sàng" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:25 -msgid "Search path for resource type" -msgstr "Đường dẫn tìm kiếm kiểu tài nguyên" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:26 -msgid "User path: desktop|autostart|trash|document" -msgstr "Đường dẫn người dùng: môi trường|chạy tự động|rác|tài liệu" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:27 -msgid "Prefix to install resource files to" -msgstr "Tiền tố nơi cần cài đặt các tập tin tài nguyên" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:168 -msgid "Applications menu (.desktop files)" -msgstr "Trình đơn Ứng dụng (tập tin .desktop)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:169 -msgid "CGIs to run from kdehelp" -msgstr "Các CGI cần chạy từ kdehelp" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:170 -msgid "Configuration files" -msgstr "Tập tin cấu hình" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:171 -msgid "Where applications store data" -msgstr "Nơi ứng dụng lưu dữ liệu" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:172 -msgid "Executables in $prefix/bin" -msgstr "Tập tin chạy được trong <$prefix/bin>" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:173 -msgid "HTML documentation" -msgstr "Tài liệu hướng dẫn HTML" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:174 -msgid "Icons" -msgstr "Biểu tượng" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:175 -msgid "Configuration description files" -msgstr "Tập tin mô tả cấu hình" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:176 -msgid "Libraries" -msgstr "Thư viện" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:177 -msgid "Includes/Headers" -msgstr "Tập tin Gồm/Đầu" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:178 -msgid "Translation files for KLocale" -msgstr "Tập tin dịch cho KLocale" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:179 -msgid "Mime types" -msgstr "Kiểu MIME" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:180 -msgid "Loadable modules" -msgstr "Các mô-đun có thể tải" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:181 -msgid "Qt plugins" -msgstr "Bộ cầm phít Qt" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:182 -msgid "Services" -msgstr "Dịch vụ" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:183 -msgid "Service types" -msgstr "Kiểu dịch vụ" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:184 -msgid "Application sounds" -msgstr "Âm thanh ứng dụng" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:185 -msgid "Templates" -msgstr "Biểu mẫu" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:186 -msgid "Wallpapers" -msgstr "Ảnh nền" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:187 -msgid "XDG Application menu (.desktop files)" -msgstr "Trình đơn ứng dụng XDG (tập tin .desktop)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:188 -msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" -msgstr "Mô tả trình đơn XDG (tập tin .directory)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:189 -msgid "XDG Menu layout (.menu files)" -msgstr "Bố trí trình đơn XDG (tập tin .menu)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:190 -msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" -msgstr "Tập tin tạm thời (đặc trưng cho cả máy lẫn người dùng đều hiện có)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:191 -msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" -msgstr "Ổ cắm UNIX (đặc trưng cho cả máy lẫn người dùng đều hiện có)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:203 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 — kiểu lạ\n" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:228 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 — kiểu đường dẫn người dùng lạ\n" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 -msgid "Undo" -msgstr "Hồi lại" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130 -msgid "Redo" -msgstr "Làm lại" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133 -msgid "Cut" -msgstr "Cắt" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134 -msgid "Copy" -msgstr "Chép" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135 -msgid "Paste" -msgstr "Dán" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137 -msgid "Paste special..." -msgstr "Dán đặc biệt..." - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142 -#: widgets/qtextedit.cpp:5483 -msgid "Clear" -msgstr "Xoá" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144 -#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489 -msgid "Select All" -msgstr "Chọn hết" - -#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285 -msgid "Help" -msgstr "Trợ giúp" - -#: dialogs/qdialog.cpp:541 -msgid "What's This?" -msgstr "Cái này là gì?" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:165 -msgid "&Font" -msgstr "&Phông chữ" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:174 -msgid "Font st&yle" -msgstr "&Kiểu phông chữ" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317 -#: workspace/qworkspace.cpp:331 -msgid "&Size" -msgstr "&Cỡ" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:188 -msgid "Effects" -msgstr "Hiệu ứng" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:190 -msgid "Stri&keout" -msgstr "Gạch &xoá" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:192 -msgid "&Underline" -msgstr "&Gạch chân" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:194 -msgid "Sample" -msgstr "Mẫu" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:205 -msgid "Scr&ipt" -msgstr "Chữ &viết" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148 -#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195 -#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264 -msgid "OK" -msgstr "Được" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273 -msgid "Apply" -msgstr "Áp dụng" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150 -#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270 -msgid "Cancel" -msgstr "Thôi" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113 -#: workspace/qworkspace.cpp:1522 -msgid "Close" -msgstr "Đóng" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:398 -msgid "Select Font" -msgstr "Chọn phông chữ" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:456 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"OK" -msgstr "Được" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:457 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"Cancel" -msgstr "Thôi" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:458 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Yes" -msgstr "&Có" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:459 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&No" -msgstr "&Không" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:460 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Abort" -msgstr "&Hủy bỏ" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:461 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Retry" -msgstr "Thử &lại" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:462 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Ignore" -msgstr "&Bỏ qua" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:463 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"Yes to &All" -msgstr "Có về &hết" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:464 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"N&o to All" -msgstr "K&hông về hết" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:588 -msgid "" -"<h3>About Qt</h3>" -"<p>This program uses Qt version %1.</p>" -"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.</p>" -"<p>Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>" -"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> " -"for more information.</p>" -msgstr "" -"<h3>Giới thiệu về Qt</h3>" -"<p>Chương trình này sử dụng phần mềm Qt phiên bản %1.</p>" -"<p>Qt là một bộ công cụ kiểu C++ để phát triển giao diện người dùng đồ họa và " -"ứng dụng đa nền tảng.</p>" -"<p>Qt cung cấp cách nguồn đơn chuyển phần mềm sang MS Windows™, " -"Mac OS X™, Linux, và mọi kiểu UNIX thương mại chính." -"<br>Qt cũng công bố cho thiết bị nhúng.</p>" -"<p>Qt là sản phẩm của công ty Trolltech. Xem " -"<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> để tìm thông tin thêm.</p>" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 -msgid "About Qt" -msgstr "Giới thiệu về Qt" - -#: dialogs/qtabdialog.cpp:796 -msgid "Defaults" -msgstr "Mặc định" - -#: dialogs/qwizard.cpp:184 -msgid "&Cancel" -msgstr "Th&ôi" - -#: dialogs/qwizard.cpp:185 -msgid "< &Back" -msgstr "← &Lùi" - -#: dialogs/qwizard.cpp:186 -msgid "&Next >" -msgstr "&Kế →" - -#: dialogs/qwizard.cpp:187 -msgid "&Finish" -msgstr "Kết t&húc" - -#: dialogs/qwizard.cpp:188 -msgid "&Help" -msgstr "Trợ g&iúp" - -#: kernel/qaccel.cpp:470 -msgid "%1, %2 not defined" -msgstr "chưa định nghĩa %1, %2" - -#: kernel/qaccel.cpp:506 -msgid "Ambiguous \"%1\" not handled" -msgstr "Chưa quản lý « %1 » mơ hồ" - -#: kernel/qapplication.cpp:2896 -msgid "" -"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n" -"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " -"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " -"widget layout." -msgstr "LTR" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Latin" -msgstr "La-tinh" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Greek" -msgstr "Hy Lạp" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Cyrillic" -msgstr "Ki-rin" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Armenian" -msgstr "Ác-mê-ni" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Georgian" -msgstr "Gi-oa-gi-a" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Runic" -msgstr "Chữ Run" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Ogham" -msgstr "Chữ Ogam" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 -msgid "" -"_: QFont\n" -"SpacingModifiers" -msgstr "Sửa đổi khoảng cách" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 -msgid "" -"_: QFont\n" -"CombiningMarks" -msgstr "Kết hợp dấu" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hebrew" -msgstr "Do Thái" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Arabic" -msgstr "Ả Rập" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Syriac" -msgstr "Xy-ri Cổ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Thaana" -msgstr "Thă-na" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Devanagari" -msgstr "Đe-va-na-ga-ri" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Bengali" -msgstr "Ben-ga-ni" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Gurmukhi" -msgstr "Gổ-mu-khi" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Gujarati" -msgstr "Gu-gia-ra-ti" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Oriya" -msgstr "Ô-ri-a" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tamil" -msgstr "Ta-min" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Telugu" -msgstr "Te-lu-gu" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Kannada" -msgstr "Kan-na-đa" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Malayalam" -msgstr "Ma-lay-am" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Sinhala" -msgstr "Xin-ha-la" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Thai" -msgstr "Thái" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Lao" -msgstr "Lào" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tibetan" -msgstr "Tây Tạng" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Myanmar" -msgstr "Miến Điện" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Khmer" -msgstr "Khơ-me" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han" -msgstr "Han" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hiragana" -msgstr "Hiragana (Nhật)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Katakana" -msgstr "Katakana (Nhật)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hangul" -msgstr "Hangul (Nhật)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Bopomofo" -msgstr "Bô-pô-mô-phô" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Yi" -msgstr "Yi" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Ethiopic" -msgstr "Ê-ti-ô-pi" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Cherokee" -msgstr "Che-rô-khi" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Canadian Aboriginal" -msgstr "Thổ dân Ca-na-đa" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Mongolian" -msgstr "Mông Cổ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Currency Symbols" -msgstr "Ký hiệu tiền tệ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Letterlike Symbols" -msgstr "Ký hiệu như chữ" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Number Forms" -msgstr "Hình số" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Mathematical Operators" -msgstr "Toán tử toán học" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Technical Symbols" -msgstr "Ký hiệu kỹ thuật" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Geometric Symbols" -msgstr "Ký hiệu hình học" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Miscellaneous Symbols" -msgstr "Ký hiệu lặt vặt" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Enclosed and Square" -msgstr "Đã bao và Vuông" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Braille" -msgstr "Chữ Bray" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tagalog" -msgstr "Ta-ga-loc" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hanunoo" -msgstr "Ha-nu-nu" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Buhid" -msgstr "Bu-hit" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tagbanwa" -msgstr "Tac-ba-nouă" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Katakana Half-Width Forms" -msgstr "Dạng Katakana nửa rộng" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Japanese)" -msgstr "Han (Nhật)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Simplified Chinese)" -msgstr "Han (Tiếng Hoa Giản thể)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Traditional Chinese)" -msgstr "Han (Tiếng Hoa Truyền thống)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Korean)" -msgstr "Han (Triều Tiên)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Unknown Script" -msgstr "Chữ viết lạ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Phím dài" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:94 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Esc" -msgstr "Esc (thoát)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab (tạo bảng)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Tab lùi" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Xoá lùi" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return (xuống dòng)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter (nhập)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:100 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ins" -msgstr "Ins (chèn)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:101 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Del" -msgstr "Del (Xoá bỏ)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause (Tạm dừng)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print (in)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq (yêu cầu hệ thống)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home (về)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End (cuối)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Trái" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Lên" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Phải" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Xuống" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp (lên trang)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown (xuống trang)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock (khoá chữ hoa)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock (khoá số)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock (khoá cuộn)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menu (trình đơn)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Help (trợ giúp)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:120 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Back" -msgstr "Lùi" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:121 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Forward" -msgstr "Tới" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:122 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Stop" -msgstr "Dừng" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:123 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Refresh" -msgstr "Cập nhật" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:124 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Down" -msgstr "Giảm âm" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:125 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Mute" -msgstr "Câm âm lượng" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:126 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Up" -msgstr "Tăng âm" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:127 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Boost" -msgstr "Trầm mạnh" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:128 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Up" -msgstr "Tăng trằm" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:129 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Down" -msgstr "Giảm trầm" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:130 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Treble Up" -msgstr "Tăng cao" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:131 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Treble Down" -msgstr "Giảm cao" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:132 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Play" -msgstr "Phát vật chứa" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:133 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Stop" -msgstr "Dừng vật chứa" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:134 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Previous" -msgstr "Vật chứa trước" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:135 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Next" -msgstr "Vật chứa kế" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:136 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Record" -msgstr "Thu vật chứa" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:138 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Favorites" -msgstr "Ưa thích" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:139 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Search" -msgstr "Tìm kiếm" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:140 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Standby" -msgstr "Tạm nghỉ" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:141 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Open URL" -msgstr "Mở địa chỉ Mạng" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:142 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch Mail" -msgstr "Khởi chạy Thư" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:143 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch Media" -msgstr "Khởi chạy vật chứa" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:144 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (0)" -msgstr "Khởi chạy (0)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:145 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (1)" -msgstr "Khởi chạy (1)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:146 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (2)" -msgstr "Khởi chạy (2)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:147 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (3)" -msgstr "Khởi chạy (3)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:148 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (4)" -msgstr "Khởi chạy (4)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:149 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (5)" -msgstr "Khởi chạy (5)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:150 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (6)" -msgstr "Khởi chạy (6)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:151 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (7)" -msgstr "Khởi chạy (7)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:152 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (8)" -msgstr "Khởi chạy (8)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:153 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (9)" -msgstr "Khởi chạy (9)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:154 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (A)" -msgstr "Khởi chạy (A)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:155 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (B)" -msgstr "Khởi chạy (B)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:156 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (C)" -msgstr "Khởi chạy (C)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:157 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (D)" -msgstr "Khởi chạy (D)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:158 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (E)" -msgstr "Khởi chạy (E)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:159 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (F)" -msgstr "Khởi chạy (F)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:163 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print Screen" -msgstr "In màn hình" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:164 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Page Up" -msgstr "Page Up (lên trang)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:165 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Page Down" -msgstr "Page Down (xuống trang)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:166 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Caps Lock" -msgstr "Caps Lock (khoá chữ hoa)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:167 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Num Lock" -msgstr "Num Lock (khoá số)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:168 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Number Lock" -msgstr "Number Lock (khoá số)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:169 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Scroll Lock" -msgstr "Scroll Lock (khoá cuộn)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert (chèn)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete (xoá bỏ)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape (thoát)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:173 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"System Request" -msgstr "System Request (yêu cầu hệ thống)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl (điều khiển)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494 -msgid "Shift" -msgstr "Shift (dịch)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489 -msgid "Alt" -msgstr "Alt (xen kẽ)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480 -msgid "Meta" -msgstr "Meta (siêu)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488 -#: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:509 -#, c-format -msgid "F%1" -msgstr "F%1" - -#: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904 -msgid "Operation stopped by the user" -msgstr "Thao tác bị người dùng dừng" - -#: sql/qdatatable.cpp:273 -msgid "True" -msgstr "Đúng" - -#: sql/qdatatable.cpp:274 -msgid "False" -msgstr "Sai" - -#: sql/qdatatable.cpp:786 -msgid "Insert" -msgstr "Chèn" - -#: sql/qdatatable.cpp:787 -msgid "Update" -msgstr "Cập nhật" - -#: sql/qdatatable.cpp:788 -msgid "Delete" -msgstr "Xoá bỏ" - -#: tools/qfile.cpp:60 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Unknown error" -msgstr "Gặp lỗi lạ" - -#: tools/qfile.cpp:61 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Could not read from the file" -msgstr "Không thể đọc từ tập tin" - -#: tools/qfile.cpp:62 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Could not write to the file" -msgstr "Không thể ghi vào tập tin" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471 -msgid "&Undo" -msgstr "&Hồi lại" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472 -msgid "&Redo" -msgstr "&Làm lại" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477 -msgid "Cu&t" -msgstr "Cắ&t" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478 -msgid "&Copy" -msgstr "&Chép" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480 -msgid "&Paste" -msgstr "&Dán" - -#: widgets/qmainwindow.cpp:2237 -msgid "Line up" -msgstr "Lên dòng" - -#: widgets/qmainwindow.cpp:2239 -msgid "Customize..." -msgstr "Tùy chỉnh..." - -#: widgets/qtitlebar.cpp:83 -msgid "System Menu" -msgstr "Trình đơn hê thống" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:88 -msgid "Shade" -msgstr "Tạo bóng" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:93 -msgid "Unshade" -msgstr "Bỏ bóng" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:100 -msgid "Normalize" -msgstr "Chuẩn hóa" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498 -msgid "Minimize" -msgstr "Thu nhỏ" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:108 -msgid "Maximize" -msgstr "Phóng to" - -#: widgets/qtoolbar.cpp:700 -msgid "More..." -msgstr "Thêm..." - -#: widgets/qwhatsthis.cpp:453 -msgid "What's this?" -msgstr "Cái này là gì?" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:246 -msgid "Yes to All" -msgstr "« Có » về hết" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:248 -msgid "OK to All" -msgstr "« Được » về hết" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:251 -msgid "No to All" -msgstr "« Không » về hết" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:253 -msgid "Cancel All" -msgstr "Thôi hết" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:256 -msgid " to All" -msgstr " về hết" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262 -msgid "Yes" -msgstr "Có" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268 -msgid "No" -msgstr "Không" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276 -msgid "Ignore" -msgstr "Bỏ qua" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:279 -msgid "Retry" -msgstr "Thử lại" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:282 -msgid "Abort" -msgstr "Hủy bỏ" - -#: workspace/qworkspace.cpp:315 -msgid "&Restore" -msgstr "&Phục hồi" - -#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330 -msgid "&Move" -msgstr "Chu&yển" - -#: workspace/qworkspace.cpp:318 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Thu &nhỏ" - -#: workspace/qworkspace.cpp:319 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "&Phóng to" - -#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338 -msgid "&Close" -msgstr "&Đóng" - -#: workspace/qworkspace.cpp:332 -msgid "Stay on &Top" -msgstr "Luôn hiện phía &trước" - -#: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717 -msgid "Sh&ade" -msgstr "Tạ&o bóng" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426 -#: workspace/qworkspace.cpp:1431 -msgid "%1 - [%2]" -msgstr "%1 - [%2]" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1510 -msgid "Restore Down" -msgstr "Phục hồi xuống" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1715 -msgid "&Unshade" -msgstr "&Bỏ bóng" - -#: qxml_clean.cpp:54 -msgid "" -"_: QXml\n" -"no error occurred" -msgstr "không có lỗi" - -#: qxml_clean.cpp:55 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error triggered by consumer" -msgstr "lỗi bị người dùng gây ra" - -#: qxml_clean.cpp:56 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unexpected end of file" -msgstr "gặp kết thúc tập tin bất ngờ" - -#: qxml_clean.cpp:57 -msgid "" -"_: QXml\n" -"more than one document type definition" -msgstr "có nhiều lời định nghĩa kiểu tài liệu (DTD)" - -#: qxml_clean.cpp:58 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing element" -msgstr "gặp lỗi khi phần tách yếu tố" - -#: qxml_clean.cpp:59 -msgid "" -"_: QXml\n" -"tag mismatch" -msgstr "thẻ không khớp" - -#: qxml_clean.cpp:60 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing content" -msgstr "gặp lỗi khi phân tách nội dung" - -#: qxml_clean.cpp:61 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unexpected character" -msgstr "ký tự bất ngờ" - -#: qxml_clean.cpp:62 -msgid "" -"_: QXml\n" -"invalid name for processing instruction" -msgstr "tên không hợp lệ với câu lệnh xử lý" - -#: qxml_clean.cpp:63 -msgid "" -"_: QXml\n" -"version expected while reading the XML declaration" -msgstr "ngờ phiên bản khi đọc khai báo XML" - -#: qxml_clean.cpp:64 -msgid "" -"_: QXml\n" -"wrong value for standalone declaration" -msgstr "giá trị không đúng cho khai báo độc lập" - -#: qxml_clean.cpp:65 -msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" -msgstr "ngờ khai báo bảng mã hay khai báo độc lập trong khi đọc khai báo XML" - -#: qxml_clean.cpp:66 -msgid "" -"_: QXml\n" -"standalone declaration expected while reading the XML declaration" -msgstr "ngờ khai báo độc lập trong khi đọc khai báo XML" - -#: qxml_clean.cpp:67 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing document type definition" -msgstr "gặp lỗi khi phân tách lời định nghĩa kiểu tài liệu (DTD)" - -#: qxml_clean.cpp:68 -msgid "" -"_: QXml\n" -"letter is expected" -msgstr "ngờ chữ" - -#: qxml_clean.cpp:69 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing comment" -msgstr "gặp lỗi khi phân tách chú thích" - -#: qxml_clean.cpp:70 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing reference" -msgstr "gặp lỗi khi phân tách tham chiếu" - -#: qxml_clean.cpp:71 -msgid "" -"_: QXml\n" -"internal general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "" -"không cho phép tham chiếu thực thể chung nội bộ trong khai báo kiểu tài liệu " -"(DTD)" - -#: qxml_clean.cpp:72 -msgid "" -"_: QXml\n" -"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" -msgstr "" -"không cho phép tham chiếu thực thể chung bên ngoài đã phân tách trong giá trị " -"thuộc tính" - -#: qxml_clean.cpp:73 -msgid "" -"_: QXml\n" -"external parsed general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "" -"không cho phép tham chiếu thực thể chung bên ngoài đã phân tách trong khai báo " -"kiểu tài liệu (DTD)" - -#: qxml_clean.cpp:74 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unparsed entity reference in wrong context" -msgstr "tham chiếu thực thể chưa phân tách trong ngữ cảnh không đúng" - -#: qxml_clean.cpp:75 -msgid "" -"_: QXml\n" -"recursive entities" -msgstr "thực thể đệ qui" - -#: qxml_clean.cpp:76 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error in the text declaration of an external entity" -msgstr "gặp lỗi trong khai báo văn bản của một thực thể bên ngoài" - -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Địa chỉ" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Tựa" - -#~ msgid "Role" -#~ msgstr "Vai trò" - -#~ msgid "The resource '%1' is locked by application '%2'." -#~ msgstr "Tài nguyên « %1 » bị ứng dụng « %2 » khoá." diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po b/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po deleted file mode 100644 index eee5771ea8b..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po +++ /dev/null @@ -1,1355 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for tdelibs_colors. -# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 16:03+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" - -#: colors.cpp:1 -msgid "" -"_: color\n" -"AliceBlue" -msgstr "Xanh da trời sáng" - -#: colors.cpp:2 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite" -msgstr "Trắng cũ" - -#: colors.cpp:3 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite1" -msgstr "Trắng cũ1" - -#: colors.cpp:4 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite2" -msgstr "Trắng cũ2" - -#: colors.cpp:5 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite3" -msgstr "Trắng cũ3" - -#: colors.cpp:6 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite4" -msgstr "Trắng cũ4" - -#: colors.cpp:7 -msgid "" -"_: color\n" -"BlanchedAlmond" -msgstr "Hạnh đã làm trắng" - -#: colors.cpp:8 -msgid "" -"_: color\n" -"CadetBlue1" -msgstr "Xanh học sinh sĩ quan1" - -#: colors.cpp:9 -msgid "" -"_: color\n" -"CadetBlue2" -msgstr "Xanh học sinh sĩ quan2" - -#: colors.cpp:10 -msgid "" -"_: color\n" -"CadetBlue3" -msgstr "Xanh học sinh sĩ quan3" - -#: colors.cpp:11 -msgid "" -"_: color\n" -"CornflowerBlue" -msgstr "Xanh sáng" - -#: colors.cpp:12 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkGray" -msgstr "Xám tối" - -#: colors.cpp:13 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkGrey" -msgstr "Xám tối" - -#: colors.cpp:14 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkKhaki" -msgstr "Kaki tối" - -#: colors.cpp:15 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkOliveGreen1" -msgstr "lục vàng tối1" - -#: colors.cpp:16 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkOliveGreen2" -msgstr "lục vàng tối2" - -#: colors.cpp:17 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSalmon" -msgstr "thịt cá hồi tối" - -#: colors.cpp:18 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen" -msgstr "ngọc lam tối" - -#: colors.cpp:19 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen1" -msgstr "ngọc lam tối1" - -#: colors.cpp:20 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen2" -msgstr "ngọc lam tối2" - -#: colors.cpp:21 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen3" -msgstr "ngọc lam tối3" - -#: colors.cpp:22 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen4" -msgstr "ngọc lam tối4" - -#: colors.cpp:23 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSlateGray1" -msgstr "xám đen tối1" - -#: colors.cpp:24 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSlateGray2" -msgstr "xám đen tối2" - -#: colors.cpp:25 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSlateGray3" -msgstr "xám đen tối3" - -#: colors.cpp:26 -msgid "" -"_: color\n" -"DimGray" -msgstr "Xám mờ" - -#: colors.cpp:27 -msgid "" -"_: color\n" -"DimGrey" -msgstr "Xám mờ" - -#: colors.cpp:28 -msgid "" -"_: color\n" -"FloralWhite" -msgstr "Trắng hoa" - -#: colors.cpp:29 -msgid "" -"_: color\n" -"GhostWhite" -msgstr "Trắng ma" - -#: colors.cpp:30 -msgid "" -"_: color\n" -"HotPink" -msgstr "Hồng nóng" - -#: colors.cpp:31 -msgid "" -"_: color\n" -"HotPink1" -msgstr "Hồng nóng1" - -#: colors.cpp:32 -msgid "" -"_: color\n" -"HotPink2" -msgstr "Hồng nóng2" - -#: colors.cpp:33 -msgid "" -"_: color\n" -"IndianRed1" -msgstr "Đỏ Ấn-độ1" - -#: colors.cpp:34 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush" -msgstr "Hoa oải hương thện đỏ mặt" - -#: colors.cpp:35 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush1" -msgstr "Hoa oải hương thện đỏ mặt1" - -#: colors.cpp:36 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush2" -msgstr "Hoa oải hương thện đỏ mặt2" - -#: colors.cpp:37 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush3" -msgstr "Hoa oải hương thện đỏ mặt3" - -#: colors.cpp:38 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush4" -msgstr "Hoa oải hương thện đỏ mặt4" - -#: colors.cpp:39 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon" -msgstr "Vàng nhợt" - -#: colors.cpp:40 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon1" -msgstr "Vàng nhợt1" - -#: colors.cpp:41 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon2" -msgstr "Vàng nhợt2" - -#: colors.cpp:42 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon3" -msgstr "Vàng nhợt3" - -#: colors.cpp:43 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon4" -msgstr "Vàng nhợt4" - -#: colors.cpp:44 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue" -msgstr "Xanh da trời" - -#: colors.cpp:45 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue1" -msgstr "Xanh da trời1" - -#: colors.cpp:46 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue2" -msgstr "Xanh da trời2" - -#: colors.cpp:47 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue3" -msgstr "Xanh da trời3" - -#: colors.cpp:48 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue4" -msgstr "Xanh da trời4" - -#: colors.cpp:49 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCoral" -msgstr "Đỏ như san hô nhạt" - -#: colors.cpp:50 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan" -msgstr "Xanh lông mòng nhạt" - -#: colors.cpp:51 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan1" -msgstr "Xanh lông mòng nhạt1" - -#: colors.cpp:52 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan2" -msgstr "Xanh lông mòng nhạt2" - -#: colors.cpp:53 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan3" -msgstr "Xanh lông mòng nhạt3" - -#: colors.cpp:54 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan4" -msgstr "Xanh lông mòng nhạt4" - -#: colors.cpp:55 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrod" -msgstr "Vàng sáng" - -#: colors.cpp:56 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrod1" -msgstr "Vàng sáng1" - -#: colors.cpp:57 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrod2" -msgstr "Vàng sáng2" - -#: colors.cpp:58 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrod3" -msgstr "Vàng sáng3" - -#: colors.cpp:59 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrodYellow" -msgstr "Vàng nhạt" - -#: colors.cpp:60 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGray" -msgstr "Xám nhạt" - -#: colors.cpp:61 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGreen" -msgstr "Xanh lá cây nhạt" - -#: colors.cpp:62 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGrey" -msgstr "Xám nhạt" - -#: colors.cpp:63 -msgid "" -"_: color\n" -"LightPink" -msgstr "Hồng nhạt" - -#: colors.cpp:64 -msgid "" -"_: color\n" -"LightPink1" -msgstr "Hồng nhạt1" - -#: colors.cpp:65 -msgid "" -"_: color\n" -"LightPink2" -msgstr "Hồng nhạt2" - -#: colors.cpp:66 -msgid "" -"_: color\n" -"LightPink3" -msgstr "Hồng nhạt3" - -#: colors.cpp:67 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSalmon" -msgstr "Thịt cá hồi nhạt" - -#: colors.cpp:68 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSalmon1" -msgstr "Thịt cá hồi nhạt1" - -#: colors.cpp:69 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSalmon2" -msgstr "Thịt cá hồi nhạt2" - -#: colors.cpp:70 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSkyBlue" -msgstr "Xanh da trời nhạt" - -#: colors.cpp:71 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSkyBlue1" -msgstr "Xanh da trời nhạt1" - -#: colors.cpp:72 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSkyBlue2" -msgstr "Xanh da trời nhạt2" - -#: colors.cpp:73 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSkyBlue3" -msgstr "Xanh da trời nhạt3" - -#: colors.cpp:74 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSlateBlue" -msgstr "Xanh dương xám" - -#: colors.cpp:75 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSlateGray" -msgstr "Xám đen nhạt" - -#: colors.cpp:76 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSlateGrey" -msgstr "Xám đen nhạt" - -#: colors.cpp:77 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue" -msgstr "Xanh thép nhạt" - -#: colors.cpp:78 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue1" -msgstr "Xanh thép nhạt1" - -#: colors.cpp:79 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue2" -msgstr "Xanh thép nhạt2" - -#: colors.cpp:80 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue3" -msgstr "Xanh thép nhạt3" - -#: colors.cpp:81 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue4" -msgstr "Xanh thép nhạt4" - -#: colors.cpp:82 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow" -msgstr "Vàng nhạt" - -#: colors.cpp:83 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow1" -msgstr "Vàng nhạt1" - -#: colors.cpp:84 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow2" -msgstr "Vàng nhạt1" - -#: colors.cpp:85 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow3" -msgstr "Vàng nhạt3" - -#: colors.cpp:86 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow4" -msgstr "Vàng nhạt4" - -#: colors.cpp:87 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumAquamarine" -msgstr "Ngọc xanh biển vừa" - -#: colors.cpp:88 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumOrchid1" -msgstr "Lan vừa1" - -#: colors.cpp:89 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumPurple" -msgstr "Tím vừa" - -#: colors.cpp:90 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumPurple1" -msgstr "Tím vừa1" - -#: colors.cpp:91 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumPurple2" -msgstr "Tím vừa2" - -#: colors.cpp:92 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumPurple3" -msgstr "Tím vừa3" - -#: colors.cpp:93 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumSlateBlue" -msgstr "Xanh dương xám vừa" - -#: colors.cpp:94 -msgid "" -"_: color\n" -"MintCream" -msgstr "Bạc hà kem" - -#: colors.cpp:95 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose" -msgstr "Hồng mù sương" - -#: colors.cpp:96 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose1" -msgstr "Hồng mù sương1" - -#: colors.cpp:97 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose2" -msgstr "Hồng mù sương2" - -#: colors.cpp:98 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose3" -msgstr "Hồng mù sương3" - -#: colors.cpp:99 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose4" -msgstr "Hồng mù sương4" - -#: colors.cpp:100 -msgid "" -"_: color\n" -"NavajoWhite" -msgstr "TrắngNavajo" - -#: colors.cpp:101 -msgid "" -"_: color\n" -"NavajoWhite1" -msgstr "TrắngNavajo1" - -#: colors.cpp:102 -msgid "" -"_: color\n" -"NavajoWhite2" -msgstr "TrắngNavajo2" - -#: colors.cpp:103 -msgid "" -"_: color\n" -"NavajoWhite3" -msgstr "TrắngNavajo3" - -#: colors.cpp:104 -msgid "" -"_: color\n" -"OldLace" -msgstr "Ren cũ" - -#: colors.cpp:105 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGoldenrod" -msgstr "Vàng nhợt" - -#: colors.cpp:106 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGreen" -msgstr "Xanh lá cây nhợt" - -#: colors.cpp:107 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGreen1" -msgstr "Xanh lá cây nhợt1" - -#: colors.cpp:108 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGreen2" -msgstr "Xanh lá cây nhợt2" - -#: colors.cpp:109 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGreen3" -msgstr "Xanh lá cây nhợt3" - -#: colors.cpp:110 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise" -msgstr "Ngọc lam nhợt" - -#: colors.cpp:111 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise1" -msgstr "Ngọc lam nhợt1" - -#: colors.cpp:112 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise2" -msgstr "Ngọc lam nhợt2" - -#: colors.cpp:113 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise3" -msgstr "Ngọc lam nhợt3" - -#: colors.cpp:114 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise4" -msgstr "Ngọc lam nhợt4" - -#: colors.cpp:115 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleVioletRed" -msgstr "Đỏ tím xanh nhợt" - -#: colors.cpp:116 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleVioletRed1" -msgstr "Đỏ tím xanh nhợt1" - -#: colors.cpp:117 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleVioletRed2" -msgstr "Đỏ tím xanh nhợt2" - -#: colors.cpp:118 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleVioletRed3" -msgstr "Đỏ tím xanh nhợt3" - -#: colors.cpp:119 -msgid "" -"_: color\n" -"PapayaWhip" -msgstr "Đu đủ nhạt" - -#: colors.cpp:120 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff" -msgstr "Hoa đào nhạt" - -#: colors.cpp:121 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff1" -msgstr "Hoa đào nhạt1" - -#: colors.cpp:122 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff2" -msgstr "Hoa đào nhạt2" - -#: colors.cpp:123 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff3" -msgstr "Hoa đào nhạt3" - -#: colors.cpp:124 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff4" -msgstr "Hoa đào nhạt4" - -#: colors.cpp:125 -msgid "" -"_: color\n" -"PowderBlue" -msgstr "Lơ bột" - -#: colors.cpp:126 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown" -msgstr "Nâu hồng" - -#: colors.cpp:127 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown1" -msgstr "Nâu hồng1" - -#: colors.cpp:128 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown2" -msgstr "Nâu hồng2" - -#: colors.cpp:129 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown3" -msgstr "Nâu hồng3" - -#: colors.cpp:130 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown4" -msgstr "Nâu hồng4" - -#: colors.cpp:131 -msgid "" -"_: color\n" -"SkyBlue" -msgstr "Xanh da trời" - -#: colors.cpp:132 -msgid "" -"_: color\n" -"SkyBlue1" -msgstr "Xanh da trời1" - -#: colors.cpp:133 -msgid "" -"_: color\n" -"SkyBlue2" -msgstr "Xanh da trời2" - -#: colors.cpp:134 -msgid "" -"_: color\n" -"SkyBlue3" -msgstr "Xanh da trời3" - -#: colors.cpp:135 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateBlue1" -msgstr "Xanh xám1" - -#: colors.cpp:136 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateBlue2" -msgstr "Xanh xám2" - -#: colors.cpp:137 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray" -msgstr "Xám đen" - -#: colors.cpp:138 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray1" -msgstr "Xám đen1" - -#: colors.cpp:139 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray2" -msgstr "Xám đen2" - -#: colors.cpp:140 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray3" -msgstr "Xám đen3" - -#: colors.cpp:141 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray4" -msgstr "Xám đen4" - -#: colors.cpp:142 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGrey" -msgstr "Xám đen" - -#: colors.cpp:143 -msgid "" -"_: color\n" -"WhiteSmoke" -msgstr "Khói trắng" - -#: colors.cpp:144 -msgid "" -"_: color\n" -"aquamarine" -msgstr "ngọc xanh biển" - -#: colors.cpp:145 -msgid "" -"_: color\n" -"aquamarine1" -msgstr "ngọc xanh biển1" - -#: colors.cpp:146 -msgid "" -"_: color\n" -"aquamarine2" -msgstr "ngọc xanh biển2" - -#: colors.cpp:147 -msgid "" -"_: color\n" -"aquamarine3" -msgstr "ngọc xanh biển3" - -#: colors.cpp:148 -msgid "" -"_: color\n" -"azure" -msgstr "xanh da trời thắm" - -#: colors.cpp:149 -msgid "" -"_: color\n" -"azure1" -msgstr "xanh da trời thắm1" - -#: colors.cpp:150 -msgid "" -"_: color\n" -"azure2" -msgstr "xanh da trời thắm2" - -#: colors.cpp:151 -msgid "" -"_: color\n" -"azure3" -msgstr "xanh da trời thắm3" - -#: colors.cpp:152 -msgid "" -"_: color\n" -"azure4" -msgstr "xanh da trời thắm4" - -#: colors.cpp:153 -msgid "" -"_: color\n" -"beige" -msgstr "be" - -#: colors.cpp:154 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque" -msgstr "nâu sẫm" - -#: colors.cpp:155 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque1" -msgstr "nâu sẫm1" - -#: colors.cpp:156 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque2" -msgstr "nâu sẫm2" - -#: colors.cpp:157 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque3" -msgstr "nâu sẫm3" - -#: colors.cpp:158 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque4" -msgstr "nâu sẫm4" - -#: colors.cpp:159 -msgid "" -"_: color\n" -"burlywood" -msgstr "gỗ" - -#: colors.cpp:160 -msgid "" -"_: color\n" -"burlywood1" -msgstr "gỗ1" - -#: colors.cpp:161 -msgid "" -"_: color\n" -"burlywood2" -msgstr "gỗ2" - -#: colors.cpp:162 -msgid "" -"_: color\n" -"burlywood3" -msgstr "gỗ3" - -#: colors.cpp:163 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk" -msgstr "tóc ngô" - -#: colors.cpp:164 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk1" -msgstr "tóc ngô1" - -#: colors.cpp:165 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk2" -msgstr "tóc ngô2" - -#: colors.cpp:166 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk3" -msgstr "tóc ngô3" - -#: colors.cpp:167 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk4" -msgstr "tóc ngô4" - -#: colors.cpp:168 -msgid "" -"_: color\n" -"gainsboro" -msgstr "gainsboro" - -#: colors.cpp:169 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew" -msgstr "lá mạ" - -#: colors.cpp:170 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew1" -msgstr "lá mạ1" - -#: colors.cpp:171 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew2" -msgstr "lá mạ2" - -#: colors.cpp:172 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew3" -msgstr "lá mạ3" - -#: colors.cpp:173 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew4" -msgstr "lá mạ4" - -#: colors.cpp:174 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory" -msgstr "ngà" - -#: colors.cpp:175 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory1" -msgstr "ngà1" - -#: colors.cpp:176 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory2" -msgstr "ngà2" - -#: colors.cpp:177 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory3" -msgstr "ngà3" - -#: colors.cpp:178 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory4" -msgstr "ngà4" - -#: colors.cpp:179 -msgid "" -"_: color\n" -"khaki" -msgstr "kaki" - -#: colors.cpp:180 -msgid "" -"_: color\n" -"khaki1" -msgstr "kaki1" - -#: colors.cpp:181 -msgid "" -"_: color\n" -"khaki2" -msgstr "kaki2" - -#: colors.cpp:182 -msgid "" -"_: color\n" -"khaki3" -msgstr "kaki3" - -#: colors.cpp:183 -msgid "" -"_: color\n" -"lavender" -msgstr "hoa oải hương" - -#: colors.cpp:184 -msgid "" -"_: color\n" -"linen" -msgstr "vải lanh" - -#: colors.cpp:185 -msgid "" -"_: color\n" -"moccasin" -msgstr "giày da đanh" - -#: colors.cpp:186 -msgid "" -"_: color\n" -"orchid" -msgstr "lan" - -#: colors.cpp:187 -msgid "" -"_: color\n" -"orchid1" -msgstr "lan1" - -#: colors.cpp:188 -msgid "" -"_: color\n" -"orchid2" -msgstr "lan2" - -#: colors.cpp:189 -msgid "" -"_: color\n" -"orchid3" -msgstr "lan3" - -#: colors.cpp:190 -msgid "" -"_: color\n" -"pink" -msgstr "hồng" - -#: colors.cpp:191 -msgid "" -"_: color\n" -"pink1" -msgstr "hồng1" - -#: colors.cpp:192 -msgid "" -"_: color\n" -"pink2" -msgstr "hồng2" - -#: colors.cpp:193 -msgid "" -"_: color\n" -"pink3" -msgstr "hồng3" - -#: colors.cpp:194 -msgid "" -"_: color\n" -"plum" -msgstr "mận" - -#: colors.cpp:195 -msgid "" -"_: color\n" -"plum1" -msgstr "mận1" - -#: colors.cpp:196 -msgid "" -"_: color\n" -"plum2" -msgstr "mận2" - -#: colors.cpp:197 -msgid "" -"_: color\n" -"plum3" -msgstr "mận3" - -#: colors.cpp:198 -msgid "" -"_: color\n" -"plum4" -msgstr "mận4" - -#: colors.cpp:199 -msgid "" -"_: color\n" -"salmon" -msgstr "thịt cá hồi" - -#: colors.cpp:200 -msgid "" -"_: color\n" -"salmon1" -msgstr "thịt cá hồi1" - -#: colors.cpp:201 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell" -msgstr "vỏ sò" - -#: colors.cpp:202 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell1" -msgstr "vỏ sò1" - -#: colors.cpp:203 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell2" -msgstr "vỏ sò2" - -#: colors.cpp:204 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell3" -msgstr "vỏ sò3" - -#: colors.cpp:205 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell4" -msgstr "vỏ sò4" - -#: colors.cpp:206 -msgid "" -"_: color\n" -"snow" -msgstr "tuyết" - -#: colors.cpp:207 -msgid "" -"_: color\n" -"snow1" -msgstr "tuyết1" - -#: colors.cpp:208 -msgid "" -"_: color\n" -"snow2" -msgstr "tuyết2" - -#: colors.cpp:209 -msgid "" -"_: color\n" -"snow3" -msgstr "tuyết3" - -#: colors.cpp:210 -msgid "" -"_: color\n" -"snow4" -msgstr "tuyết4" - -#: colors.cpp:211 -msgid "" -"_: color\n" -"tan" -msgstr "vỏ dà" - -#: colors.cpp:212 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle" -msgstr "cây kế" - -#: colors.cpp:213 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle1" -msgstr "cây kế1" - -#: colors.cpp:214 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle2" -msgstr "cây kế2" - -#: colors.cpp:215 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle3" -msgstr "cây kế3" - -#: colors.cpp:216 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle4" -msgstr "cây kế4" - -#: colors.cpp:217 -msgid "" -"_: color\n" -"violet" -msgstr "tím xanh" - -#: colors.cpp:218 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat" -msgstr "lúa mì" - -#: colors.cpp:219 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat1" -msgstr "lúa mì1" - -#: colors.cpp:220 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat2" -msgstr "lúa mì2" - -#: colors.cpp:221 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat3" -msgstr "lúa mì3" - -#: colors.cpp:222 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat4" -msgstr "lúa mì4" - -#: colors.cpp:223 -msgid "" -"_: color\n" -"white" -msgstr "trắng" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kdeprint.po b/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kdeprint.po deleted file mode 100644 index 9f9c1757eb4..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kdeprint.po +++ /dev/null @@ -1,7128 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for KDE Print. -# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdeprint\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-04 22:07+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" - -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Lệnh in rỗng." - -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "Máy_in_PS" - -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "Bộ tạo ra tập tin PostScript" - -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Sổ cái" - -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "Hành pháp Mỹ" - -#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "Thư Mỹ" - -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Hoạt động" - -#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Đã tắt" - -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "Thiết lập GhostScript" - -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Trình điều khiển" - -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Độ phân giải" - -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Độ sâu màu" - -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Tùy chọn GS thêm" - -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Chung" - -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Cỡ trang" - -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Trang trên mỗi tờ" - -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Lề trái/phải (1/72 in)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Lề trên/dưới (1/72 in)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Tùy chọn văn bản" - -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Gởi EOF sau khi in xong để đẩy trang ra" - -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Sửa văn bản có bước chồng lấp" - -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "In văn bản nhanh (chỉ máy in không PS)" - -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "" -"Không tìm thấy tập tin thực hiện được <b>%1</b> trong đường dẫn của bạn. Vui " -"lòng kiểm tra lại bản cài đặt." - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Máy in cục bộ (song song, nối tiếp, USB)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "Hàng đợo LPD từ xa" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Máy in dùng chung SMB (Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Máy in mạng (TCP)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Máy in tập tin (in vào tập tin)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Hàng đợi máy in cục bộ (%1)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Không rõ" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "<Not available>" -msgstr "<Không sẵn sàng>" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Không rõ" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "Hàng đợi LPD từ xa %1@%2" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "Không thể tạo thư mục ống chỉ %1 cho máy in %2." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." -msgstr "Không thể lưu thông tin về máy in <b>%1</b>." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." -msgstr "" -"Không thể đặt quyền hạn đúng về thư mục ống chỉ %1 cho máy in <b>%2</b>." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Không đủ quyền: bạn phải là người chủ (root)." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Không thể thực hiện lệnh « %1 »." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Không thể ghi tập tin printcap." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." -msgstr "" -"Không tìm thấy trình điều khiển <b>%1</b> trong cơ sở dữ liệu printtool (công " -"cụ in)." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." -msgstr "Không tìm thấy máy in <b>%1</b> trong tập tin printcap." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Không tìm thấy trình điều khiển nào (máy in thô)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Không nhận diện kiểu máy in." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." -msgstr "" -"Trình điều khiển thiết bị <b>%1</b> không được biên dịch trong bản phát hành " -"GhostScript của bạn. Hãy kiểm tra xem bản cài đặt là đúng, hoặc dùng một trình " -"điều khiển khác." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "" -"Không thể ghi các tập tin tương ứng với trình điều khiển trong thư mục ống chỉ." - -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "Trình điều khiển APS (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Máy in mạng (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Hậu phương không được hỗ trợ : %1" - -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Không thể tạo thư mục %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Thiếu yếu tố : %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Đặc tả hậu phương máy in không hợp lệ : %1" - -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Không thể tạo tập tin %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "Chưa xác định trình điều khiển APS." - -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Không thể gỡ bỏ thư mục %1." - -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Không rõ (không nhận diện mục nhập)" - -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Hàng đợi từ xa (%1) trên %2." - -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Máy in cục bộ trên %1" - -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Không nhận diện mục nhập." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "Tập tin printcap là tập tin từ xa (NIS) nên không thể được ghi." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 -msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." -msgstr "" -"Không thể lưu tập tin printcap. Hãy kiểm tra xem bạn có quyền ghi tập tin đó." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Lỗi nội bộ : chưa xác định bộ quản lý." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." -msgstr "Không thể xác định thư mục ống chỉ. Xem hộp thoại tùy chọn." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 -msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." -msgstr "" -"Không thể tạo thư mục ống chỉ %1. Hãy kiểm tra xem bạn có quyền cần thiết cho " -"thao tác này." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" -msgstr "" -"Máy tin đã được tạo, nhưng không thể khởi chạy lại trình nền (dæmon) in. %1" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 -msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." -msgstr "" -"Không thể gỡ bỏ thư mục ống chỉ %1. Hãy kiểm tra xem bạn có quyền ghi vào thư " -"mục đó." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "&Sửa mục printcap..." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 -msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Chỉ quản trị hệ thống nên tự sửa đổi mục nhập printcap, vì việc này có thể ngăn " -"cản máy in hoạt động. Bạn vẫn còn muốn tiếp tục không?" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 -#, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Kiểu bộ cuộn vào ống : %1" - -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Thao tác không được hỗ trợ." - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Bộ cuộn vào ống" - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Thiết lập bộ cuộn vào ống" - -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "" -"Không tìm thấy tập tin thực hiện được %1 trong đường dẫn mặc định PATH của bạn." - -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Không đủ quyền." - -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "Máy in %1 không tồn tại." - -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Lỗi lạ : %1" - -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Việc thực hiện lprm bị lỗi : %1" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "Trình điều khiển IFHP (%1)" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "không rõ" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "Chưa xác định trình điều khiển cho máy in đó. Có lẽ nó là máy in thô." - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "Trình điều khiển chung LPRngTool (%1)" - -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Máy in mạng" - -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Lỗi nội bộ." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 -msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." -msgstr "" -"Không tìm thấy tập tin thực hiện được <foomatic-datafile> " -"trong đường dẫn mặc định PATH của bạn. Hãy kiểm tra xem Foomatic đã được cài " -"đặt cho đúng." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 -msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Không thể tạo trình điều khiển Foomatic [%1, %2]. Hoặc trình điều khiển đó " -"không tồn tại, hoặc bạn không có quyền hạn cần thiết để thực hiện thao tác đó." - -#: lpr/matichandler.cpp:339 -msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Rất có thể là bạn không có quyền hạn cần thiết để thực hiện thao tác đó." - -#: lpr/matichandler.cpp:426 -msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." -msgstr "" -"Không tìm thấy tập tin thực hiện được <lpdomatic>. Hãy kiểm tra xem Foomatic đã " -"được cài đặt cho đúng và lpdomatic đã được cài đặt vào địa điểm chuẩn." - -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "Không thể gỡ bỏ tập tin trình điều khiển %1." - -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Biệt hiệu :" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Chuỗi" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Số" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Bun" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Mục printcap: %1" - -#: kprintdialog.cpp:97 -msgid "" -" <qt><b>Printer Location:</b> The <em>Location</em> may describe where the " -"selected printer is located. The Location description is created by the " -"administrator of the print system (or may be left empty). </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Địa điểm máy in:</b> <em>Địa điểm</em> có thể diễn tả sự định vị của " -"máy in đã chọn. Mô tả « Địa điểm » được tạo bởi quan trị hệ thống in (hoặc có " -"thể bỏ rỗng).</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:102 -msgid "" -" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </qt>" -msgstr " <qt><b>Kiểu máy in:</b> <em>Kiểu</em> ngụ ý kiểu máy in. </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:104 -msgid "" -" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the print " -"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " -"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Tình trạng máy in:</b> <em>Tình trạng</em> ngụ ý tình trạng của hàng " -"đợi in trên máy phục vụ in (mà có thể là máy cục bộ [localhost]). Tình trạng có " -"thể là:" -"<ul>" -"<li>Idle — nghỉ</li>" -"<li>Processing — đang xử lý</li>" -"<li>Stopped — bị dừng</li>" -"<li>Paused — bị dừng tạm</li></ul>hay tương tự.</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:108 -msgid "" -" <qt><b>Printer Comment:</b> The <em>Comment</em> may describe the selected " -"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " -"may be left empty). </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Chú thích máy in:</b> <em>Chú thích</em> có thể diễn tả máy in đã chọn. " -"Chú thích được tạo bởi quan trị hệ thống in (hoặc có thể bỏ rỗng).</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:112 -msgid "" -" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> " -"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the <em>" -"KDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or " -"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " -"a real printer, you need to... " -"<ul> " -"<li>...either create a local printer with the help of the <em>" -"KDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " -"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> " -"button),</li> " -"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " -"connect by clicking the <em>'System Options'</em> button below. A new dialog " -"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information " -"required to use the remote server. </li> </ul> " -"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to " -"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " -"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " -"back again once. The print system switch can be made through a selection in " -"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Trình đơn chọn máy in:</b> " -"<p>Hãy dùng hộp tổ hợp này để chọn máy in vào đó bạn muốn in. Đầu tiên (nếu bạn " -"chạy KDEPrint lần đầu tiên), bạn có xem được chỉ <em>" -"những máy in đặc biệt KDE</em> mà lưu công việc in vào đĩa (dạng tập tin " -"PostScript hay PDF), hoặc phát công việc in bằng thư điện tử (dạng tập tin PDF " -"đính kèm thư). Nếu bạn còn thiếu máy in thật, bạn cần phải :" -"<ul> " -"<li>hoặc tạo một máy in cục bộ, dùng <em>Trợ lý thêm máy in KDE</em>" -". Trợ lý này sẵn sàng cho hệ thống in kiểu CUPS và RLPR (nhắp vào nút bên trái " -"nút <em>Tài sản</em>),</li> " -"<li>hoặc cố kết nối đến một máy phục vụ in CUPS từ xa tồn tại. Bạn có thể kết " -"nối bằng cách nhắp vào nút <em>Tùy chọn hệ thống</em> " -"bên dưới. Một hộp thoại mới sẽ mở : nhắp vào biểu tượng <em>" -"máy phục vụ CUPS</em>. Hãy điền vào các thông tin cần thiết để dùng máy phục vụ " -"từ xa.</li></ul> " -"<p><b>Ghi chú :</b> có lẽ bạn đã kết nối đến một máy phục vụ CUPS từ xa và còn " -"chưa nhận danh sách các máy in. Trong trường hợp này, hãy ép buộc trình " -"KDEPrint tải lại các tập tin cấu hình của nó. Để làm như thế, hoặc khởi chạy " -"lại kprinter, hoặc chuyển đổi hệ thống in ra CUPS rồi về lại. Có thể chuyển đổi " -"hệ thống in bằng trình đơn thả xuống bên dưới hộp thoại này (khi nó đã bung " -"hoàn toàn).</p> </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:137 -msgid "" -" <qt><b>Print Job Properties:</b> " -"<p>This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " -"supported print job options. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Tài sản công việc in:</b> " -"<p>Cái nút này mở một hộp thoại cung cấp khả năng đặt các tùy chọn công việc in " -"đã hỗ trợ." - -#: kprintdialog.cpp:141 -msgid "" -" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> " -"<p> This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " -"convenient, pre-defined list.</p> " -"<p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of " -"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> " -"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>" -"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new " -"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>" -"KDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> " -"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal " -"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the " -"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Khung xem danh sách máy in có sẵn:</b> " -"<p>Cái nút này giảm danh sách các máy in đã hiển thị thành một danh sách có " -"sẵn, ngắn hơn và tiện hơn.</p> " -"<p>Nó có ích đặc biệt trong môi trường công ty có nhiều máy in. Mặc định là " -"hiển thị <b>mọi</b> máy in.</p> " -"<p>Để tạo một <em>danh sách có sẵn</em> riêng, hãy nhắp vào nút <em>" -"Tùy chọn hệ thống</em> bên dưới hộp thoại này. Sau đó, trong hộp thoại mới, hãy " -"chọn <em>Lọc</em> (cột bên trái trong hộp thoại <em>Cấu hình in KDE</em>" -") và thiết lập sự chọn mình.</p> " -"<p><b>Cảnh báo :</b> việc nhắp vào nút này khi chưa tạo một <em>" -"danh sách có sẵn</em> riêng sẽ làm cho mọi máy in biến mất ra khung xem đó. (Để " -"bật lại mọi máy in, chỉ hãy nhắp lại vào nút này.) </p> </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:154 -msgid "" -"<qt><b>KDE Add Printer Wizard</b> " -"<p>This button starts the <em>KDE Add Printer Wizard</em>.</p> " -"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>" -") to add locally defined printers to your system. </p> " -"<p><b>Note:</b> The <em>KDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> " -"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>" -"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Trợ lý thêm máy in KDE</b> " -"<p>Cái nút này khởi chạy <em>Trợ lý thêm máy in KDE</em>.</p> " -"<p>Hãy dùng Trợ lý này (với « <em>CUPS</em> » hay « <em>RLPR</em> " -"») để thêm máy in đã xác định cục bộ vào hệ thống của bạn. </p> " -"<p><b>Ghi chú :</b> <em>Trợ lý thêm máy in KDE</em> sẽ <b>không</b> " -"phải hoạt động, và cái nút này bị tắt nếu bạn dùng tùy chọn « <em>" -"LPD giống loại</em> », « <em>LPRng</em> », hay <em>In qua một chương trình bên " -"ngoài</em>.) </p> </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:163 -msgid "" -" <qt><b>External Print Command</b> " -"<p>Here you can enter any command that would also print for you in a <em>" -"konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> " -"<pre>a2ps -P <printername> --medium=A3</pre>. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Lệnh in bên ngoài</b> " -"<p>Ở đây bạn có khả năng nhập lệnh nào cũng in được trong cửa sổ bàn giao tiếp " -"<em>konsole</em>. </p> <b>Thí dụ :</b> " -"<pre>a2ps -P <printername> --medium=A3</pre>. </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:168 -msgid "" -" <qt><b>Additional Print Job Options</b> " -"<p>This button shows or hides additional printing options.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Tùy chọn công việc in thêm</b> " -"<p>Cái nút này hiển thị hay ẩn các tùy chọn in thêm.</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:170 -msgid "" -" <qt><b>System Options:</b> " -"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"<ul>" -"<li> Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " -"for printing? " -"<li> Should KDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> " -"for print page previews? " -"<li> Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> " -"and many more.... </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Tùy chọn hệ thống:</b> " -"<p>Cái nút này mở một hộp thoại mới cung cấp khả năng điều chỉnh vài sự đặt " -"trong hệ thống in. Lấy thí dụ : " -"<ul>" -"<li> Ứng dụng KDE nên núng mọi phông chữ vào mã PostScript được tạo để in " -"không? " -"<li> KDE nên dùng bộ xem PostScript bên ngoài như <em>gv</em> " -"để hiển thị khung xem thử trang không? " -"<li> KDEPrint nên dùng máy phục vụ CUPS cục bộ hay từ xa?</ul></qt>" - -#: kprintdialog.cpp:182 -msgid "" -" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>KDEPrint Manual</em>" -". </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Trợ giúp:</b> Cái nút này hiển thị cho bạn xem toàn bộ <em>" -"Sổ tay KDEPrint</em> (hiện thời vẫn còn bằng tiếng Anh). </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:186 -msgid "" -" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the kprinter " -"dialog. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Thôi :</b> Cái nút này hủy bỏ công việc in và thoát khỏi hộp thoại " -"kprinter. </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:190 -msgid "" -" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert " -"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " -"do this. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>In:</b> Cái nút này gởi công việc in cho tiến trình in. Nếu bạn đang " -"gởi tập tin không PostScript, có lẽ bạn sẽ được nhắc chọn nếu KDE nên chuyển " -"đổi các tập tin đó sang PostScript, hoặc nếu hệ thống con in (như CUPS) nên làm " -"như thế.</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:196 -msgid "" -" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b>" -"<p>If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the <em>Print</em> button.</p> " -"<p> This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Hộp thoại in còn lại mở</b>" -"<p>Nếu bạn chọn điều này, hộp thoại in còn lại mở sau khi bạn bấm cái nút <em>" -"In</em>.</p> " -"<p> Có ích đặc biệt khi bạn cần thử ra vài thiết lập in khác nhau (như khớp màu " -"của máy in phun mực) hoặc nếu bạn muốn gởi công việc in cho nhiều máy in (lần " -"lượt) để in xong nhanh hơn.</p> </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:206 -msgid "" -" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where " -"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " -"of the KDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or " -"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " -"using the button and/or editing the line on the right. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Tên tập tin và đường dẫn xuất:</b> « Tập tin xuất: » hiển thị cho bạn " -"xem nơi cần lưu tập tin mình nếu bạn chọn « In vào tập tin » công việc mình, " -"dùng một của <em>những máy in đặc biệt</em> của KDE tên « In vào tập tin " -"(PostScript) » hay « In vào tập tin (PDF) ». Hãy chọn một tên và địa điểm thích " -"hợp bằng cách bấm nút và/hay sửa đổi dòng bên phải. </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:214 -msgid "" -" <qt><b>Output File Name and Path:</b> Edit this line to create a path and " -"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " -"if you \"Print to File\") </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Tên tập tin và đường dẫn xuất:</b> Hãy sửa đổi dòng này để tạo một " -"đường dẫn v ả tên tập tin thích hợp. (Trường « Cái nút » và « Sửa dòng » sẵn " -"sàng chỉ khi bạn « In vào tập tin » thôi.)</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:219 -msgid "" -" <qt><b>Browse Directories button:<b> This button calls the \"File Open / " -"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " -"your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Cái nút « Duyệt thư mục »:<b> Cái nút này mở hộp thoại « Mở tập tin / " -"thư mục đã duyệt » để cho bạn khả năng chọn một thư mục và tên tập tin nơi cần " -"lưu công việc « In vào tập tin » của bạn. </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:225 -msgid "" -" <qt><b>Add File to Job</b> " -"<p>This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"<ul>" -"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphical formats. " -"<li>you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Thêm tập tin vào công việc</b> " -"<p> Cái nút này mở hộp thoại « Mở tập tin / thư mục đã duyệt » để cho bạn khả " -"năng chọn tập tin cần in. Ghi chú rằng:" -"<ul>" -"<li>bạn có thể chọn văn bản ASCII hoặc văn bản quốc tế, PDF, PostScript, JPEG, " -"TIFF, PNG, GIF và nhiều dạng thức đồ họa khác " -"<li>bạn có thể chọn nhiều tập tin từ đường dẫn khác nhau và gởi các tập tin đó " -"là chỉ một « công việc đa tập tin » cho hệ thống in.</ul> </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:237 -msgid "" -" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview of " -"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " -"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " -"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " -"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Xem thử bản in</b> Hãy chọn điều này nếu bạn muốn xem khung xem thử bản " -"in mình. Một khung xem thử cho bạn khả năng kiểm tra nếu, lấy thí dụ, bố trí « " -"bích chương » hay « cuốn sách nhỏ » đã định hình như đã ngờ, không mất giấy. Nó " -"cũng cho bạn khả năng thôi in, hủy bỏ công việc in, khi gặp khó khăn." -"<p><b>Ghi chú :</b> tính năng xem thử (thì hộp chọn này) chỉ áp dụng vào công " -"việc in đã tạo bên trong ứng dụng KDE. Khi bạn chạy kprinter từ dòng lệnh, hoặc " -"khi bạn dùng kprinter là lệnh in cho ứng dụng không KDE (như Acrobat Reader, " -"Firefox hay OpenOffice), khung xem thử bản in không có sẵn, sẽ không xuất " -"hiện.</qt>" - -#: kprintdialog.cpp:250 -msgid "" -" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as the " -"user's default. " -"<p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox for <em>" -"System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</em>: <em>" -"\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> " -"is disabled.) </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Đặt là máy in mặc định</b> Cái nút này đặt máy in hiện thời là máy in " -"mặc định của người dùng đó. " -"<p><b>Ghi chú :</b> (cái nút xuất hiện chỉ nếu hộp chọn cho <em>" -"Tùy chọn hệ thống</em> → <em>Chung</em> → <em>Lặt vặt</em>: <em>" -"« Mặc định là máy in cuối cùng đã dùng trong ứng dụng đó »</em> đá tắt.) </qt>" - -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "Máy in" - -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "Tê&n:" - -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 -msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "Tình trạng:" - -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "Kiểu :" - -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Địa điểm:" - -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "Chú thích:" - -#: kprintdialog.cpp:289 -msgid "P&roperties" -msgstr "Tài &sản" - -#: kprintdialog.cpp:291 -msgid "System Op&tions" -msgstr "Tù&y chọn hệ thống:" - -#: kprintdialog.cpp:293 -msgid "Set as &Default" -msgstr "Đặt là &mặc định" - -#: kprintdialog.cpp:300 -msgid "Toggle selective view on printer list" -msgstr "Bật/tắt danh sách máy in có sẵn" - -#: kprintdialog.cpp:305 -msgid "Add printer..." -msgstr "Thêm máy in..." - -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 -msgid "&Print" -msgstr "&In" - -#: kprintdialog.cpp:313 -msgid "Previe&w" -msgstr "&Xem thử" - -#: kprintdialog.cpp:315 -msgid "O&utput file:" -msgstr "Tập tin &xuất:" - -#: kprintdialog.cpp:321 -msgid "Print co&mmand:" -msgstr "&Lệnh in:" - -#: kprintdialog.cpp:330 -msgid "Show/hide advanced options" -msgstr "Hiện/ẩn tùy chọn cấp cao" - -#: kprintdialog.cpp:332 -msgid "&Keep this dialog open after printing" -msgstr "Hộp th&oại này còn lại mở sau khi in" - -#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" -msgstr "Gặp lỗi khi lấy danh sách máy in:" - -#: kprintdialog.cpp:715 -msgid "The output filename is empty." -msgstr "Tên tập tin xuất là rỗng." - -#: kprintdialog.cpp:754 -msgid "You don't have write permissions to this file." -msgstr "Bạn không có quyền ghi vào tập tin này." - -#: kprintdialog.cpp:760 -msgid "The output directory does not exist." -msgstr "Thư mục xuất không tồn tại." - -#: kprintdialog.cpp:762 -msgid "You don't have write permissions in that directory." -msgstr "Bạn không có quyền ghi trong thư mục này." - -#: kprintdialog.cpp:874 -msgid "&Options <<" -msgstr "Tù&y chọn ←" - -#: kprintdialog.cpp:887 -msgid "&Options >>" -msgstr "Tù&y chọn →" - -#: kprintdialog.cpp:929 -msgid "Initializing printing system..." -msgstr "Đang khởi động hệ thống in..." - -#: kprintdialog.cpp:965 -msgid "Print to File" -msgstr "In vào tập tin" - -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Mọi tập tin" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> " -"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " -"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Kế toán công việc in</b></p> " -"<p>Hãy chèn vào đây một chuỗi có ích, để liên quan công việc in hiện thời đến " -"một tài khoản riêng. Chuỗi này sẽ xuất hiện trong bản ghi trang « page_log » " -"CUPS để giúp đỡ kế toán phí tổn in trong tổ chức của bạn. (Hãy bỏ trống nếu " -"không cần.)" -"<p> Nó hữu ích cho người in tập tin cho nhiều « khách hàng » khác nhau, như bộ " -"dịch vụ in, tiệm thư, công ty in và in sẵn, hoặc thư ký đa ông sếp.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Gọi ý thêm cho người sử dụng thành thạo :</b> " -"yếu tố GUI KDEPrint này khớp với tham số tùy chọn công việc dòng lệnh CUPS:</em> " -"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " -"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Scheduled Printing</b></p> " -"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. " -"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>In đã định thời</b></p> " -"<p>Tính năng định thời in cho bạn khả năng điều khiển giờ thật in ra, còn bạn " -"có thể gởi công việc đó <b>ngay bây giờ</b> để chuyển nó ra. " -"<p> Hữu ích đặc biệt là tùy chọn « Không bao giờ (giữ lại vô hạn) ». Nó cho bạn " -"khả năng giữ lại công việc đến khi bạn (hay quản trị in) chọn tự nhả nó." -"<p> Tùy chọn này thường cần thiết trong môi trường công ty, nơi thường bạn " -"không có quyền truy cập trực tiếp và ngay tức khắc những máy in rất lớn và mạnh " -"trong <em>Phòng ban sao lại trung tâm</em>. Tuy nhiên, bạn có quyền gởi công " -"việc cho hàng đợi bị thao tác viên điều khiển (để đảm bảo các kiểu giấy thích " -"hợp được tải vào khay đúng).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Gọi ý thêm cho người sử dụng thành thạo :</b> " -"yếu tố GUI KDEPrint này khớp với tham số tùy chọn công việc dòng lệnh:</em> " -"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " -"</pre> </p> </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Page Labels</b></p> " -"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Nhãn trang</b></p> " -"<p>Nhãn trang bị CUPS in (nằm trong hộp khung nhỏ) bên trên và bên dưới mỗi " -"trang." -"<p>Nhãn này chứa chuỗi nào bạn gõ vào trường sửa đổi dòng.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Gọi ý thêm cho người sử dụng thành thạo :</b> " -"yếu tố GUI KDEPrint này khớp với tham số tùy chọn công việc dòng lệnh CUPS:</em> " -"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " -"</p> </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Job Priority</b></p> " -"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"<em>First In, First Out</em>. " -"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). " -"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Ưu tiên công việc</b></p> " -"<p>Bình thường, CUPS in các công việc trong mỗi hàng đợi theo nguyên tắc FIFO: " -"<em>Vào trước, ra trước</em>. " -"<p> Tính năng ưu tiên công việc cho bạn khả năng sắp xếp lại hàng đợi, tùy theo " -"sự cần. " -"<p>Nó hoạt động về cả hai hướng: bạn có thể tăng và giảm ưu tiên. (Thường bạn " -"có thể điều khiển chỉ những công việc của <b>mình</b>). " -"<p> Vì ưu tiên công việc mặc định là \"50\", công việc nào đã gởi mà có ưu tiên " -"(lấy thí dụ) \"49\" sẽ được in chỉ sau khi các công việc khác đã được in xong. " -"Ngược lại, một công việc có ưu tiên \"51\" hay hơn sẽ được in trước các công " -"việc có ưu tiên nhỏ hơn.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Gọi ý thêm cho người sử dụng thành thạo :</b> " -"yếu tố GUI KDEPrint này khớp với tham số tùy chọn công việc dòng lệnh CUPS:</em> " -"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " -"</p> </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Tùy chọn cấp cao" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "Ngay" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "Không bao giờ (giữ lại vô hạn)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "Ngày (6:00 - 18:00)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "Tối (18:00 - 6:00)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "Đêm (18:00 - 6:00)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "Cuối tuần" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "Ca thứ hai (16:00 - 00:00)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "Ca thứ ba (00:00 - 08:00)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "Giờ xác định" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "In đã &định thời :" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "Thông tin &hoá đơn:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "Nhãn t&rên/dưới trang:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "&Ưu tiên công việc:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "Giờ đã xác định không hợp lệ." - -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Không có băng cờ" - -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Đã phân loại" - -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Tin tưởng" - -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Bí mật" - -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Chuẩn" - -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Tối mật" - -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Chưa phân loại" - -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Chọn băng cờ" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "Đầ&u băng cờ :" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "Cuố&i băng cờ :" - -#: cups/kmwbanners.cpp:99 -msgid "" -"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Hãy chọn những băng cờ mặc định tương ứng với máy in này. Những băng cờ này " -"sẽ được chèn nằm trước và/hay sau mỗi công việc in được gởi cho máy in. Nếu bạn " -"không muốn dùng băng cờ, hãy chọn « Không có băng cờ ».</p>" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&Xuất" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "Xuất trình điều khiển máy in tới ứng dụng khách Windows" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "T&ên người dùng:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "Máy phục vụ &Samba:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Mật khẩu :" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 -msgid "" -"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>" -"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>" -"Export</b> button below." -msgstr "" -"<p><b>Máy phục vụ Samba</b></p>Các tập tin trình điều khiển Adobe Windows " -"PostScript cùng với PPD của máy in CUPS sẽ được xuất tới vùng dùng chung đặc " -"biệt <tt>[print$]</tt> của máy phục vụ Samba (để chuyển đổi máy phục vụ CUPS " -"nguồn, hãy dùng <nobr><i>Cấu hình bộ quản lý → máy phục vụ CUPS</i></nobr> " -"trước tiên). Vùng dùng chung <tt>[print$]</tt> phải nằm bên Samba trước khi bạn " -"nhắp vào nút <b>Xuất</b> bên dưới." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 -msgid "" -"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>" -"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> " -"(but works fine with <tt>security = user</tt>)." -msgstr "" -"<p><b>Tên người dùng Samba</b></p>Người dùng cần phải có quyền ghi vào vùng " -"dùng chung <tt>[print$]</tt> trên máy phục vụ Samba. <tt>[print$]</tt> " -"chứa các trình điều khiển máy in đã chuẩn bị để tải về ứng dụng khách Windows. " -"Hộp thoại này không hoạt động với máy phục vụ Samba được cấu hình bằng <tt>" -"security = share</tt> (còn hoạt động được với <tt>security = user</tt>)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 -msgid "" -"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> " -"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." -msgstr "" -"<p><b>Mật khẩu Samba</b></p>Thiết lập Samba <tt>encrypt passwords = yes</tt> " -"(mật mã hoá các mật khẩu = có) (mặc định) cần thiết việc dùng <tt>" -"smbpasswd -a [tên_người_dùng]</tt> trước đó, để tạo một mật khẩu Samba đã mật " -"mã và làm cho Samba chấp nhận nó." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "Đang tạo thư mục %1..." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "Đang tải lên %1..." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 -#, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "Đang cài đặt trình phục vụ cho %1..." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 -#, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "Đang cài đặt máy in %1..." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "Trình điều khiển đã được xuất." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 -msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " -"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">" -"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." -msgstr "" -"Thao tác bị lỗi. Lý do có thể là : không đủ quyền, hay cấu hình Samba không hợp " -"lệ (xem trang hướng dẫn <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " -"để tìm thông tin chi tiết: bạn cần có phần mềm <a href=\"http://www.cups.org\">" -"CUPS</a> phiên bản 1.1.11 hay mới hơn). Có lẽ bạn muốn thử lại bằng tên đăng " -"nhập / mật khẩu khác." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Tháo tác bị hủy bỏ (tiến trình bị buộc kết thúc)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>" -msgstr "<h3>Thao tác bị lỗi.</h3><p>%1</p>" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 -msgid "" -"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the <a " -"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" -"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read " -"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type " -"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this " -"functionality." -msgstr "" -"Bạn sắp chuẩn bị trình điều khiển <b>%1</b> để được chia sẻ giữa nhiều ứng dụng " -"khách Windows bằng Samba. Thao tác này cần thiết <a " -"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" -"Trình điều khiển Adobe PostScript</a>, một phiên bản Samba 2.2.x gần đây, và " -"một dịch vụ SMB đang chạy trên máy phục vụ đích. Hãy nhắp vào nút <b>Xuất</b> " -"để khởi chạy thao tác này. Đọc trang hướng dẫn <a href=\"man:/cupsaddsmb\">" -"cupsaddsmb</a> trong trình Konqueror, hoặc gõ lệnh <tt>man cupsaddsmb</tt> " -"trong cửa sổ bàn giao tiếp để tìm thông tin thêm về chức năng này." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 -msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on <a " -"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need " -"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)." -msgstr "" -"Còn thiếu một số tập tin trình điều khiển. Bạn có thể lấy các tập tin này từ " -"nơi Mạng của công ty <a href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a>" -". Xem trang hướng dẫn <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " -"để tìm chi tiết (bạn cần phải co phần mềm <a href=\"http://www.cups.org\">" -"CUPS</a> phiên bản 1.1.11 hay mới hơn)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 -#, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "Đang chuẩn bị tải trình điều khiển lên máy %1..." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Hủy bỏ" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." -msgstr "Không tìm thấy trình điều khiển máy in <b>%1</b>." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 -#, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "Đang chuẩn bị cài đặt trình điều khiển vào máy %1..." - -#: cups/kmwippselect.cpp:36 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Chọn máy in IPP từ xa" - -#: cups/kmwippselect.cpp:49 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Phải chọn một máy in." - -#: cups/ipprequest.cpp:110 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Bạn không có quyền truy cập tài nguyên đã yêu cầu." - -#: cups/ipprequest.cpp:113 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "Không cho phép bạn truy cập tài nguyên đã yêu cầu." - -#: cups/ipprequest.cpp:116 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "Không thể làm xong thao tác đã yêu cầu." - -#: cups/ipprequest.cpp:119 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "Dịch vụ đã yêu cầu hiện thời không sẵn sàng." - -#: cups/ipprequest.cpp:122 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "Máy in đích hiện thời không chấp nhận công việc in." - -#: cups/ipprequest.cpp:233 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"Việc kết nối đến máy phục vụ CUPS bị lỗi. Hãy kiểm tra xem máy phục vụ CUPS đã " -"được cài đặt cho đúng và chạy được." - -#: cups/ipprequest.cpp:236 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "Yêu cầu IPP bị lỗi, không biết sao." - -#: cups/ipprequest.cpp:356 -msgid "Attribute" -msgstr "Thuộc tính" - -#: cups/ipprequest.cpp:357 -msgid "Values" -msgstr "Giá trị" - -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "True" -msgstr "Đúng" - -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "False" -msgstr "Sai" - -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Thời kỳ:" - -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "Giới &hạn cỡ (KB):" - -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "Giới hạn tr&ang :" - -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Chỉ tiêu" - -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Thiết lập chỉ tiêu" - -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Không có chỉ tiêu" - -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Không có" - -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "Máy phục vụ IPP ở xa" - -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>Hãy nhập thông tin về trường hợp máy phục vụ IPP từ xa sở hữu máy in đích. " -"Trợ lý này sẽ thăm dò máy phục vụ đó trước khi tiếp tục lại." - -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Máy:" - -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Cổng:" - -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Tên máy phục vụ rỗng." - -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Số hiệu cổng không đúng" - -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" -msgstr "" -"<nobr>Không thể nối tới máy phục vụ <b>%1</b> trên cổng<b>%2</b>.</nobr>" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297 -msgid "Banners" -msgstr "Băng cờ" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Thiết lập băng cờ" - -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "Báo cáo IPP" - -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Lỗi nội bộ: không thể tạo ra báo cáo HTML." - -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Thiết lập truy cập của người dùng" - -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Người dùng" - -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Người dùng được chấp nhận" - -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Người dùng bị từ chối" - -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "" -"Ở đây hãy xác định nhóm những người dùng (không) có quyền dùng máy in này." - -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Kiểu :" - -#: cups/kptextpage.cpp:41 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Characters Per Inch</b></p> " -"<p>This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file. </p> " -"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Ký tự trên mỗi insơ</b></p> " -"<p>Thiết lập này điều khiển kích cỡ ngang của ký tự khi in tập tin văn bản.</p> " -"<p>Giá trị mặc định là 10, có nghĩa là phông chữ được co dãn bằng cách in 10 ký " -"tự trên mỗi insơ giấy (hay phương tiện in khác). </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Gọi ý thêm cho người sử dụng thành thạo :</b> " -"yếu tố GUI KDEPrint này khớp với tham số tùy chọn công việc dòng lệnh CUPS:</em> " -"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:55 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Lines Per Inch</b></p> " -"<p>This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file. </p> " -"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Dòng trên mỗi insơ</b></p> " -"<p>Thiết lập này điều khiển kích cỡ dọc của ký tự khi in tập tin văn bản.</p> " -"<p>Giá trị mặc định là 6, có nghĩa là phông chữ được co dãn bằng cách in 6 ký " -"tự trên mỗi insơ giấy (hay phương tiện in khác). </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Gọi ý thêm cho người sử dụng thành thạo :</b> " -"yếu tố GUI KDEPrint này khớp với tham số tùy chọn công việc dòng lệnh CUPS:</em> " -"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:69 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Columns</b></p> " -"<p>This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files. </p> " -"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Cột</b></p> " -"<p>Thiết lập này điều khiển mấy cột văn bản cần in trên mỗi trang, khi in tập " -"tin văn bản.</p> " -"<p>Giá trị mặc định là 1, có nghĩa là chỉ một cột văn bản sẽ được in trên mỗi " -"trang. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Gọi ý thêm cho người sử dụng thành thạo :</b> " -"yếu tố GUI KDEPrint này khớp với tham số tùy chọn công việc dòng lệnh CUPS:</em> " -"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Biểu tượng xem thử thay đổi khi bạn bật/tắt khả năng « in xinh ».</qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:87 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Text Formats</b></p> " -"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> " -"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " -"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"<br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Dạng thức văn bản</b></p> " -"<p>Thiết lập này điều khiển hình thức của văn bản in ra. Những chức năng này " -"chỉ hoạt động khi in tập tin văn bản hoặc nhập trực tiếp qua kprinter. </p> " -"<p><b>Ghi chú :</b> những chức năng này không có tác động nào dạng thức nhập " -"khác với văn bản, hoặc khi in từ ứng dụng như « kate » (KDE Advanced Text " -"Editor : trình soạn thảo văn bản cấp cao). Nói chung, ứng dụng gởi dữ liệu " -"PostScript vào hệ thống in, và « kate » đặc biệt có cách riêng điều khiển kết " -"xuất in. </p>. " -"<hr> " -"<p><em><b>Gọi ý thêm cho người sử dụng thành thạo :</b> " -"yếu tố GUI KDEPrint này khớp với tham số tùy chọn công việc dòng lệnh CUPS:</em> " -"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " -"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"<br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:108 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Margins</b></p> " -"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org). </p> " -"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here. </p> " -"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> " -"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side). </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" " -"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" " -"<br> -o page-left=... # example: \"36\" " -"<br> -o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Lề</b></p> " -"<p>Thiết lập này điều khiển các lề trên bản in. Những chức năng này không hoạt " -"động trong công việc được gởi từ ứng dụng xác định nội bộ bố trí trang mình và " -"gởi dữ liệu PostScript vào trình KDEPrint (như bộ ứng dụng văn phòng KOffice " -"hay OpenOffice.org). </p> " -"<p>Khi in từ ứng dụng KDE, như trình thư KMail hay trình duyệt Mạng Konqueror, " -"hoặc khi in một tập tin văn bản ASCII thông qua trình kprinter, bạn có khả năng " -"chọn thiết lập lề ở đây.</p> " -"<p>Có thể đặt lề riêng cho mỗi cạnh giấy. Hộp tổ hợp bên dưới cho bạn khả năng " -"chuyển đổi đơn vị đo giữa ĐIểm ảnh, Mili-mét, Centi-mét, và Insơ. </p> " -"<p>Bạn ngay cả có khả năng sử dụng con chuột để kéo lề nào sang vị trí khác " -"(xem hình xem thử bên phải). </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Gọi ý thêm cho người sử dụng thành thạo :</b> " -"yếu tố GUI KDEPrint này khớp với tham số tùy chọn công việc dòng lệnh CUPS:</em> " -"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" " -"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" " -"<br> -o page-left=... # example: \"36\" " -"<br> -o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:134 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</b></p> " -"<p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> " -"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> " -"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>" -"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Bật khả năng in văn bản đã tô sáng cú pháp (« in xinh »).</b></p> " -"<p>Bản in của tập tin văn bản ASCII (« nhập thô ») có thể được « xinh hoá » " -"bằng cách hiệu lực tùy chọn này. Khi bật, một đoạn đầu trang đặc biệt được in " -"trên mỗi trang. Đầu trang này chứa số thứ tự trang, tên công việc in (thường là " -"tên tập tin), và ngày. Hơn nữa, mọi từ khoá kiểu C hay C++ được tô sáng, và " -"các dòng ghi chú được in nghiêng.</p> " -"<p>Tùy chọn in xinh này bị CUPS quản lý.</p> " -"<p>Nếu bạn muốn sử dụng một bộ chuyển đổi « nhập thô sang in xinh » khác, hãy " -"tìm bộ tiền lọc <em>enscript</em> trên thanh <em>Lọc</em>. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Gọi ý thêm cho người sử dụng thành thạo :</b> " -"yếu tố GUI KDEPrint này khớp với tham số tùy chọn công việc dòng lệnh CUPS:</em> " -"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:153 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! </b></p> " -"<p>ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.) </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Tắt khả năng in văn bản đã tô sáng cú pháp (« in xinh »). </b></p> " -"<p>Các tập tin văn bản ASCII được in khi tùy chọn này đã tắt sẽ không chứa đoạn " -"đầu trang đặc biệt, cũng không tô sáng cú pháp. (Nhưng bạn còn có khả năng đặt " -"những lề trang.) </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Gọi ý thêm cho người sử dụng thành thạo :</b> " -"yếu tố GUI KDEPrint này khớp với tham số tùy chọn công việc dòng lệnh CUPS:</em> " -"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:167 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> " -"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> " -"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> " -"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>" -"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o prettyprint=true. " -"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>In văn bản có cú pháp được tô sáng (« in xinh »)</b></p> " -"<p>Bản in của tập tin văn bản ASCII (« nhập thô ») có thể được « xinh hoá » " -"bằng cách hiệu lực tùy chọn này. Khi bật, một đoạn đầu trang đặc biệt được in " -"trên mỗi trang. Đầu trang này chứa số thứ tự trang, tên công việc in (thường là " -"tên tập tin), và ngày. Hơn nữa, mọi từ khoá kiểu C hay C++ được tô sáng, và " -"các dòng ghi chú được in nghiêng.</p> " -"<p>Tùy chọn in xinh này bị CUPS quản lý.</p> " -"<p>Nếu bạn muốn sử dụng một bộ chuyển đổi « nhập thô sang in xinh » khác, hãy " -"tìm bộ tiền lọc <em>enscript</em> trên thanh <em>Lọc</em>.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Gọi ý thêm cho người sử dụng thành thạo :</b> " -"yếu tố GUI KDEPrint này khớp với tham số tùy chọn công việc dòng lệnh CUPS:</em> " -"<pre> -o prettyprint=true. " -"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "Văn bản" - -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "Dạng thức văn bản" - -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Tô sáng cú pháp" - -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Lề" - -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "&Ký tự trên mỗi insơ :" - -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "&Dòng trên mỗi insơ :" - -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "C&ột:" - -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "Đã &tắt" - -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "Đã &bật" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Thư mục" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "Thiết lập thư mục CUPS" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Thư mục cài đặt" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Cài đặt chuẩn (/)" - -#: cups/kptagspage.cpp:36 -msgid "" -" <qt>" -"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"<ul> " -"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"KDEPrint GUI. </li> " -"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " -"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " -"<em>Central Repro Department</em>. </ul> " -"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job " -"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> " -"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..</p> " -"<p><b> </b></p> " -"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>" -"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>" -"Examples:</b>" -"<br> " -"<pre> A standard CUPS job option:" -"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> " -"<br> " -"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:" -"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>" -"(Value) Company_Confidential</em> " -"<br> " -"<br> A message to the operator(s):" -"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>" -"(Value) to_Marketing_Departm.</em>" -"<br> </pre> " -"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.) </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Thẻ thêm</b></p> Bạn có khả năng gởi một số lệnh thêm cho máy phục vụ " -"CUPS thông qua danh sách sửa đổi được này. Những lệnh này có 3 mục tiêu :" -"<ul> " -"<li>Dùng bất kỳ tùy chọn công việc CUPS chuẩn hiện thời hay tương lai không bị " -"GUI KDEPrint hỗ trợ. </li> " -"<li>Điều khiển bất kỳ công việc tự chọn bạn muốn hỗ trợ trong bộ lọc và hậu " -"phương CUPS riêng được cầm phít vào dây lọc CUPS.</li> " -"<li>Gởi thông điệp ngắn cho thao tác viên chạy máy in lớn mạnh trong <em>" -"Phòng ban sao lại trung tâm</em> của công ty bạn. </ul> " -"<p><b>Tùy chọn công việc CUPS chuẩn:</b> bạn có thể tìm một danh sách đầy đủ " -"các tùy chọn công việc CUPS chuẩn trong <a " -"href=\"http://localhost:631/sum.html\">Sổ tay người dùng CUPS</a> " -"(hiện thời bằng tiếng Anh). Cách ánh xạ mỗi ô điều khiển giao diện người dùng " -"kprinter tới tùy chọn công việc CUPS tương ứng được diễn tả trong những mục trợ " -"giúp <em>Cái này là gì?</em> khác nhau.</p> " -"<p><b>Tùy chọn công việc CUPS tự chọn:</b> có thể tùy chỉnh máy phục vụ CUPS " -"bằng bộ lọc in và hậu phương thêm mà chấp nhận tùy chọn công việc tự chọn. Bạn " -"có thể ghi rõ vào đây một số tùy chọn công việc tự chọn như vậy. Nếu chưa chắc, " -"vui lòng hỏi quản trị hệ thống..</p> " -"<p><b> </b></p> " -"<p><b>Thông điệp thao tác viên:</b> bạn có khả năng gởi thông điệp thêm cho " -"thao tác viên chạy máy in lớn mạnh (v.d. trong <em>Phòng ban sao lại trung " -"tâm</p> của công ty bạn). Thao tác viên (hay bạn) có thể đọc thông điệp này " -"bằng cách xem <em>« Báo cáo công việc IPP »</em> về công việc đó.</p> <b>" -"Thí dụ :</b>" -"<br> " -"<pre> một tùy chọn công việc CUPS chuẩn:" -"<br> <em>(tên) number-up</em> -- <em>(giá trị) 9</em> " -"<br> " -"<br> một tùy chọn công việc cho bộ lọc hay hậu phương CUPS riêng:" -"<br> <em>(tên) DANKA_watermark</em> -- <em>" -"(giá trị) Company_Confidential</em> " -"<br> " -"<br> một thông điệp cho thao tác viên:" -"<br> <em>(tên) Deliver_after_completion</em> -- <em>" -"(Value) to_Marketing_Departm.</em> (phát sau khi in xong ... cho phòng ban tiếp " -"thị)" -"<br> </pre> " -"<p><b>Ghi chú :</b> không cho phép nhập dấu cách, dấu cách Tab hay dấu trích " -"dẫn vào những trường này. Có lẽ bạn cần phải nhắp đôi vào trường nào để hiệu " -"chỉnh nó." -"<p><b>Cảnh báo :</b> Đừng dùng tên tùy chọn CUPS chuẩn mà cũng có thể được dùng " -"trong GUI KDEPrint. Nếu những tùy chọn này xung đột, hoặc nếu tùy chọn nào được " -"gởi nhiều lần, kết quả có thể là xấu. Vui lòng sử dụng GUI (giao diện người " -"dùng đồ họa, không phải dòng lệnh) với tùy chọn nào bị GUI hỗ trợ. (Mục « Cái " -"này là gì? » của mỗi yếu tố GUI cho bạn biết tên tùy chọn CUPS tương ứng.) </p> " -"</qt>" - -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Tên thêm" - -#: cups/kptagspage.cpp:82 kfilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 -#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Name" -msgstr "Tên" - -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Giá trị" - -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Chỉ đọc" - -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." -msgstr "" -"Không cho phép nhập dấu cách, dấu cách Tab hay dấu trích dẫn vào tên thẻ : <b>" -"%1</b>." - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on remote CUPS server</p>" -"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hàng đợi in trên máy phục vụ CUPS từ xa</p>" -"<p>Hãy dùng tùy chọn này cho hàng đợi in được cài đặt vào một máy từ xa chạy " -"trình phục vụ CUPS. Tùy chọn này cho bạn khả năng dùng máy in từ xa khi chức " -"năng duyệt CUPS đã tắt.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Network IPP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Máy in IPP mạng</p>" -"<p>Hãy dùng tùy chọn này với máy in có khả năng mạng bằng giao thức IPP. Các " -"máy in mới có tính năng đầy đủ có thể dùng chế độ này. Hãy dùng chế độ này thay " -"vào TCP nếu máy in có cả hai khả năng.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Fax/Modem printer</p>" -"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a " -"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Máy in điện thư / bộ điều giải</p>" -"<p>Dùng tùy chọn này cho máy in điện thư / bộ điều giải (fax/modem). Cần thiết " -"bạn cài đặt phần mềm <a href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">" -"fax4CUPS</a> là hậu phương. Tài liệu nào bị máy in này xử lý sẽ được gởi dạng " -"điện thư cho số điện thư đích đựa ra.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Other printer</p>" -"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Máy in khác</p>" -"<p>Dùng tùy chọn này cho kiểu máy in nào. Cần thiết bạn biết được URI của máy " -"in cần cài đặt. Hãy xem tài liệu CUPS để tìm thông tin thêm về URI máy in. Tùy " -"chọn này thường có ích với kiểu máy in dùng hậu phương khác không thích hợp với " -"các khả năng khác.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Class of printers</p>" -"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hạng máy in</p>" -"<p>Dùng tùy chọn này để tạo một hạng máy in. Khi bạn gởi tài liệu cho hạng, tài " -"liệu thật sự được gởi cho máy in sẵn sàng (nghỉ) thứ nhất trong hạng đó. Xem " -"tài iiệu CUPS để tìm thông tin thêm về hạng máy in.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "Máy phục vụ CUPS từ &xa (IPP/HTTP)" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "Máy in mạng có &IPP (IPP/HTTP)" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "Máy in điện thư/điều giải &nối tiếp" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Other &printer type" -msgstr "Kiểu máy &in khác" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "H&ạng máy in" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "Gặp lỗi khi lấy danh sách các hậu phương sẵn sàng:" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 -msgid "Priority" -msgstr "Ưu tiên" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 -msgid "Billing Information" -msgstr "Thông tin hoá đơn" - -#: cups/kmwfax.cpp:37 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Thiết bị điện thư nối tiếp" - -#: cups/kmwfax.cpp:41 -msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" -msgstr "<p>Hãy chọn thiết bị nơi máy điện thư / điều giải được kết nối.</p>" - -#: cups/kmwfax.cpp:71 -msgid "You must select a device." -msgstr "Bạn phải chọn thiết bị." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "Không tìm thấy thư viện cupsdconf. Vui lòng kiểm tra lại bản cài đặt." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "Không tìm thấy ký hiệu %1 trong thư viện cupsdconf." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "&Xuất trình điều khiển..." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "Báo cáo IPP máy &in" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "Báo cáo IPP cho %1" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" -msgstr "Không thể lấy thông tin về máy in. Nhận lỗi :" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 -msgid "Server" -msgstr "Máy phục vụ" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 -#, c-format -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." -msgstr "" -"Việc kết nối đến máy phục vụ CUPS bị lỗi. Hãy kiểm tra xem trình phục vụ CUPS " -"đã được cài đặt cho đúng và đang chạy. Lỗi : %1." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 -msgid "the IPP request failed for an unknown reason" -msgstr "yêu cầu IPP bị lỗi, không biết sao." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 -msgid "connection refused" -msgstr "kết nối bị từ chối." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 -msgid "host not found" -msgstr "chưa tìm mấy chủ" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 -msgid "read failed (%1)" -msgstr "" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 -#, fuzzy -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %2: %1." -msgstr "" -"Việc kết nối đến máy phục vụ CUPS bị lỗi. Hãy kiểm tra xem trình phục vụ CUPS " -"đã được cài đặt cho đúng và đang chạy. Lỗi : %1." - -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> " -"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>In chỉ đen (vẽ đen)</b> " -"<p>Tùy chọn « vẽ đen » ghi rõ rằng mọi bút nên vẽ chỉ bằng màu đen thôi. Mặc " -"định là dùng những màu sắc được xác định trong tập tin đồ thị, hoặc những màu " -"sắc bút chuẩn được định nghĩa trong sổ tay tham chiếu HP-GL/2 của công ty " -"Hewlett Packard (HP). </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Gọi ý thêm cho người sử dụng thành thạo :</b> " -"yếu tố GUI KDEPrint này khớp với tham số tùy chọn công việc dòng lệnh CUPS:</em> " -"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> " -"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> " -"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.) </p> " -"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Co dãn ảnh in vừa khít trang</b> " -"<p>Tùy chọn « vẽ vừa » ghi rõ rằng ảnh HP-GL nên được co dãn để vừa khít chính " -"xác trang có kích cỡ phương tiện đó (đã chọn trước).</p> " -"<p>Mặc định là « vẽ vừa đã tắt ». Vì vậy, mặc định sẽ dùng những khoảng cách " -"được ghi rõ trong tập tin đồ thị. (Bạn hãy nhớ rằng tập tin HP-GL thường là " -"hình CAD dành cho máy đặc biệt vẽ đồ thị (plotter). Như thế thì trên máy in văn " -"phòng chuẩn, bản in của tập tin lớn này sẽ mở rộng qua vài trang riêng.)</p> " -"<p><b>Ghi chú :</b>tính năng này phụ thuộc vào lệnh kích cỡ vẽ đồ thị (plot " -"size: PS) trong tập tin HP-GL/2. Nếu chưa đựa ra, bộ lọc mà chuyển đổi tập tin " -"HP-GL sang PostScript giả sử bản vẽ đồ thị có kích cỡ ANSI E.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Gọi ý thêm cho người sử dụng thành thạo :</b> " -"yếu tố GUI KDEPrint này khớp với tham số tùy chọn công việc dòng lệnh CUPS:</em> " -"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. " -"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide. </p> " -"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Đặt độ rộng bút cho HP-GL (nếu chưa xác định trong tập tin đó)</b>. " -"<p>Giá trị độ rộng bút có thể được đặt vào đây, trong trường hợp tập tin HP-GL " -"gốc không đặt. Độ rộng bút (pen width) ghi rõ giá trị theo micrô-mét " -"(micrometer, μm). Giá trị mặc định là 1000, mà tạo dòng có độ rộng 1000 μm " -"(1mm). Việc ghi rõ độ rộng bút là 0 sẽ tạo dòng có độ rộng chính xác là 1 điểm " -"ảnh (pixel, px).</p> " -"<p><b>Ghi chú :</b> tùy chọn độ rộng bút được đặt vào đây bị bỏ qua nếu độ rộng " -"bút được đặt ở trong tập tin HP-GL.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Gọi ý thêm cho người sử dụng thành thạo :</b> " -"yếu tố GUI KDEPrint này khớp với tham số tùy chọn công việc dòng lệnh CUPS:</em> " -"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 -msgid "" -" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " -"<p>All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " -"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " -"<p>KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.</p> " -"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These KDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters:</em> " -"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Tùy chọn in HP-GL</b> " -"<p>Mọi tùy chọn trên trang này chỉ hoạt động nếu bạn dùng KDEPrint để gởi tập " -"tin HP-GL hay HP-GL/2 cho máy in nào.</p> " -"<p>HP-GL và HP-GL/2 là ngôn ngữ diễn tả trang, bị Hewlett-Packard phát triển để " -"điều khiển thiết bị vẽ đồ thị bằng bút (Pen Plotting). </p> " -"<p>KDEPrint có khả năng (khi chạy cùng với CUPS) chuyển đổi dạng thức tập tin " -"HP-GL và in nó bằng bất kỳ máy in đã được cài đặt. </p> " -"<p><b>Ghi chú (1):</b> để in tập tin kiểu HP-GL, hãy khởi chạy tiến trình « " -"kprinter » và đơn giản tải tập tin đó vào kprinter đang chạy.</p> " -"<p><b>Ghi chú (2):</b> tham số « vẽ vừa » (trong hộp thoại này) cũng hoạt động " -"khi in tập tin PDF (nếu bạn đã cài đặt phần mềm CUPS phiên bản mới hơn " -"1.1.22).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Gọi ý thêm cho người sử dụng thành thạo :</b> " -"yếu tố GUI KDEPrint này khớp với tham số tùy chọn công việc dòng lệnh CUPS:</em> " -"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "Tùy chọn HP-GL/2" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "Dùng chỉ &bút đen" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "&Vẽ vừa cỡ trang" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "&Rộng bút:" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "Thông tin máy in IPP" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "URI máy in:" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.</p>" -msgstr "" -"<p>Hoặc nhập trực tiếp URI của máy in, hoặc dùng khả năng quét qua mạng.</p>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "Báo cáo &IPP" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Bạn phải nhập URI (địa điểm, địa chỉ) của máy in." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "Không tìm thấy máy in tại địa chỉ/cổng này." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -"<Unknown> (%1)" -msgstr "<Máy lạ> (%1)" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "<b>Name</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Tên</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:174 -msgid "<b>Location</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Địa điểm</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:175 -msgid "<b>Description</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Mô tả</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:182 -msgid "<b>Model</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Mô hình</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 -msgid "Idle" -msgstr "Nghỉ" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 -msgid "Stopped" -msgstr "Bị ngừng" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 -msgid "Processing..." -msgstr "Đang xử lý..." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 -msgid "" -"_: Unknown State\n" -"Unknown" -msgstr "Không rõ" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:192 -msgid "<b>State</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Tình trạng</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:199 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1" -msgstr "Không thể lấy thông tin về máy in. Máy in đáp ứng:<br><br>%1" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:222 -msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." -msgstr "Không thể tạo ra báo cáo. Yêu cầu IPP bị lỗi : %1 (0x%2)." - -#: cups/kmwother.cpp:41 -msgid "URI Selection" -msgstr "Chọn URI" - -#: cups/kmwother.cpp:46 -msgid "" -"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</p>" -"<ul>" -"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>" -"<li>lpd://server/queue</li>" -"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" -msgstr "" -"<p>Hãy nhập URI tương ứng với máy in cần cài đặt, v.d.</p>" -"<ul>" -"<li>smb://[tên_dùng[:mật_khẩu]@]máy_phục_vụ/máy_in</li>" -"<li>lpd://máy_phục_vụ/hàng_đợi</li>" -"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" - -#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 -#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" - -#: cups/kmwother.cpp:78 -msgid "CUPS Server %1:%2" -msgstr "Máy phục vụ CUPS %1:%2" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Thông tin máy phục vụ" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Thông tin tài liệu" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Máy:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "Cổn&g:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "&Người dùng:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Mật khẩu:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "&Lưu mật khẩu vào tập tin cấu hình" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "Truy cấp &vô danh" - -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "giây" - -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "phút" - -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "giờ" - -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "ngày" - -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "tuần" - -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "tháng" - -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Thiết lập chỉ tiêu máy in" - -#: cups/kmwquota.cpp:104 -msgid "" -"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" -"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.</p>" -msgstr "" -"<p>Ỡ đây hãy đặt chỉ tiêu cho máy in này. Sự giới hạn <b>0</b> " -"có nghĩa là không có chỉ tiêu, bằng đặt thời gian chỉ tiêu là <b><nobr>" -"Không có chỉ tiêu</nobr></b> (-1). Sự giới hạn chỉ tiêu được xác định theo cơ " -"bản người dùng, và áp dụng vào mọi người dùng.</p>" - -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Phải ghi rõ ít nhất một sự giới hạn chế chỉ tiêu." - -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "Máy phục vụ CUPS" - -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "Thiết lập máy phục vụ CUPS" - -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Người dùng bị cấm" - -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Người dùng được chấp nhận" - -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Mọi người dùng được chấp nhận" - -#: cups/kpimagepage.cpp:44 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors " -"used.</p> " -"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Độ sáng:</b> đồ trượt điều khiển giá trị độ sáng của mọi màu sắc được " -"dùng.</p> " -"<p> Giá trị độ sáng nằm trong phạm vị từ 0 đến 200. Giá trị hơn 100 sẽ in chữ " -"nhạt hơn, còn giá trị nhỏ hơn 100 sẽ in chữ tối hơn.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Gọi ý thêm cho người sử dụng thành thạo :</b> " -"yếu tố GUI KDEPrint này khớp với tham số tùy chọn công việc dòng lệnh CUPS:</em> " -"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:58 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> " -"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " -"<tr>" -"<th><b>Original</b></th> " -"<th><b>hue=-45</b></th> " -"<th><b>hue=45</b></th> </tr> " -"<tr>" -"<td>Red</td> " -"<td>Purple</td> " -"<td>Yellow-orange</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Green</td> " -"<td>Yellow-green</td> " -"<td>Blue-green</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Yellow</td> " -"<td>Orange</td> " -"<td>Green-yellow</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Blue</td> " -"<td>Sky-blue</td> " -"<td>Purple</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Magenta</td> " -"<td>Indigo</td> " -"<td>Crimson</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Cyan</td> " -"<td>Blue-green</td> " -"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Sắc màu (Nhuốm):</b> Đồ trượt điều khiển giá trị sắc màu cho khả năng " -"quay màu.</p> " -"<p> Giá trị sắc màu là con số nằm trong phạm vị từ -360 đến 360, và tiêu biểu " -"độ xoay sắc màu. Bảng theo đây tóm tắt cách thay đổi những màu cơ bản: " -"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " -"<tr>" -"<th><b>Gốc</b></th> " -"<th><b>Sắc màu = -45</b></th> " -"<th><b>Sắc màu = 45</b></th> </tr> " -"<tr>" -"<td>Đỏ</td> " -"<td>Tím</td> " -"<td>Cam vàng</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Xanh lá</td> " -"<td>Xanh là vàng</td> " -"<td>Ngọc lam</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Vàng</td> " -"<td>Cam</td> " -"<td>Vàng xanh lá</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Xanh dương</td> " -"<td>Xanh da trời</td> " -"<td>Tím</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Đỏ tươi</td> " -"<td>Chàm</td> " -"<td>Đỏ thắm</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Xanh lông mòng</td> " -"<td>Ngọc lam</td> " -"<td>Xanh hải quân nhạt</td> </tr> </table> </center> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Gọi ý thêm cho người sử dụng thành thạo :</b> " -"yếu tố GUI KDEPrint này khớp với tham số tùy chọn công việc dòng lệnh CUPS:</em> " -"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:83 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors " -"used.</p> " -"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Độ bão hoà :</b> Đồ trượt điều khiển giá trị độ bão hoà cho mọi màu sắc " -"được dùng.</p> " -"<p> Giá trị độ bão hoà điều chỉnh độ bảo hoà của màu sắc trong ảnh, tương tự " -"với nút màu trên máy ti-vi của bạn. Giá trị độ bão hoà màu nằm trong phạm vị từ " -"0 đến 200. Trên máy in phun mực, giá trị bão hoà cao hơn sẽ chiếm nhiều mực " -"hơn. Còn trên máy in phun mực la-de, giá trị bão hoà cao hơn sẽ chiếm nhiều mực " -"sắc điệu hơn. Độ bão hoà màu 0 tạo bản in đen trắng, còn giá trị 200 tạo màu " -"sắc quá mạnh.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Gọi ý thêm cho người sử dụng thành thạo :</b> " -"yếu tố GUI KDEPrint này khớp với tham số tùy chọn công việc dòng lệnh CUPS:</em> " -"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:101 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> " -"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000. </p> " -"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Gamma (γ) :</b> Đồ trượt điều khiển giá trị gamma cho khả năng sửa " -"màu.</p> " -"<p> Giá trị gamma nằm trong phạm vị từ 1 đến 3000. Giá trị hơn 1000 in chữ nhạt " -"hơn, còn giá trị gamma nhỏ hơn 1000 in chữ tối hơn. Giá trị gamma mặc định là " -"1000. </p> " -"<p><b>Ghi chú :</b></p> cách điều chỉnh gamma không hiển thị trong khung xem " -"thử hình thu nhỏ.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Gọi ý thêm cho người sử dụng thành thạo :</b> " -"yếu tố GUI KDEPrint này khớp với tham số tùy chọn công việc dòng lệnh CUPS:</em>" -"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:118 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Printing Options</b></p> " -"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"<ul> " -"<li> Brightness </li> " -"<li> Hue </li> " -"<li> Saturation </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> " -"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"</p> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Tùy chọn in ảnh</b></p> " -"<p>Mọi tùy chọn được điều khiển trên trang này hoạt động chỉ khi in ảnh. Có hỗ " -"trợ phần lớn dạng thức ảnh, v.d. JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), " -"Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Tùy chọn điều chỉnh kết xuất màu của bản in " -"ảnh: " -"<ul> " -"<li> Độ sáng </li> " -"<li> Sắc màu </li> " -"<li> Độ bão hoà </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> " -"<p>Để tìm mô tả chi tiết về sự đặt Độ sáng, Sắc màu, Độ bão hoà và Gamma, vui " -"lòng xem mục « Cái này là gì? » được cung cấp cho mỗi điều khiển.</p> </p> " -"</qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:136 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> " -"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"<ul> " -"<li> Brightness </li> " -"<li> Hue (Tint) </li> " -"<li> Saturation </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> </p> " -"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Hình thu nhỏ xem thử màu sắc</b></p> " -"<p>Hình thu nhỏ xem thử màu sắc ngụ ý cách thay đổi màu sắc trong ảnh bằng " -"nhiều sự đặt khác nhau. Những tùy chọn có tác động dữ liệu xuất:" -"<ul> " -"<li> Độ sáng </li> " -"<li> Sắc màu (Nhuốm) </li> " -"<li> Độ bão hoà </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> </p> " -"<p>Để tìm mô tả chi tiết về sự đặt Độ sáng, Sắc màu, Độ bão hoà và Gamma, vui " -"lòng xem mục « Cái này là gì? » được cung cấp cho mỗi điều khiển.</p></qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:152 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.</p> " -"<ul> " -"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it " -"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " -"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " -"in the dropdown menu. </li> " -"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range " -"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " -"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " -"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " -"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> " -"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to " -"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " -"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " -"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " -"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " -"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. " -"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to " -"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " -"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " -"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " -"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " -"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " -"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Kích cỡ ảnh:</b> tính năng này là trình đơn thả xuống mà điều khiển kích " -"cỡ của ảnh đã in. Trình đơn này hoạt động cùng với đồ trượt bên dưới. Nó cung " -"cấp các tùy chọn này:</p> " -"<ul> " -"<li> <b>kích cỡ ảnh tự nhiên:</b> ảnh sẽ được in theo kích cỡ gốc. Ảnh lớn hơn " -"trang in sẽ chiếm nhiều trang. Ghi chú rằng đồ trượt bị tắt khi bạn chọn « kích " -"cỡ ảnh tự nhiên » trong trình đơn thả xuống.</li> " -"<li> <b>Độ phân giải (ppi):</b> đồ trượt giá trị độ phân giải ngụ ý phạm vị số " -"từ 1 đến 1200. Nó ghi rõ độ phân giải của trang theo điểm ảnh trên mỗi insơ " -"(Pixels Per Inch : PPI). Ảnh có kích cỡ 3000x2400 điểm ảnh (px) sẽ chiếm vùng " -"bản in 10x8\" tại 300 px/\", lấy thí dụ, nhưng sẽ chiếm vùng bản in 5x4\" tại " -"600 px/\". Nếu độ phân giải đã ghi rõ in ra ảnh lớn hơn trang in, nó sẽ chiếm " -"nhiều trang. Độ phân giải mặc định là 72 ppi.</li> " -"<li> <b>% kích cỡ trang:</b> đồ trượt giá trị phần trăm ngụ ý phạm vị số từ 1 " -"đến 800. Nó ghi rõ kích cỡ cân xứng với trang in (không phải với ảnh). Tỷ lệ " -"100% sẽ chiếm toàn bộ trang in, càng gần càng có thể, tùy theo tỷ lệ khía cạnh " -"của ảnh (nó xoay tự động ảnh khi cần thiết). Tỷ lệ hơn 100% sẽ in ảnh qua nhiều " -"trang. Tỷ lệ 200% sẽ in qua đến 4 trang.</li> Khả năng co dãn theo phần trăm " -"kích cỡ của trang có giá trị mặc định là 100%." -"<li> <b>% kích cỡ ảnh tự nhiên:</b> đồ trượt giá trị phần trăm ngụ ý phạm vị số " -"từ 1 đến 800. Nó ghi rõ kích cỡ của bản in cân xứng với kích cỡ tự nhiên của " -"ảnh. Tỷ lệ 100% sẽ in ra ảnh có kích cỡ tự nhiên, còn tỷ lệ 50% sẽ in ra ảnh có " -"nửa kích cỡ tự nhiên. Nếu tỷ lệ đã ghi rõ sẽ in ra ảnh lớn hơn trang in, ảnh sẽ " -"chiếm nhiều trang. Khả năng co dãn theo phần trăm kích cỡ tự nhiên của ảnh có " -"giá trị mặc định là 100%.</ul> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Gọi ý thêm cho người sử dụng thành thạo :</b> " -"yếu tố GUI KDEPrint này khớp với tham số tùy chọn công việc dòng lệnh CUPS:</em> " -"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " -"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " -"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> " -"</qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:192 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> " -"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"<ul> " -"<li> center </li> " -"<li> top </li> " -"<li> top-left </li> " -"<li> left </li> " -"<li> bottom-left </li> " -"<li> bottom </li> " -"<li> bottom-right</li> " -"<li> right </li> " -"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Hình thu nhỏ xem thử vị trí</b></p> " -"<p>Hình thu nhỏ xem thử vị trí này ngụ ý vị trí của ảnh trên trang in." -"<p>Hãy nhắp vào nút chọn một kiểu ngang hay dọc để thay đổi cách canh ảnh. Các " -"tùy chọn sẵn sàng:" -"<ul> " -"<li> giữa </li> " -"<li> trên </li> " -"<li> trái-trên </li> " -"<li> trái </li> " -"<li> trái-dưới </li> " -"<li> dưới </li> " -"<li> phải-dưới</li> " -"<li> phải </li> " -"<li> phải-trên </li> </ul> </p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:210 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> " -"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"<ul> " -"<li> Brightness: 100 </li> " -"<li> Hue (Tint). 0 </li> " -"<li> Saturation: 100 </li> " -"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Đặt lại thành giá trị mặc định</b> </p> " -"<p> Đặt lại mọi sự lập màu sắc thành giá trị mặc định. Giá trị mặc định: " -"<ul> " -"<li> Độ sáng: 100 </li> " -"<li> Sắc màu (Nhuốm). 0 </li> " -"<li> Độ bão hoà: 100 </li> " -"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:222 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Positioning:</b></p> " -"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Định vị ảnh:</b></p> " -"<p>Hãy chọn một cặp nút chọn một để chuyển ảnh sang vị trí khác trên bản in. " -"Mặc định là « giữa ».</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Gọi ý thêm cho người sử dụng thành thạo :</b> " -"yếu tố GUI KDEPrint này khớp với tham số tùy chọn công việc dòng lệnh CUPS:</em> " -"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " -"</p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:237 -msgid "Image" -msgstr "Ảnh" - -#: cups/kpimagepage.cpp:239 -msgid "Color Settings" -msgstr "Thiết lập màu sắc" - -#: cups/kpimagepage.cpp:241 -msgid "Image Size" -msgstr "Cỡ ảnh" - -#: cups/kpimagepage.cpp:243 -msgid "Image Position" -msgstr "Vị trí ảnh" - -#: cups/kpimagepage.cpp:247 -msgid "&Brightness:" -msgstr "Độ &sáng:" - -#: cups/kpimagepage.cpp:252 -msgid "&Hue (Color rotation):" -msgstr "&Sắc màu (xoay màu):" - -#: cups/kpimagepage.cpp:257 -msgid "&Saturation:" -msgstr "Độ &bão hoà :" - -#: cups/kpimagepage.cpp:262 -msgid "&Gamma (Color correction):" -msgstr "&amma (sửa màu):" - -#: cups/kpimagepage.cpp:283 -msgid "&Default Settings" -msgstr "Thiết lập &mặc định" - -#: cups/kpimagepage.cpp:289 -msgid "Natural Image Size" -msgstr "Cỡ ảnh tự nhiên" - -#: cups/kpimagepage.cpp:290 -msgid "Resolution (ppi)" -msgstr "Độ phân giải (ppi)" - -#: cups/kpimagepage.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "% of Page" -msgstr "% trang" - -#: cups/kpimagepage.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "% of Natural Image Size" -msgstr "% kích cỡ ảnh tự nhiên" - -#: cups/kpimagepage.cpp:304 -msgid "&Image size type:" -msgstr "K&iểu kích cỡ ảnh:" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 -msgid "Job Report" -msgstr "Báo cáo công việc" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 -msgid "Unable to retrieve job information: " -msgstr "Không thể lấy thông tin về công việc: " - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 -msgid "&Job IPP Report" -msgstr "Báo cáo IPP công &việc" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 -msgid "&Increase Priority" -msgstr "Tăng ưu t&iên" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 -msgid "&Decrease Priority" -msgstr "Giảm ư&u tiên" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 -msgid "&Edit Attributes..." -msgstr "&HIệu chỉnh thuộc tính..." - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 -msgid "Unable to change job priority: " -msgstr "Không thể thay đổi ưu tiên công việc: " - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 -#, c-format -msgid "Unable to find printer %1." -msgstr "Không tìm thấy máy in %1." - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 -msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" -msgstr "Thuộc tính của công việc %1@%2 (%3)" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 -msgid "Unable to set job attributes: " -msgstr "Không thể đặt thuộc tính công việc: " - -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "Chưa xác định hoàn toàn máy in. Hãy thử cài đặt lại nó." - -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Thiết lập hàng đợi LPD từ xa" - -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Hàng đợi :" - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Tên máy rỗng." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Tên hàng đợi rỗng." - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Hàng đợi từ xa %1 trên %2" - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Không có máy in xác định sẵn" - -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Hàng đợi" - -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Tên máy in rỗng." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Không tìm thấy máy in." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Chưa thực hiện." - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Ủy nhiệm" - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "Thiết lập máy phục vụ ủy nhiệm RLPR" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Thiết lập ủy nhiệm" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "Dùng máy phục vụ ủ&y nhiệm" - -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "Đã sắp hàng" - -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Đã giữ lại" - -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Bị thôi" - -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Bị hủy bỏ" - -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Hoàn tất" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 -msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" -msgstr "Tiện ích máy in phun mực EPSON" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 -msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" -msgstr "D&ùng kết nối trực tiếp (có lẽ cần quyền người chủ)" - -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Máy in:" - -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Thiết bị :" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "Làm &sạch đầu in" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "&In mẫu thử miệng" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "C&anh đầu in" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "&Mức mực" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "Nhận diện &máy in" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "Lỗi nội bộ : chưa đặt thiết bị." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 -#, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "Kiểu kết nối không được hỗ trợ : %1" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 -msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." -msgstr "" -"Một tiến trình escputil vấn còn chạy. Bạn phải đợi nó chạy xong trước khi tiếp " -"tục." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 -msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " -"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." -msgstr "" -"Không tìm thấy tập tin thực hiện được escputil trong biến môi trường đường dẫn " -"mặc định PATH của bạn. Hãy kiểm tra xem phần mềm gimp-print đã được cài đặt, và " -"escputil có phải nằm trong PATH của bạn." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "Lỗi nội bộ: không thể khởi chạy tiến trình escputil." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Thao tác đã kết thúc với lỗi." - -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Xuất" - -#: management/kmmainview.cpp:71 -msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" -msgstr "" -"Máy in %1 đã có. Việc tiếp tục sẽ ghi đè lên máy in đã có. Bạn vẫn muốn tiếp " -"tục không?" - -#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 -#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Đang sở khởi bộ quản lý..." - -#: management/kmmainview.cpp:179 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "&Biểu tượng,&Danh sách,&Cây" - -#: management/kmmainview.cpp:183 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Chạy/Dừng máy in" - -#: management/kmmainview.cpp:185 -msgid "&Start Printer" -msgstr "&Chạy máy in" - -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "&Dừng máy in" - -#: management/kmmainview.cpp:188 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "Bật/tắt cuộn công việc vào ống" - -#: management/kmmainview.cpp:190 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "&Bật cuộn công việc vào ống" - -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "&Tắt cuộn công việc vào ống" - -#: management/kmmainview.cpp:194 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Cấu hính..." - -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "Th&êm hạng máy in" - -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "Thêm mạy in đặc &biệt (giả)..." - -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "Đặt là mặc định &cục bộ" - -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "Đặt là mặc định &người dùng" - -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "&Thử máy in..." - -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "Cấu hình bộ &quản lý..." - -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "Sở khởi Bộ quản lý/&Xem" - -#: management/kmmainview.cpp:203 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Hướng" - -#: management/kmmainview.cpp:206 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&Ngang,&Dọc" - -#: management/kmmainview.cpp:210 -msgid "R&estart Server" -msgstr "Khởi chạy &lại trình phục vụ" - -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "Cấu hình trình &phục vụ..." - -#: management/kmmainview.cpp:214 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "Ẩn &thanh công cụ" - -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "Hiện th&anh công cụ trình đơn" - -#: management/kmmainview.cpp:217 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "Ẩn th&anh công cụ trình đơn" - -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "Hiện ch&i tiết máy in" - -#: management/kmmainview.cpp:220 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "Ẩn ch&i tiết máy in" - -#: management/kmmainview.cpp:224 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "Bật/tắt &lọc máy in" - -#: management/kmmainview.cpp:228 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "&Sổ tay %1" - -#: management/kmmainview.cpp:229 -msgid "%1 &Web Site" -msgstr "Chỗ &Mạng %1" - -#: management/kmmainview.cpp:231 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "C&ông cụ máy in" - -#: management/kmmainview.cpp:296 -msgid "Print Server" -msgstr "Trình phục vụ in" - -#: management/kmmainview.cpp:302 -msgid "Print Manager" -msgstr "Bộ quản lý in" - -#: management/kmmainview.cpp:319 -msgid "Documentation" -msgstr "Tài liệu" - -#: management/kmmainview.cpp:340 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "Gặp lỗi khi lấy danh sách máy in." - -#: management/kmmainview.cpp:514 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "Không thể sửa đổi tình trạng của máy %1." - -#: management/kmmainview.cpp:525 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Bạn thật sự muốn gỡ bỏ %1 không?" - -#: management/kmmainview.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "Không thể gỡ bỏ máy in đặc biệt %1." - -#: management/kmmainview.cpp:532 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "Không thể gỡ bỏ máy in %1." - -#: management/kmmainview.cpp:562 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Cấu hình %1" - -#: management/kmmainview.cpp:569 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "Không thể sửa đổi thiết lập của máy in %1." - -#: management/kmmainview.cpp:573 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "Không thể tải trình điều khiển hợp lệ cho máy in %1." - -#: management/kmmainview.cpp:585 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Không thể tạo máy in." - -#: management/kmmainview.cpp:597 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "Không thể xác định máy in %1 là mặc định." - -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "Bạn sắp in một trang thử trên %1. Bạn vẫn muốn tiếp tục không?" - -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 -msgid "Print Test Page" -msgstr "In tráng thử" - -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "Trang thử đã được gởi cho máy in %1." - -#: management/kmmainview.cpp:637 -#, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "Không thể thử ra máy in %1." - -#: management/kmmainview.cpp:650 -msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" -msgstr "Thông điệp lỗi được nhận từ bộ quản lý :</p><p>%1</p>" - -#: management/kmmainview.cpp:652 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Lỗi nội bộ (không có thông điệp lỗi)." - -#: management/kmmainview.cpp:670 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Không thể khởi chạy lại trình phục vụ in." - -#: management/kmmainview.cpp:675 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Đang khởi chạy lại trình phục vụ..." - -#: management/kmmainview.cpp:685 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Không thể cấu hình trình phục vụ in." - -#: management/kmmainview.cpp:690 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Đang cấu hình trình phục vụ..." - -#: management/kmmainview.cpp:838 -msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." -msgstr "" -"Không thể khởi chạy công cụ in. Lý do có thể : chưa chọn máy in, chưa xác định " -"thiết bị (cổng máy in) cho máy in đã chọn, hay không tìm thấy thư viện công cụ." - -#: management/kmmainview.cpp:862 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Không thể lấy danh sách máy in." - -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Lệnh" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Thiết lập lệnh" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Sửa/Tạo lệnh" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 -msgid "" -"<p>Command objects perform a conversion from input to output." -"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." -msgstr "" -"<p>Đối tượng lệnh chuyển đổi từ kết nhập sang kết xuất." -"<br>Chúng được dùng là cơ bản để xây dựng cả hai bộ lọc in và máy in đặc biệt. " -"Có thể diễn tả chúng bằng một chuỗi lệnh, một nhóm tùy chọn, một nhóm nhu cầu " -"và kiểu MIME tương ứng. Ở đây bạn có khả năng tạo đối tượng lệnh mới và sửa đổi " -"điều đã có. Thay đổi nào sẽ có tác động chỉ bạn thôi." - -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&Kế →" - -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "← &Lùi" - -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Thêm Trợ lý in" - -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Sửa đổi máy in" - -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Không tìm thấy trang đã yêu cầu." - -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "Kết t&húc" - -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Chọn lệnh" - -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Chọn cổng cục bộ" - -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Hệ thống cục bộ" - -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Song song" - -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Nối tiếp" - -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Khác" - -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.</p>" -msgstr "" -"<p>Hãy chọn một cổng hợp lệ đã phát hiện, hoặc nhập trực tiếp vào trường nhập " -"dưới nhất URI tương ứng.</p>" - -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "URI rỗng" - -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "URI cục bộ không tương ứng với cổng đã phát hiện nào. Tiếp tục ?" - -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Chọn một cổng hợp lệ." - -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Không thể phát hiện cổng cục bộ." - -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Kiểu máy in:" - -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Giao diện" - -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Thiết lập giao diện" - -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "Máy in IPP" - -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Máy in USB cục bộ" - -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Máy in song song cục bộ" - -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Máy in nối tiếp cục bộ" - -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Máy in mạng (ổ cắm)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "Máy in SMB (Windows)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Máy in tập tin" - -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Máy in điện thư/điêu giải nối tiếp" - -#: management/kmpropbackend.cpp:71 -msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Lạ" - -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 -msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Địa điểm:" - -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Mô tả :" - -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Mô hình:" - -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Thành viên:" - -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Hạng ngầm" - -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Hạng từ xa" - -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Hạng cục bộ" - -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Máy in từ xa" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Máy in cục bộ" - -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "Máy in đặc biệt (giả)" - -#: management/kminfopage.cpp:121 -msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "Lạ" - -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Thành phần hạng" - -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Máy in sẵn sàng:" - -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Máy in hạng:" - -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Bạn phải chọn ít nhất một máy in." - -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Tên máy in:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Thiết lập chung" - -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "Q&uét" - -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Quét mạng:" - -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Mạng phụ : %1" - -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "" -"Bạn sắp quét một mạng phụ (%1.*) mà không tương ứng với mạng phụ hiện thời của " -"máy tính này (%2.*). Bạn vẫn muốn quét mạng phụ đã ghi rõ không?" - -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "&Quét" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "Mạng &phụ :" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "&Thời hạn (ms):" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Cấu hình quét" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Đặc tả mạng phụ không đúng." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Đặc tả thời hạn không đúng." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Đặc tả cổng không đúng." - -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "" -"Một số tùy chọn xung đột với nhau. Bạn phải tháo gỡ trường hợp này trước khi " -"tiếp tục." - -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Chọn tập tin" - -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.</p>" -msgstr "" -"<p>Việc in sẽ được chuyển tiếp vào tập tin. Hãy nhập vào đây đường dẫn đến tập " -"tin cần dùng. Dùng đường dẫn tuyệt đối hoặc bấm nút duyệt để chọn trong giao " -"diện." - -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "In vào tập tin:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Tên tập tin rỗng." - -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Thư mục này không tồn tại." - -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Xem thử" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Thiết lập xem thử" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Chương trình xem thử" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "D&ùng chương trình xem thử bên ngoài" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 -msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in " -"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"Bạn có khả năng sử dụng chương trình xem thử bên ngoài (bộ xem PS) thay vào hệ " -"thống xem thử có sẵn cũa KDE. Ghi chú rằng nếu không tìm thấy bộ xem PS KDE mặc " -"định (KGhostView), KDE sẽ tự động cố tìm một bộ xem PS bên ngoài khác." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "Thử máy in" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "<b>Manufacturer:</b>" -msgstr "<b>Nhà sản xuất:</b>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "<b>Model:</b>" -msgstr "<b>Mô hình:</b>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "<b>Description:</b>" -msgstr "<b>Mô tả:</b>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "&Thử" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 -msgid "" -"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>" -"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> " -"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>" -msgstr "" -"<p>Lúc này bạn có thể thử ra máy in, trước khi cấu hình xong. Hãy bấm cái nút " -"<b>Thiết lập</b> để cấu hình trình điều khiển in, và bấm nút <b>Thử</b> " -"để thử ra cấu hình. Dùng nút <b>Lùi</b> để chuyển đổi trình điều khiển (cấu " -"hình hiện thời sẽ bị hủy bỏ).</p>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>" -msgstr "<qt>Không thể tải trình điều khiển đã yêu cầu :<p>%1</p></qt>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:146 -msgid "" -"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " -"click the OK button." -msgstr "" -"Trang thử ra đã được gởi cho máy in. Hãy đợi đến khi đã in xong, rồi nhắp vào " -"cái nút « Được »." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:148 -msgid "Unable to test printer: " -msgstr "Không thể thử ra máy in: " - -#: management/kmwdrivertest.cpp:150 -msgid "Unable to remove temporary printer." -msgstr "Không thể gỡ bỏ máy in tạm thời." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:153 -msgid "Unable to create temporary printer." -msgstr "Không thể tạo máy in tạm thời." - -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"<p>%1</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Không thể thay đổi tài sản máy in. Lỗi được nhận từ bộ quản lý :" -"<p>%1</p></qt>" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure KDE Print" -msgstr "Cấu hình In KDE" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Cấu hình trình phục vụ in" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Khởi chạy trợ lý thêm máy in" - -#: management/kmdbcreator.cpp:92 -msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." -msgstr "" -"Chưa xác định tập tin chạy được để tạo cơ sở dữ liệu trình điều khiển. Chưa " -"thực hiện thao tác này." - -#: management/kmdbcreator.cpp:95 -msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -"Không tìm thấy tập tin chạy được %1 trong đường dẫn mặc định PATH của bạn. Hãy " -"kiểm tra xem chương trình này tồn tại, và sẵn sàng truy cập trong biên môi " -"trường PATH của bạn." - -#: management/kmdbcreator.cpp:99 -msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "" -"Không thể bắt đầu tạo cơ sở dữ liệu trình điều khiển. Việc thực hiện %1 bị lỗi." - -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database." -msgstr "Vui lòng đời khi KDE xây dựng lại một cơ sở dữ liệu trình điều khiển." - -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Cơ sở dữ liệu trình điều khiển" - -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "" -"Gặp lỗi khhi tạo cơ sở dữ liệu trình điều khiển: tiến trình con đã kết thúc bất " -"thường." - -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Nhận diện người dùng" - -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" -msgstr "" -"<p>Hậu phương này có lẽ cần thiết tên người dùng / mật khẩu để hoạt động cho " -"đúng. Hãy chọn kiểu truy cập cần dùng, và điền vào mục nhập tên người dùng " -"(đăng nhập) và mật khẩu nếu cần thiết.</p>" - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "Đ&ăng nhập:" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "Vô d&anh (không có đăng nhập/mật khẩu)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "Tài khoản &khách (đăng nhập=\"guest\")" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "Tài khoản ch&uẩn" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Hãy chọn một tùy chọn" - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Tên người dùng là rỗng." - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Thông tin máy in mạng" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "Địa chỉ máy &in:" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "Cổn&g:" - -#: management/kmwsocket.cpp:98 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Bạn phải nhập địa chỉ máy in." - -#: management/kmwsocket.cpp:109 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Số hiệu cổng không đúng." - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Đổi..." - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "KDE Print Configuration" -msgstr "Cấu hình In KDE" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Chọn mô hình máy in" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Máy in thô" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Lỗi nội bộ : không tìm thấy trình điều khiển." - -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "Không có máy in" - -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "Mọi máy in" - -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "In các công việc cho %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "Đa : %1" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "Vô hạn" - -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "ID việc" - -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "Sở hữu" - -#: management/kmjobviewer.cpp:238 -msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "Trạng thái" - -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "Cỡ (kB)" - -#: management/kmjobviewer.cpp:240 -msgid "Page(s)" -msgstr "Trang" - -#: management/kmjobviewer.cpp:262 -msgid "&Hold" -msgstr "&Giữ lại" - -#: management/kmjobviewer.cpp:263 -msgid "&Resume" -msgstr "Tiếp tục &lại" - -#: management/kmjobviewer.cpp:264 -msgid "Remo&ve" -msgstr "&Bỏ" - -#: management/kmjobviewer.cpp:265 -msgid "Res&tart" -msgstr "&Khởi chạy lại" - -#: management/kmjobviewer.cpp:266 -msgid "&Move to Printer" -msgstr "Chu&yển vào máy in" - -#: management/kmjobviewer.cpp:272 -msgid "&Toggle Completed Jobs" -msgstr "&Bật/tắt việc hoàn tất" - -#: management/kmjobviewer.cpp:275 -msgid "Show Only User Jobs" -msgstr "Hiện chỉ công việc người dùng" - -#: management/kmjobviewer.cpp:276 -msgid "Hide Only User Jobs" -msgstr "Ẩn chỉ công việc người dùng" - -#: management/kmjobviewer.cpp:284 -msgid "User Name" -msgstr "Tên người dùng" - -#: management/kmjobviewer.cpp:301 -msgid "&Select Printer" -msgstr "&Chọn máy in" - -#: management/kmjobviewer.cpp:330 -msgid "Refresh" -msgstr "Cập nhật" - -#: management/kmjobviewer.cpp:334 -msgid "Keep window permanent" -msgstr "Cửa sổ mở luôn" - -#: management/kmjobviewer.cpp:479 -msgid "" -"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" -msgstr "" -"Không thể thực hiện hành động « %1 » với các công việc đã chọn. Nhận lỗi từ bộ " -"quản lý :" - -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "Giữ lại" - -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "Tiếp tục lại" - -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "Chạy lại" - -#: management/kmjobviewer.cpp:514 -#, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "Chuyển vào %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "Thao tác thất bại." - -#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 -msgid "Print Job Settings" -msgstr "Thiết lập công việc máy in" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Thời gian cập nhật" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " giây" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 -msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various <b>KDE Print</b> " -"components like the print manager and the job viewer." -msgstr "" -"Thiết lập thời gian này điều khiển tần số cập nhật của vài thành phần <b>" -"In KDE</b> như bộ quản lý in và bộ xem công việc." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Trang thử" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "Ghi rõ trang thử &riêng" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Xem thử..." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "&Hiện hộp thông điệp trạng thái in" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "Mặc định là máy in đã dùng cuối cùng trong ứng dụng đó" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 -msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." -msgstr "" -"Trang thử đã chọn không phải là một tập tin PostScript. Như thế thì có lẽ bạn " -"không còn có lại khả năng thử ra máy in." - -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Ghi chú" - -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Xác nhận" - -#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "Type" -msgstr "Kiểu" - -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Địa điểm" - -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Mô tả" - -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Thành viên" - -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Hậu phương" - -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Thiết bị" - -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "IP máy in" - -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Cổng" - -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Máy" - -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Tài khoản" - -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "Trình điều khiển cơ sở dữ liệu" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Trình điều khiển bên ngoài" - -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Hãng chế tạo" - -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Mô hình" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Thiết lập phông chữ" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Nhúng phông chữ" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Đường dẫn phông chữ" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "&Nhúng phông chữ vào dữ liệu PostScript khi in" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "&Lên" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&Xuống" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "Th&êm" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "Thư mục th&êm:" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 -msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." -msgstr "" -"Những tùy chọn này sẽ để tự động vào tập tin PostScript các phông chữ chưa có " -"sẵn trên máy in. Việc nhúng phông chữ thường làm kết quả in tốt hơn (gần hơn " -"trang được hiển thị trên màn hình), cũng tạo dữ liệu in nhiều hơn." - -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 -msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where KDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." -msgstr "" -"Khi dùng khả năng nhúng phông chữ, bạn cũng có thể chọn một số thư mục thêm nơi " -"KDE nên tìm kiếm tập tin phông chữ nhúng được. Mặc định là dùng đường dẫn phông " -"chữ của trình phục vụ X, vì vậy không cần thêm thư mục nữa. Đường dẫn tìm kiếm " -"mặc định là đủ trong phần lớn trường hợp." - -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "Thiết lập máy in SMB" - -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Quét" - -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Hủy bỏ" - -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Nhóm làm việc:" - -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Máy phục vụ :" - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Đăng nhập: %1" - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "<anonymous>" -msgstr "<vô danh>" - -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Bộ phạn hạng" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Số nguyên" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Nổi" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "Danh sách" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&Mô tả :" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "&Dạng thức:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "Giá trị &mặc định:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Lệnh:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "Tùy chọn &bền bỉ" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "&Giá trị" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "Giá trị tối thiể&u :" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "Giá trị tối &đa:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "Thêm giá trị" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "Bỏ giá trị" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "Áp dụng thay đổi" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "Thêm nhóm" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "Thêm tùy chọn" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "Bỏ mục" - -#: kfilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 -msgid "Move up" -msgstr "Đem lên" - -#: kfilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 -msgid "Move down" -msgstr "Đem xuống" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "&Nhập từ" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "&Xuất vào" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "Tập tin:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "Ống dẫn:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 -msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " -"string <b>__root__</b> is reserved for internal use." -msgstr "" -"Chuỗi nhận diện. Hãy dùng chỉ các ký tự chữ số, trừ dấu cách. Chuỗi « <b>" -"__root__</b> » được dành riêng để dùng nội bộ." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 -msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." -msgstr "" -"Chuỗi mô tả. Chuỗi này được hiển thị trên giao diện, và nên ghi rõ nhiệm vụ của " -"tùy chọn tương ứng." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 -msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " -"to the user." -msgstr "" -"Kiểu tùy chọn. Điều này đặt cách hiển thị đồ họa tùy chọn này cho người dùng " -"xem." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 -msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> " -"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " -"run-time by a string representation of the option value." -msgstr "" -"Dạng thức của tùy chọn. Điều này đặt cách định dạng tùy chọn này để dùng trên " -"dòng lệnh toàn cục. Thẻ <b>%value</b> (giá trị) có thể được dùng để tiêu biểu " -"điều bị người dùng chọn. Vào lúc chạy, thẻ này sẽ được thay thế bằng đại diện " -"dạng chuỗi của giá trị tùy chọn này." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 -msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " -"to the command line if the option has that default value. If this value does " -"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " -"option persistent to avoid unwanted effects." -msgstr "" -"Giá trị mặc định của tùy chọn. Đối với tùy chọn không bền bỉ, không có gì được " -"thêm vào dòng lệnh nếu tùy chọn có giá trị mặc định đó. Nếu giá trị này không " -"tương ứng với giá trị mặc định thật của tiện ích cơ bản, hãy đặt tùy chọn bền " -"bỉ để tránh kết quả vô ích." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 -msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " -"does not match with the actual default value of the underlying utility." -msgstr "" -"Đặt tùy chọn là bền bỉ. Tùy chọn bền bỉ nào luôn luôn được ghi vào dòng lệnh, " -"bất chấp giá trị nó. Sự lập này có ích khi giá trị mặc định đã chọn không khớp " -"với giá trị mặc định thật của tiện ích cơ bản." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format -msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " -"supported tags are:" -"<ul>" -"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>" -"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>" -"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>" -"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>" -"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>" -msgstr "" -"Dòng lệnh đầy đủ để thực hiện tiện ích cơ bản tương ứng. Dòng lệnh này đựa vào " -"một cơ chế thẻ được thay thế vào lúc chạy. Các thẻ được hỗ trợ :" -"<ul>" -"<li><b>%filterargs</b>: các tùy chọn lệnh</li>" -"<li><b>%filterinput</b>: đặc tả nhập</li>" -"<li><b>%filteroutput</b>: đặc tả xuất</li>" -"<li><b>%psu</b>: kích cỡ trang theo chữ hoa</li>" -"<li><b>%psl</b>: kích cỡ trang theo chữ thường</li></ul>" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename." -msgstr "" -"Đặc tả nhập khi tiện ích cơ bản đọc dữ liệu nhập từ tập tin. Hãy dùng thẻ <b>" -"%in</b> để tiêu biểu tên tập tin nhập." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename." -msgstr "" -"Đặc tả xuất khi tiện ích cơ bản ghi dữ liệu xuất vào tập tin. Hãy dùng thẻ <b>" -"%out</b> để tiêu biểu tên tập tin xuất." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." -msgstr "" -"Đặc tả nhập khi tiện ích cơ bản đọc dữ liệu nhập từ thiết bị nhập chuẩn." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." -msgstr "" -"Đặc tả xuất khi tiện ích cơ bản đọc dữ liệu xuất từ thiết bị xuất chuẩn." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 -msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." -msgstr "" -"Chú thích về tiện ích cơ bản, mà có thể bị người dùng xem trên giao diện. Chuỗi " -"chú thích này hễ trợ các thẻ HTML cơ bản nhơ <a>, <b> hay " -"<i>." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 -msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." -msgstr "" -"Tên nhận diện không hợp lệ. Không cho phép chuỗi rỗng hay \"__root__\"." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Nhóm mới" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Tùy chọn mới" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "Sửa lệnh cho %1" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "Thiết lập kiểu &MIME" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "Dạng thức &nhập được hỗ trợ" - -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Cần thiết" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "&Sửa lệnh..." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "Định dạng &xuất:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "Tên nhận diện:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" - -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "Thông tin hàng đợi LPD" - -#: management/kmwlpd.cpp:44 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>Hãy nhập thông tin về hàng đợi LPD từ xa ; trợ lý này sẽ kiểm tra nó trước " -"khi tiếp tục.</p>" - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Còn thiếu thông tin." - -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "" -"Không tìm thấy hàng đợi %1 trên máy phục vụ %2. Bạn vẫn muốn tiếp tục không?" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Lọc" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Thiết lập lọc máy in" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Lọc máy in" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"Tính năng lọc máy in cho bạn khả năng xem chỉ một nhóm máy in riêng, thay vào " -"mọi máy in. Có thể hữu ích, khi có nhiều máy in sẵn sàng nhưng bạn dùng chỉ vài " -"máy. Hãy chọn trong danh sách bên trái những máy in bạn muốn xem, hoặc nhập một " -"bộ lọc <b>Địa điểm</b> (v.d. Nhóm_1*). Cả hai là lũy tích và được bỏ qua nếu " -"rỗng." - -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Bộ lọc địa điểm:" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Chọn trình điều khiển" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 -msgid "" -"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p>Vài trình điều khiển đã được phát hiện là thích hợp với mô hình máy in này. " -"Hãy chọn trình điều khiển bạn muốn sử dụng. Bạn sẽ có dịp thử nó, cũng với thay " -"đổi nó nếu cần." - -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Thông tin trình điều khiển" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Bạn phải chọn trình điều khiển." - -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [đệ nghị]" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "Không có thông tin về trình điều khiển đã chọn." - -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Giới thiệu" - -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -msgid "" -"<p>Welcome,</p>" -"<br>" -"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the <b>Back</b> button.</p>" -"<br>" -"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>" -"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>" -"The KDE printing team</i></a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Chào mừng !</p>" -"<br>" -"<p>Trợ lý này sẽ giúp đỡ bạn cài đặt một máy in mới vào máy tính này. Nó sẽ " -"hướng dẫn qua các bước của tiến trình cài đặt và cấu hình máy in cho hệ thống " -"in hiện thời. Vào bất cứ lúc nào, bạn có thể lùi lại bằng cách bấm cái nút <b>" -"Lùi</b>." -"<br>" -"<p>Mong muốn bạn thích thú sử dụng trợ lý này.</p>" -"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>Nhóm In KDE</i></a>" -".</p>" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "Máy in &PostScript" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "Máy in th&ô (không cần trình điều khiển)" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Khác..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Hãng chế tạo :" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "&Mô hình:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Đang tải..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Không tìm thấy trình điều khiển PostScript." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Chọn trình điều khiển" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "<Unknown>" -msgstr "<Không rõ>" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Cơ sở dữ liệu" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Dạng thức trình điều khiển không đúng." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Khác" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Lệnh mới" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Sửa lệnh" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Duyệt..." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Dùng &lệnh:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Tên lệnh" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Hãy nhập tên nhận diện lệnh mới này:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "" -"Lệnh tên « %1 » đã có. Bạn có muốn tiếp tục và sửa đổi lệnh đã có không?" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "Lỗi nội bộ. Không tìm thấy trình điều khiển XML cho lệnh %1." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "kết xuất" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "chưa xác định" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "không cho phép" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Không sẵn sàng: chưa thoả tiêu chuẩn)" - -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Hệ thống in" - -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Hạng" - -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Máy in" - -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Đặc biệt" - -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Hãng chế tạo :" - -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Mô hình máy in:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Thông tin trình điều khiển:" - -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Thiết lập trình điều khiển" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Công việc" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Công việc đã hiện" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Số công việc tối đa đã hiện:" - -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Thông tin chung" - -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " -"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " -"are not (they may even not be used on some systems).</p>" -msgstr "" -"<p>Hãy nhập thông tin về máy in hay hạng của bạn. <b>Tên</b> " -"bắt buộc phải nhập, còn <b>Địa điểm</b> và <b>Mô tả</b> " -"không phải (trên một số hệ thống, có lẽ chúng ngay cả không dùng).</p>" - -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Tên:" - -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Bạn phải xác định ít nhất tên." - -#: management/kmwname.cpp:56 -msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" -"Khuyên bạn không nhập tên máy in chứa dấu cách : có lẽ máy in sẽ không hoạt " -"động cho đúng. Trợ lý có thể gỡ bỏ mọi dấu cách ra chuỗi đã nhập, tạo %1. Vậy " -"bạn có muốn làm gì?" - -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Bỏ" - -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Giữ" - -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Chọn hậu phương" - -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Phải chọn một hậu phương." - -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Máy in &cục bộ (song song, nối tiếp, USB)" - -#: management/kmwbackend.cpp:116 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Locally-connected printer</p>" -"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Máy in đã kết nối cục bộ</p>" -"<p>Hãy dùng tùy chọn này với máy in được kết nối đến máy tính bằng cổng kiểu " -"song song, nối tiếp hay USB.</p></qt>" - -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Máy in dùng chung &SMB (Windows)" - -#: management/kmwbackend.cpp:123 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Shared Windows printer</p>" -"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Máy in dùng chung Windows</p>" -"<p>Hãy dùng tùy chọn này với máy in được cài đặt trên máy phục vụ Windows, dùng " -"chung trên mạng bằng giao thức SMB (samba).</p></qt>" - -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "Hàng đợi LPD từ &xa" - -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" -"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hàng đợi in trên máy phục vụ LPD từ xa</p>" -"<p>Hãy dùng tùy chọn này với hàng đợi nằm trên máy từ xa chạy trình phục vụ in " -"LPD.</p></qt>" - -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "Máy in &mạng (TCP)" - -#: management/kmwbackend.cpp:138 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Network TCP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Máy in mạng TCP</p>" -"<p>Hãy dùng tùy chọn này với máy in có khả năng chạy mạng, dùng TCP (thường " -"trên cổng 9100) là giao thức liên lạc. Phần lớn máy in mạng có khả năng sử dụng " -"chế độ này.</p></qt>" - -#: management/kminstancepage.cpp:61 -msgid "" -"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " -"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " -"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>" -"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>" -". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " -"to quickly select the print format you want." -msgstr "" -"Xác định / Sửa vào đây các thể hiện cho máy in đã chọn hiện thời. Thể hiện là " -"tổ hợp một máy in thật (vật lý) với một nhóm tùy chọn xác định sẵn. Đối với một " -"máy in phun mực riêng lẻ, bạn có thể xác định một số dạng thức in khác nhau, " -"như :" -"<ul>" -"<li><i>DraftQuality</i> — chất lượng nháp</li>" -"<li><i>PhotoQuality</i> — chất lượng ảnh chụp</li><lil><i>TwoSided</i> " -"— mặt đôi.</li></ul>" - -#: management/kminstancepage.cpp:87 -msgid "New..." -msgstr "Mới..." - -#: management/kminstancepage.cpp:88 -msgid "Copy..." -msgstr "Chép..." - -#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 -msgid "Set as Default" -msgstr "Đặt là mặc định" - -#: management/kminstancepage.cpp:92 -msgid "Settings" -msgstr "Thiết lập" - -#: management/kminstancepage.cpp:94 -msgid "Test..." -msgstr "Thử..." - -#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 -#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 -#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 -#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 -#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 -#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 -msgid "(Default)" -msgstr "(Mặc định)" - -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Instance Name" -msgstr "Tên thể hiện" - -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" -msgstr "Hãy nhập tên cho thể hiện mới (để lại để chọn giá trị mặc định):" - -#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 -msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "Tên thể hiện không thể chứa dấu cách hay dấu xuyệc." - -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "Do you really want to remove instance %1?" -msgstr "Bạn thật sự muốn gỡ bỏ thể hiện %1 không?" - -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "" -"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " -"discarded. Continue?" -msgstr "" -"Bạn không thể gỡ bỏ thể hiện mặc định. Tuy nhiên, mọi sự lập của %1 sẽ bị hủy. " -"Tiếp tục ?" - -#: management/kminstancepage.cpp:213 -#, c-format -msgid "Unable to find instance %1." -msgstr "Không tìm thấy thể hiện %1." - -#: management/kminstancepage.cpp:215 -#, c-format -msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." -msgstr "Không thể lấy thông tin về máy in. Thông điệp từ hệ thống in: %1." - -#: management/kminstancepage.cpp:232 -msgid "The instance name is empty. Please select an instance." -msgstr "Tên thể hiện là rỗng. Vui lòng chọn thể hiện." - -#: management/kminstancepage.cpp:264 -msgid "Internal error: printer not found." -msgstr "Lỗi nội bộ : không tìm thấy máy in." - -#: management/kminstancepage.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to send test page to %1." -msgstr "Không thể gởi trang thử cho %1." - -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Thể hiện" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "Thêm máy in đặc biệt" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "&Địa điểm:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "Thiết lập &lệnh" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "Tập tin &xuất" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "&Bật tập tin xuất" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "&Phần mở rộng tên tập tin:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 -msgid "" -"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.</p>" -msgstr "" -"<p>Lệnh này sẽ sử dụng một tập tin xuất. Nếu chọn, hãy kiểm tra xem lệnh chứa " -"một thẻ kiểu xuất.</p>" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format -msgid "" -"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:</p>" -"<ul>" -"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>" -"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>" -"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>" -"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>" -msgstr "" -"<p>Lệnh cần thực hiện khi in trên máy in đặc biệt này. Bạn hãy hoặc nhập trực " -"tiếp lệnh cần thực hiện, hoặc kết giao/tạo một đối tượng lệnh đối với máy in " -"đặc biệt này. Đối tượng lệnh là phương pháp tốt hơn, vì nó hỗ trợ khả năng cấp " -"cao như kiểm tra kiểu MIME, cấu hình tùy chọn, và danh sách các tiêu chuẩn " -"(lệnh thô chỉ được cung cấp để tương thích ngược). Khi bạn dùng lệnh thô, những " -"thẻ theo đây được chấp nhận:</p>" -"<ul>" -"<li><b>%in</b>: tập tin nhập (cần thiết)</li>" -"<li><b>%out</b>: tập tin xuất (cần thiết nếu dùng tập tin xuất).</li>" -"<li><b>%psl</b>: kích cỡ trang theo chữ hoa.</li>" -"<li><b>%psu</b>: kích cỡ trang có chữ hoa đầu từ.</li></ul>" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 -msgid "" -"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>" -msgstr "" -"<p>Kiểu MIME cho tập tin xuất (v.d. application/postscript [ứng " -"dụng/PostScript]).</p>" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>" -msgstr "<p>Phần mở rộng tập tin cho tập tin xuất (v.d. ps, pdf, ps.gz).</p>" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "Phải cung cấp tên không rỗng." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Thiết lập không hợp lệ. %1." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "Đang cấu hình %1..." - -#: kfilelist.cpp:42 -msgid "" -" <qt> <b>Add File button</b> " -"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"<ul>" -"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"<li>you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Nút Thêm tập tin</b> " -"<p>Cái nút này gọi hộp thoại <em>Mở tập tin</em> để cho bạn chọn tập tin cần " -"in. Ghi chú rằng:" -"<ul>" -"<li>bạn có thể chọn dạng thức nào trong Văn bản ASCII hay Quốc tế, PDF, " -"PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF và nhiều dạng thức đồ họa khác." -"<li>bạn có thể chọn nhiều tập tin khác nhau từ đường dẫn khác nhau và gởi vào " -"hệ thống in các tập tin này là một « công việc đa tập tin ».</ul> </qt>" - -#: kfilelist.cpp:54 -msgid "" -" <qt> <b>Remove File button</b> " -"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Nút Bỏ tập tin</b> " -"<p>Cái nút này gỡ bỏ tập tin đã tô sáng ra danh sách các tập tin cần in. </qt>" - -#: kfilelist.cpp:59 -msgid "" -" <qt> <b>Move File Up button</b> " -"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.</p> " -"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Nút Đem tập tin lên</b> " -"<p>Cái nút này chuyển tập tin đã tô sáng lên danh sách các tập tin cần in.</p> " -"<p>Tức là cái nút này thay đổi thứ tự in tập tin.</p> </qt>" - -#: kfilelist.cpp:66 -msgid "" -" <qt> <b>Move File Down button</b> " -"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.</p> " -"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Nút Đem tập tin xuống</b> " -"<p>Cái nút này chuyển tập tin đã tô sáng xuống danh sách các tập tin cần in.</p> " -"<p>Tức là cái nút này thay đổi thứ tự in tập tin.</p> </qt>" - -#: kfilelist.cpp:73 -msgid "" -" <qt> <b>File Open button</b> " -"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.</p> " -"<p>If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Nút Mở tập tin</b> " -"<p>Cái nút này cố mở tập tin đã tô sáng, để bạn xem hay sửa đổi nó trước khi " -"gởi nó vào hệ thống in.</p> " -"<p>Khi bạn mở tập tin nào, In KDE sẽ sử dụng ứng dụng khớp kiểu MIME của tập " -"tin đó.</p> </qt>" - -#: kfilelist.cpp:82 -msgid "" -" <qt> <b>File List view</b> " -"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.</p> " -"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.</p> " -"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Danh sách tập tin</b> " -"<p>Danh sách này hiển thị mọi tập tin bạn đã chọn để in. Bạn có thể xem tên tập " -"tin, đường dẫn tập tin và kiểu MIME tập tin, như bị In KDE xác định. Bạn có khả " -"năng sắp xếp lại thứ tự danh sách đầu tiên, bằng những cái nút mũi tên bên " -"phải.</p> " -"<p>Các tập tin này sẽ được in là một công việc riêng lẻ, theo thứ tự của danh " -"sách này.</p> " -"<p><b>Ghi chú :</b> bạn có khả năng chọn nhiều tập tin khác nhau, từ nhiều " -"đường dẫn khác nhau, có nhiều kiểu MIME khác nhau. Những cái nút bên phải cho " -"bạn thêm tập tin nữa, gỡ bỏ ra danh sách tập tin đã chọn, sắp xếp lại danh sách " -"(bằng cách đem tập tin lên hay xuống), và mở tập tin. Khi bạn mở tập tin, In " -"KDE sẽ sử dụng ưng dụng khớp với kiểu MIME của tập tin đó.</p> </qt>" - -#: kfilelist.cpp:103 -msgid "Path" -msgstr "Đường dẫn" - -#: kfilelist.cpp:115 -msgid "Add file" -msgstr "Thêm tập tin" - -#: kfilelist.cpp:121 -msgid "Remove file" -msgstr "Bỏ tập tin" - -#: kfilelist.cpp:128 -msgid "Open file" -msgstr "Mở tập tin" - -#: kfilelist.cpp:149 -msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>" -"<STDIN></b>." -msgstr "" -"Kéo tập tin vào đây, hoặc dùng cái nút để mở hộp thoại tập tin. Bỏ rỗng để dùng " -"<b><thiết bị nhập chuẩn></b>." - -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Điều chỉnh" - -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " -"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" -"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Chọn hệ thống con in</b> " -"<p>Hộp tổ hợp này hiển thị (và cho bạn chọn) hệ thống con in cho In KDE dùng. " -"(Hệ thống con in này phải được cài đặt vào Hệ điều hành.) In KDE thường phát " -"hiện tự động hệ thống con in đúng vào lúc khởi chạy lần đầu tiên. Phần lớn bản " -"phát hành Linux chứa « CUPS » (Common UNIX Printing System : hệ thống in UNIX " -"chung)</qt>" - -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "&Hệ thống in được dùng hiện thời :" - -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" <qt><b>Current Connection</b> " -"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Kết nối hiện thời</b> " -"<p>Dòng này hiển thị máy phục vụ CUPS nào được kết nối hiện thời đến máy tính " -"bạn để in và lấy thông tin máy in. Để chuyển đổi sang máy phục vụ CUPS khác, " -"hãy nhắp vào « Tùy chọn hệ thống », rồi chọn « Máy phục vụ CUPS » và điền vào " -"thông tin cần thiết.</qt>" - -#: driverview.cpp:47 -msgid "" -" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " -"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD') </p> " -"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values. </p> " -"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Danh sách tùy chọn trình điều khiển (từ PPD)</b>." -"<p>Ô trên của trang hộp thoại này chứa các tùy chọn công việc in đã xác định " -"trong tập tin mô tả của máy in này (PPD : PostScript Printer Description : mô " -"tả máy in PostScript).</p> " -"<p>Hãy nhắp vào mục nào trong danh sách, và xem các giá trị sẵn sàng xuất hiện " -"trong ô dưới của trang hộp thoại này.</p> " -"<p>Hãy đặt các giá trị như cần thiết. Sau đó, dùng một của cái nút để tiếp tục " -":</p> " -"<ul>" -"<li><em>Lưu</em> thiết lập mình nếu bạn muốn tiếp tục dùng nó (trong công việc " -"sau).<em>Lưu</em> sẽ cất giữ được thiết lập của bạn cho đến khi bạn sửa đổi " -"nó.</li>. " -"<li>Nhắp vào nút <em>Được</em> (không có nhắp vào nút <em>Lưu</em> " -"trước) nếu bạn muốn dùng thiết lập này chỉ một lần, trong công việc in kế " -"tiếp.<em>Được</em> sẽ quên thiết lập hiện thời khi trình kprinter đóng lại, và " -"sẽ khởi chạy lại lần sau bằng thiết lập mặc định đã lưu trước đó.</li> " -"<li><em>Thôi</em> sẽ không thay đổi gì. Nếu bạn tiếp tục in, sau khi nhắp vào " -"nút <em>Thôi</em>, công việc sẽ in bằng thiết lập mặc định của hàng đợi " -"này.</ul> " -"<p><b>Ghi chú :</b> số tùy chọn công việc sẵn sàng phụ thuộc nhiều vào trình " -"điều khiển thật được dùng với hàng đợi in đó. Hàng đợi kiểu <em>Thô</em> " -"không có trình điều khiển hay PPD (mô tả máy in). Đối với hàng đợi thô, trang " -"thanh này không bị In KDE tải, thì không hiển thị trong hộp thoại kprinter.</p> " -"</qt>" - -#: driverview.cpp:71 -msgid "" -" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " -"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " -"<p>Select the value you want and proceed. </p> " -"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Danh sách giá trị có thể của tùy chọn đựa ra (từ PPD)</b>. " -"<p>Ô dưới của trang hộp thoại này chứa mọi giá trị có thể của tùy chọn được tô " -"sãng bên trên, như được xác định trong tập tin mô tả của máy in (PPD : " -"PostScript Printer Description : mô tả máy in PostScript).</p> " -"<p>Hãy chọn giá trị thích hợp, rồi tiếp tục.</p>" -"<p>Sau đó, bấm một của những cái nút bên dưới để rời khởi hộp thoại này.</p> " -"<ul>" -"<li><em>Lưu</em> thiết lập mình nếu bạn muốn tiếp tục dùng nó (trong công việc " -"sau).<em>Lưu</em> sẽ cất giữ được thiết lập của bạn cho đến khi bạn sửa đổi " -"nó.</li>. " -"<li>Nhắp vào nút <em>Được</em> (không có nhắp vào nút <em>Lưu</em> " -"trước) nếu bạn muốn dùng thiết lập này chỉ một lần, trong công việc in kế " -"tiếp.<em>Được</em> sẽ quên thiết lập hiện thời khi trình kprinter đóng lại, và " -"sẽ khởi chạy lại lần sau bằng thiết lập mặc định đã lưu trước đó.</li> " -"<li><em>Thôi</em> sẽ không thay đổi gì. Nếu bạn tiếp tục in, sau khi nhắp vào " -"nút <em>Thôi</em>, công việc sẽ in bằng thiết lập mặc định của hàng đợi " -"này.</ul> " -"<p><b>Ghi chú :</b> số tùy chọn công việc sẵn sàng phụ thuộc nhiều vào trình " -"điều khiển thật được dùng với hàng đợi in đó. Hàng đợi kiểu <em>Thô</em> " -"không có trình điều khiển hay PPD (mô tả máy in). Đối với hàng đợi thô, trang " -"thanh này không bị In KDE tải, thì không hiển thị trong hộp thoại kprinter.</p> " -"</qt>" - -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Sơ khởi..." - -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 -#, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Đang tạo ra dữ liệu in: trang %1" - -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Đang xem thử..." - -#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 -#, c-format -msgid "" -"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" -"<br>%1" -msgstr "" -"<p><nobr>Gặp lỗi in. Thông điệp lỗi được nhận từ hệ thống:</nobr></p>" -"<br>%1" - -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "" -"Không tìm thấy tập tin thực hiện được hợp lệ trong đường dẫn mặc định của bạn. " -"Vui lòng kiểm tra lại bản cài đặt." - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Điều này không phải là máy in Foomatic" - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Còn thiếu một phần thông tin máy in." - -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Chưa thực hiện thao tác này." - -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Không thể định vị trang thử." - -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "Không thể ghi đè lên máy in chuẩn bằng thiết lập máy in đặc biệt." - -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Cổng song song số %1" - -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load KDE print management library: %1" -msgstr "Không thể tải thư viện quản lý in KDE: %1" - -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "Không tìm thấy đối tượng trợ lý trong thư viện quản lý." - -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "Không tìm thấy hộp thoại tùy chọn trong thư viện quản lý." - -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Không có thông tin bộ cầm phít" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Không có mô tả" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Hàng đợi máy in từ xa trên %1" - -#: kmspecialmanager.cpp:53 -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " -"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"Một tập tin « share/tdeprint/specials.desktop » đã được tìm trong thư mục KDE " -"cục bộ của bạn. Rất có thể là tập tin này thuộc về một bản phát hành KDE trước, " -"và nên được gỡ bỏ để hệ thống quản lý được các máy in giả toàn cục." - -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Không thể sao chép nhiều tập tin vào cùng một tập tin." - -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "" -"Không thể lưu tập tin in vào %1. Hãy kiểm tra xem bạn có quyền ghi vào nó." - -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Đang in tài liệu : %1" - -#: kprinterimpl.cpp:251 -#, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Đang gởi dữ liệu in cho máy in: %1" - -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "Không thể khởi chạy tiến trình in con. " - -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The KDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"Không thể liên lạc với trình phục vụ in KDE (<b>tdeprintd</b>" -"). Hãy kiểm tra xem trình phục vụ này đang chạy." - -#: kprinterimpl.cpp:283 -msgid "" -"_: 1 is the command that <files> is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 <files>" -msgstr "" -"Kiểm tra cú pháp lệnh:\n" -"%1 <các_tập_tin>" - -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "Không tìm thấy tập tin hợp lệ cần in nên thao tác bị hủy bỏ." - -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " -"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " -"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" -msgstr "" -"<p>Không thể thực hiện việc chọn trang đã yêu cầu. Không thể chèn bộ lọc <b>" -"psselect</b> vào dây lọc hiện thời. Xem thanh <b>Lọc</b> " -"trong hộp thoại tài sản máy in, để tìm thông tin thêm.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" -msgstr "<p>Không thể tải mô tả bộ lọc cho <b>%1</b>.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" -". Empty command line received.</p>" -msgstr "" -"<p>Gặp lỗi khi đọc mô tả bộ lọc cho <b>%1</b>. Dòng lệnh rỗng được nhận.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?</p>" -msgstr "" -"Không hỗ trợ kiểu MIME %1 là điều nhập vào dây bộ lọc (trường hợp này có thể " -"xảy ra đối với bộ cuộn vào ống dẫn không CUPS, khi chọn trang trên tập tin " -"không PostScript). Bạn có muốn KDE chuyển đổi tập tin này sang dạng thức được " -"hỗ trợ không?</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Chuyển đổi" - -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Chọn kiểu MIME" - -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Chọn dạng thức đích để chuyển đổi :" - -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Thao tác bị hủy bỏ." - -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Không tìm thấy bộ lọc thích hợp. Hãy chọn dạng thức đích khác." - -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"<qt>Operation failed with message:" -"<br>%1" -"<br>Select another target format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Thay tác bị lỗi, với thông điệp:" -"<br>%1" -"<br>Hãy chọn dạng thức đích khác.</qt>" - -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Đang lọc dữ liệu in..." - -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." -msgstr "Gặp lỗi khi lọc. Lệnh đã dùng: <b>%1</b>." - -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" -msgstr "<qt>Tập tin in là rỗng nên bị bỏ qua :<p>%1</p></qt>" - -#: kprinterimpl.cpp:497 -msgid "" -"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"<ul> " -"<li> KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select <em>Convert</em>) </li>" -"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select <em>Keep</em>) </li>" -"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " -"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dạng thức tập tin <em> %1 </em> không phải được hỗ trợ trực tiếp bởi hệ " -"thống in hiện thời. Như thế thì bạn có 3 tùy chọn: " -"<ul> " -"<li>KDE có thể cố chuyển đổi tự động tập tin này sang một dạng thức được hỗ " -"trợ. (Chọn <em>Chuyển đổi</em>) </li>" -"<li>Bạn có thể cố gởi tập tin này cho máy in, không chuyển đổi gì. (Chọn <em>" -"Giữ</em>) </li>" -"<li>Bạn có thể thôi công việc in. (Chọn <em>Thôi</em>) </li></ul> " -"Bạn có muốn KDE cố chuyển đổi tập tin này sang %2 không?</qt>" - -#: kprinterimpl.cpp:518 -msgid "" -"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" -"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Không tìm thấy bộ lọc thích hợp này để chuyển đổi dạng thức tập tin %1 sang " -"%2." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Hãy đi tới <i>Tùy chọn hệ thống → Lệnh</i> để xem lại danh sách các bộ lọc " -"có thể. Mỗi bộ lọc thực hiện một chương trình bên ngoài.</li>" -"<li> Hãy kiểm tra lại có chương trình bên ngoài cần thiết trong hệ thống " -"này.</li></ul></qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:85 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" - -#: kpgeneralpage.cpp:89 -msgid "Folio" -msgstr "Số tờ" - -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "Phong bì Mỹ #10" - -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "Phong bì DL ISO" - -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "Tabloid" -msgstr "Vắn tắt" - -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" - -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" - -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" - -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" - -#: kpgeneralpage.cpp:106 -msgid "Upper Tray" -msgstr "Khay trên" - -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Lower Tray" -msgstr "Khay dưới" - -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "Khay vạn năng" - -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Khay có dung tích lớn" - -#: kpgeneralpage.cpp:113 -msgid "Normal" -msgstr "Chuẩn" - -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Transparency" -msgstr "Tờ trong suốt" - -#: kpgeneralpage.cpp:123 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"General\"</b> </p> " -"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Chung</b> </p> " -"<p>Trang hộp thoại này chứa thiết lập in <em>chung</em>" -". Thiết lập chung thích hợp với phần lớn máy in, công việc và kiểu tập tin." -"<p>Để được trợ giúp đặc trưng cho mục, hãy hiệu lực con trỏ « Cái này là gì? » " -"rồi nhắp vào bất kỳ nhãn chuỗi hay yếu tố GUI trong hộp thoại này.</qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:131 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu. </p> " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Kích cỡ trang:</b> Hãy chọn trong trình đơn thả xuống kích cỡ trang cần " -"in.</p> " -"<p>Danh sách những tùy chọn sẵn sàng phụ thuộc vào trình điều khiển (PPD) bạn " -"đã cài đặt.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Gọi ý thêm cho người sử dụng thành thạo :</b> " -"yếu tố GUI KDEPrint này khớp với tham số tùy chọn công việc dòng lệnh CUPS:</em> " -"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:144 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu. </p> " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Kiểu giấy:</b> Hãy chọn trong trình đơn thả xuống kiểu giấy cho bản " -"in.</p> " -"<p>Danh sách những tùy chọn sẵn sàng phụ thuộc vào trình điều khiển (PPD) bạn " -"đã cài đặt.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Gọi ý thêm cho người sử dụng thành thạo :</b> " -"yếu tố GUI KDEPrint này khớp với tham số tùy chọn công việc dòng lệnh CUPS:</em> " -"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:157 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Nguồn giấy:</b> Hãy chọn trong trình đơn thả xuống khay nguồn giấy cho " -"bản in.</p> " -"<p>Danh sách những tùy chọn sẵn sàng phụ thuộc vào trình điều khiển (PPD) bạn " -"đã cài đặt.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Gọi ý thêm cho người sử dụng thành thạo :</b> " -"yếu tố GUI KDEPrint này khớp với tham số tùy chọn công việc dòng lệnh CUPS:</em> " -"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " -"</pre> </p> </qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:170 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>" -"Portrait</em> " -"<p>You can select 4 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> " -"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. " -"</li> " -"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside " -"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " -"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Hướng ảnh:</b> Hướng của ảnh trên bản in được điều khiển bằng những cái " -"nút chọn một. Hướng mặc định là <em>Thẳng đứng</em> " -"<p>Bạn có thể chọn trong 4 điều xen kẽ: " -"<ul> " -"<li> <b>Thẳng đứng.</b> Thẳng đứng là thiết lập mặc định.</li> " -"<li> <b>Nằm ngang.</b> </li> " -"<li> <b>Nằm ngang ngược.</b> Nằm ngang ngược sẽ in ảnh từ trên xuống.</li> " -"<li> <b>Thẳng đứng ngược</b> Thẳng đứng ngược sẽ in ảnh từ trên xuống.</li> " -"</ul> Biểu tượng thay đổi tùy theo bạn chọn gì.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Gọi ý thêm cho người sử dụng thành thạo :</b> " -"yếu tố GUI KDEPrint này khớp với tham số tùy chọn công việc dòng lệnh CUPS:</em> " -"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " -"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:191 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " -"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> " -"<ul> " -"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets " -"only. </li> " -"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " -"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " -"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> " -"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " -"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " -"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>" -"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " -" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>In hai chiều:</b> Các đồ điều khiển này có lẽ không hoạt động (màu xám) " -"nếu máy in của bạn không hỗ trợ khả năng <em>in hai chiều</em> " -"(tức là in trên cả hai mặt giấy, in mặt đôi). Còn những đồ điều khiển này hoạt " -"động nếu máy in của bạn hỗ trợ in hai chiều." -"<p> Bạn có thể chọn trong 3 điều xen kẽ :</p> " -"<ul> " -"<li> <b>Không có.</b> Điều này in mỗi trang của công việc trên chỉ một mặt mỗi " -"giấy.</li> " -"<li> <b>Cạnh dài.</b> Điều này in công việc trên cả hai mặt giấy. Nó in công " -"việc bằng cách hiển thị mặt sau có cùng hướng với mặt trước, nếu bạn gấp giấy " -"theo trục dài (dọc). (Một số trình điều khiển gọi chế độ này là <em>" -"duplex-non-tumbled</em> (hai chiều không lật).</li> " -"<li> <b>Cạnh ngắn.</b> Điều này in công việc trên cả hai mặt giấy. Nó in công " -"việc bằng cách hiển thị mặt sau có hướng ngược với mặt trước, nếu bạn gấp giấy " -"theo trục dài (dọc), nhưng có cùng hương nếu bạn gấp giấy theo trục ngắn " -"(ngang). (Một số trình điều khiển gọi chế độ này là <em>duplex-tumbled</em> " -"(hai chiều lật)).</li></ul>" -"<hr> " -"<p><em><b>Gọi ý thêm cho người sử dụng thành thạo :</b> " -"yếu tố GUI KDEPrint này khớp với tham số tùy chọn công việc dòng lệnh CUPS:</em> " -"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " -" </pre> </p> </qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:217 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job. </p> " -"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more. </p> " -"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment. </p> " -"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> " -"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS. </p> " -"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Trang băng cờ :</b> Hãy chọn băng cờ để in một hai trang đặc biệt đúng " -"trước hay sau công việc chính của bạn.</p> " -"<p>Băng cờ có thể chứa một số phần thông tin công việc, như tên người dùng, giờ " -"in và tên công việc.</p> " -"<p>Trang băng cờ giúp đỡ phân cách nhiều công việc in khác nhau, nhất là trong " -"môi trường đa người dùng.</p> " -"<p><em><b>Gợi ý :</em></b> Bạn có thể thiết kế trang băng cờ riêng. Để sử dụng " -"trang băng cờ riêng mình, bạn đơn giản cần để mỗi tập tin băng cờ vào thư mục " -"<em>banners</em> CUPS chuẩn (nó thường là " -"<em></usr/share/cups/banner/></em> . Băng cơ tự chọn của bạn phải là tập " -"tin dạng thức được hỗ trợ : văn bản ASCII, PostScript, PDF và gần bất kỳ dạng " -"thức ảnh như PNG, JPEG hay GIF. Trang băng cờ đã thêm sẽ xuất hiện trong trình " -"đơn thả xuống sau khi khởi chạy lại CUPS.</p> " -"<p>CUPS có sẵn một số trang băng cờ khác nhau.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Gọi ý thêm cho người sử dụng thành thạo :</b> " -"yếu tố GUI KDEPrint này khớp với tham số tùy chọn công việc dòng lệnh CUPS:</em> " -"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " -"</pre> </p> </qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:239 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Trang trên mỗi tờ :</b> Bạn có thể chọn in nhiều trang trên mỗi tờ giấy. " -"Tính năng này tiết kiệm giấy.</p> " -"<p><b>Ghi chú (1):</b> các ảnh trên trang sẽ được thu nhỏ tương ứng, để in 2 " -"hay 4 trang trên mỗi tờ giấy. (Còn ảnh không được thu nhỏ nếu bạn in 1 trang " -"trên mỗi tờ giấy, giá trị mặc định.)" -"<p><b>Ghi chú (2):</b> nếu bạn chọn in nhiều trang trên mỗi tờ giấy, ở đây, " -"việc co dãn và sắp xếp được thực hiện bởi hệ thống in. Tuy nhiên, một số máy in " -"có khả năng riêng in nhiều trang trên mỗi tờ, trong trường hợp đó tùy chọn này " -"nằm trong thiết lập trình điều khiển máy in đó. Cẩn thận: nếu bạn tình nguyện " -"cờ bật tại cả hai nơi khả năng in nhiều trang trên mỗi tờ, bản in sẽ không có " -"hình thức đã muốn.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Gợi ý thêm cho người sử dụng thành thạo :</b> " -"yếu tố GUI KDEPrint này khớp với tham số tùy chọn công việc dòng lệnh CUPS:</em> " -"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "&Cỡ trang:" - -#: kpgeneralpage.cpp:267 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "&Kiểu giấy:" - -#: kpgeneralpage.cpp:271 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "&Nguồn giấy:" - -#: kpgeneralpage.cpp:291 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "In hai chiều" - -#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Trang trên mỗi tờ" - -#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Thẳng đứng" - -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "Nằm ng&ang" - -#: kpgeneralpage.cpp:302 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "Nằm ngang n&gược" - -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "Thẳng đứng ng&ược" - -#: kpgeneralpage.cpp:308 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "Kh&ông có" - -#: kpgeneralpage.cpp:309 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "Trục dài" - -#: kpgeneralpage.cpp:310 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "Trục ngắn" - -#: kpgeneralpage.cpp:322 -msgid "S&tart:" -msgstr "&Đầu :" - -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "En&d:" -msgstr "&Cuối :" - -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(dòng %1): " - -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Giá trị :" - -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Giá trị chuỗi :" - -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Chưa chọn tùy chọn" - -#: kmuimanager.cpp:158 -#, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "Cấu hình của %1" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(đang từ chối công việc)" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(đang chấp nhận công việc)" - -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Việc truyền tập tin bị lỗi." - -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." -msgstr "Kết thúc tiến trình bất thường (<b>%1</b>)." - -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" -msgstr "<b>%1</b>: việc thực hiện bị lỗi với thông điệp:<p>%2</p>" - -#: tdeprintd.cpp:176 -msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may " -"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " -"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." -msgstr "" -"Trình nền in KDE không thể đọc một số tập tin cần in, có thể vì bạn đang cố in " -"với tư cách là người dùng khác với người đã đặng nhập hiện thời. Để tiếp tục " -"in, bạn cần phải nhập mật khẩu của người chủ (root)." - -#: tdeprintd.cpp:181 -msgid "Provide root's Password" -msgstr "Nhập mật khẩu người chủ" - -#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 -#, c-format -msgid "Printing Status - %1" -msgstr "Trạng thái in - %1" - -#: tdeprintd.cpp:263 -msgid "Printing system" -msgstr "Hệ thống in" - -#: tdeprintd.cpp:266 -msgid "Authentication failed (user name=%1)" -msgstr "Việc xác thực bị lỗi (tên người dùng = %1)" - -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&Dấu trang" - -#: kpcopiespage.cpp:46 -msgid "" -" <qt>" -"<p><b>Page Selection</b></p> " -"<p>Here you can control if you print a certain selection only out of all the " -"pages from the complete document. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Chọn trang</b></p> " -"<p>Ở đây bạn có khả năng chọn in chỉ một số trang của mọi trang tạo toàn bộ tài " -"liệu </p> </qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:51 -msgid "" -" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since " -"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Mọi trang:</b> Hãy chọn « Tất cả » để in toàn bộ tài liệu. Vì giá trị " -"này là mặc định, nó được chọn sẵn.</p> </qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:55 -msgid "" -" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> " -"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> " -"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-KDE applications " -"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine " -"which document page you are currently viewing.</p></qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Trang hiện có :</b> Hãy chọn <em>« Hiện có »</em> " -"nếu bạn muốn in chỉ trang được hiển thị hiện thời trong ứng dụng KDE đang " -"dùng.</p> " -"<p><b>Ghi chú :</b> trường này đã tắt nếu bạn đang in từ ứng dụng không KDE như " -"Mozilla hay OpenOffice.org, vì chương trình In KDE không có khả năng xác định " -"trang tài liệu nào bạn xem hiện thời trong ứng dụng không phải là thành phần " -"của hệ thống KDE.</p></qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:60 -msgid "" -" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " -"complete document pages to be printed. The format is <em>" -"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> " -"<p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> " -"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " -"document.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Loạt trang:</b> Hãy chọn « Loạt trang » để chọn in một tập con của mọi " -"trang tài liệu. Dạng thức là <em>« n,m,o-p,q,r,s-t, u »</em>.</p> " -"<p><b>Thí dụ :</b> <em>« 4,6,10-13,17,20,23-25 »</em> " -"sẽ in những trang số thứ tự 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 của tài " -"liệu đó.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Gợi ý thêm cho người sử dụng thành thạo :</b> " -"yếu tố GUI KDEPrint này khớp với tham số tùy chọn công việc dòng lệnh CUPS:</em>" -"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> " -"</p> </qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:74 -msgid "" -" <qt><b>Page Set:</b> " -"<p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</em> or <em>" -"\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching one of these " -"terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> " -"<p><b>Note:</b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> " -"with a <em>\"Page Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>" -", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " -"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " -"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " -"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " -"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " -"model), in second pass select the other option. You may need to <em>" -"\"Reverse\"</em> the output in one of the passes (depending on your printer " -"model).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Tập trang</b> " -"<p>Hãy chọn <em>« Mọi trang »</em>, <em>« Trang chẵn »</em> hay <em>" -"« Trang lẻ »</em> nếu bạn muốn trang các trang khớp một của mô tả này. Mặc định " -"là <em>« All Pages »</em>.</p> " -"<p><b>Ghi chú :</b> nếu bạn tổ hợp một giá trị kiểu <em>« Loạt trang »</em> " -"với giá trị kiểu <em>« Tập trang »</em> là <em>« Lẻ »</em> hay <em>« Chẵn »</em>" -", bạn sẽ nhận chỉ những trang lẻ hay những trang chẵn từ loạt trang đã chọn " -"gốc. Có ích nếu bạn muốn in hai chiều một loạt trang trên máy in chỉ in chiều " -"đơn. Trong trường hợp này, bạn có thể nạp giấy hai lần vào máy in: lần thứ " -"nhất, hãy chọn « Lẻ » hay « Chẵn » (phụ thuộc vào mô hỉnh máy in), còn lần thứ " -"hai, hãy chọn tùy chọn còn lại. Có lẽ bạn cần <em>« Ngược »</em> " -"kết xuất trong một lần in (phụ thuộc vào mô hỉnh máy in).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Gợi ý thêm cho người sử dụng thành thạo :</b> " -"yếu tố GUI KDEPrint này khớp với tham số tùy chọn công việc dòng lệnh CUPS:</em> " -"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:97 -msgid "" -" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, the " -"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that " -"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print " -"subsystem.)</p> " -"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " -"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" " -"<br> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " -".</qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Thiết lập xuất:</b> ở đây bạn có khả năng chọn số bản sao, thứ tự xuất " -"và chế độ đối chiếu cho các trang trong công việc in. (Ghi chú rằng hệ thống " -"con in có lẽ giới hạn số bản sao tối đa có thể in).</p> " -"<p>Giá trị « Bản sao » mặc định là 1. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Gợi ý thêm cho người sử dụng thành thạo :</b> " -"yếu tố GUI KDEPrint này khớp với tham số tùy chọn công việc dòng lệnh CUPS:</em> " -"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " -"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" " -"<br> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " -".</qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:115 -msgid "" -" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. " -"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up " -"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Số bản sao :</b> Ở đây bạn xác định số bản sao đã yêu cầu. Bạn có thể " -"tăng hay giảm số bản sao cần in bằng cách nhắp vào mũi tên lên và xuống. Cũng " -"có thể gõ số trực tiếp vào hộp đó.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Gợi ý thêm cho người sử dụng thành thạo :</b> " -"yếu tố GUI KDEPrint này khớp với tham số tùy chọn công việc dòng lệnh CUPS:</em>" -"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:128 -msgid "" -" <qt><b>Collate Copies</b> " -"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is enabled (default), the output order " -"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".</p> " -"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-...\".</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Đối chiếu bản sao</b> " -"<p>Nếu hộp chọn <em>Đối chiếu</em> đã được bật (mặc định), thứ tự xuất nhiều " -"bản sao của tài liệu đa trang sẽ là « 1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-... ».</p> " -"<p>Còn nếu hộp chọn <em>Đối chiếu</em> đã tắt, thứ tự xuất nhiều bản sao của " -"tài liệu đa trang sẽ là « 1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-... ».</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Gợi ý thêm cho người sử dụng thành thạo :</b> " -"yếu tố GUI KDEPrint này khớp với tham số tùy chọn công việc dòng lệnh CUPS:</em>" -"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:142 -msgid "" -" <qt><b>Reverse Order</b> " -"<p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " -"...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled the <em>\"Collate\"</em> " -"checkbox at the same time (the usual usecase).</p> " -"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " -"...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>\"Collate\"</em> " -"checkbox at the same time. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Thứ tự ngược</b> " -"<p> Nếu hộp chọn <em>Ngược</em> đã được bật, thứ tự xuất nhiều bản sao của tài " -"liệu đa trang sẽ là « ...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1 », nếu bạn cũng đã <em>" -"bật</em> hộp chọn <em>Đối chiếu</em> đồng thời (trường hợp thường).</p> " -"<p>Còn nếu hộp chọn <em>Ngược</em> đã được bật, thứ tự xuất nhiều bản sao của " -"tài liệu đa trang sẽ là « ...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1 », nếu bạn đã <em>" -"tắt</em> hộp chọn <em>Đối chiếu</em> đồng thời.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Gợi ý thêm cho người sử dụng thành thạo :</b> " -"yếu tố GUI KDEPrint này khớp với tham số tùy chọn công việc dòng lệnh CUPS:</em> " -"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>" - -#: kpcopiespage.cpp:163 -msgid "C&opies" -msgstr "Bản &sao" - -#: kpcopiespage.cpp:167 -msgid "Page Selection" -msgstr "Chọn trang" - -#: kpcopiespage.cpp:169 -msgid "&All" -msgstr "&Tất cả" - -#: kpcopiespage.cpp:171 -msgid "Cu&rrent" -msgstr "&Hiện có" - -#: kpcopiespage.cpp:173 -msgid "Ran&ge" -msgstr "L&oạt" - -#: kpcopiespage.cpp:178 -msgid "" -"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>" -msgstr "" -"<p>Hãy nhập trang hay nhóm trang cần in, định giới bằng dấu phẩy (1,2-5,8).</p>" - -#: kpcopiespage.cpp:182 -msgid "Output Settings" -msgstr "Thiết lập Xuất" - -#: kpcopiespage.cpp:184 -msgid "Co&llate" -msgstr "&Đối chiếu" - -#: kpcopiespage.cpp:186 -msgid "Re&verse" -msgstr "&Ngược" - -#: kpcopiespage.cpp:191 -msgid "Cop&ies:" -msgstr "Bản &sao :" - -#: kpcopiespage.cpp:198 -msgid "All Pages" -msgstr "Mọi trang" - -#: kpcopiespage.cpp:199 -msgid "Odd Pages" -msgstr "Trang lẻ" - -#: kpcopiespage.cpp:200 -msgid "Even Pages" -msgstr "Trang chẵn" - -#: kpcopiespage.cpp:202 -msgid "Page &set:" -msgstr "Tậ&p trang:" - -#: kpcopiespage.cpp:257 -msgid "Pages" -msgstr "Trang" - -#: kprintpreview.cpp:137 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Bạn vẫn có muốn tiếp tục in không?" - -#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 -msgid "Print Preview" -msgstr "Xem thử bản in" - -#: kprintpreview.cpp:275 -msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." -msgstr "" -"Không tìm thấy chương trình xem thử %1. Hãy kiểm tra xem chương trình này đã " -"được cài đặt và định vị cho đúng trong thư mục nằm trong đường dẫn mặc định " -"(biến môi trường PATH) của bạn." - -#: kprintpreview.cpp:300 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"Việc xem thử bị lỗi : không tìm thấy bộ xem PostScript KDE nội bộ (KGhostView), " -"cũng không tìm thấy bất kỳ bộ xem PostScript bên ngoài khác." - -#: kprintpreview.cpp:304 -#, c-format -msgid "" -"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1." -msgstr "" -"Việc xem thử bị lỗi : KDE không tìm thấy ứng dụng nào có khả năng xem thử tập " -"tin kiểu %1." - -#: kprintpreview.cpp:314 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "Việc xem thử bị lỗi : không thể khởi chạy chương trình %1." - -#: kprintpreview.cpp:319 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Bạn có muốn tiếp tục in không?" - -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" -msgstr "<qt>Gặp lỗi khi tải %1. Thông tin chẩn đoạn là :<p>%2</p></qt>" - -#: kpdriverpage.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Một số tùy chọn đã chọn đang xung đột với nhau. Bạn phải tháo gỡ xung đột " -"này trước khi tiếp tục. Xem thanh <b>Cấp cao</b> để tìm chi tiết.</qt>" - -#: posterpreview.cpp:115 -msgid "" -"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version; " -"available at http://printing.kde.org/downloads/." -msgstr "" -"Khả năng xem thử bích chương không sẵn sàng. Hoặc tập tin chạy được <b>" -"poster</b> chưa được cài đặt cho đúng, hoặc bạn chưa có phiên bản cần thiết " -"(công bố tại <http://printing.kde.org/downloads/>)." - -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Cấu hình máy in" - -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "Không có tùy chọn cấu hình được cho máy in đó." - -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Không có khung xem thử sẵn sàng" - -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Tập tin" - -#: marginwidget.cpp:37 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Top Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Lề trên</b></p>. " -"<p>Hộp xoay / trường hiệu chỉnh văn bản này cho bạn khả năng điều khiển lề trên " -"bản in, nếu ứng dụng in không xác định nội bộ các lề.</p> " -"<p>Thiết lập này hoạt động, lấy thí dụ, khi in tập tin văn bản ASCII, hoặc khi " -"in từ KMail hay Konqueror.</p> " -"<p><b>Ghi chú :</b></p>thiết lập lề này không hoạt động với khả năng in trong " -"bộ văn phòng KOffice hay OpenOffice.org, vì những ứng này này (hoặc các người " -"dùng chúng) cần phải làm riêng. Cũng không hoạt động với tập tin dạng thức " -"PostScript hay PDF, mà thường có các lề cố định nội bộ.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Gợi ý thêm cho người sử dụng thành thạo :</b> " -"yếu tố GUI KDEPrint này khớp với tham số tùy chọn công việc dòng lệnh CUPS:</em> " -"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:57 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Lề dưới</b></p>. " -"<p>Hộp xoay / trường hiệu chỉnh văn bản này cho bạn khả năng điều khiển lề dưới " -"bản in, nếu ứng dụng in không xác định nội bộ các lề.</p> " -"<p>Thiết lập này hoạt động, lấy thí dụ, khi in tập tin văn bản ASCII, hoặc khi " -"in từ KMail hay Konqueror.</p> " -"<p><b>Ghi chú :</b></p>thiết lập lề này không hoạt động với khả năng in trong " -"bộ văn phòng KOffice hay OpenOffice.org, vì những ứng này này (hoặc các người " -"dùng chúng) cần phải làm riêng. Cũng không hoạt động với tập tin dạng thức " -"PostScript hay PDF, mà thường có các lề cố định nội bộ.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Gợi ý thêm cho người sử dụng thành thạo :</b> " -"yếu tố GUI KDEPrint này khớp với tham số tùy chọn công việc dòng lệnh CUPS:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:76 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Left Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Lề trái</b></p>." -"<p>Hộp xoay / trường hiệu chỉnh văn bản này cho bạn khả năng điều khiển lề trái " -"của bản in, nếu ứng dụng in không xác định nội bộ các lề.</p> " -"<p>Thiết lập này hoạt động, lấy thí dụ, khi in tập tin văn bản ASCII, hoặc khi " -"in từ KMail hay Konqueror.</p> " -"<p><b>Ghi chú :</b></p>thiết lập lề này không hoạt động với khả năng in trong " -"bộ văn phòng KOffice hay OpenOffice.org, vì những ứng này này (hoặc các người " -"dùng chúng) cần phải làm riêng. Cũng không hoạt động với tập tin dạng thức " -"PostScript hay PDF, mà thường có các lề cố định nội bộ.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Gợi ý thêm cho người sử dụng thành thạo :</b> " -"yếu tố GUI KDEPrint này khớp với tham số tùy chọn công việc dòng lệnh CUPS:</em>" -"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:95 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Right Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Lề phải</b></p>." -"<p>Hộp xoay / trường hiệu chỉnh văn bản này cho bạn khả năng điều khiển lề phải " -"của bản in, nếu ứng dụng in không xác định nội bộ các lề.</p> " -"<p>Thiết lập này hoạt động, lấy thí dụ, khi in tập tin văn bản ASCII, hoặc khi " -"in từ KMail hay Konqueror.</p> " -"<p><b>Ghi chú :</b></p>thiết lập lề này không hoạt động với khả năng in trong " -"bộ văn phòng KOffice hay OpenOffice.org, vì những ứng này này (hoặc các người " -"dùng chúng) cần phải làm riêng. Cũng không hoạt động với tập tin dạng thức " -"PostScript hay PDF, mà thường có các lề cố định nội bộ.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Gợi ý thêm cho người sử dụng thành thạo :</b> " -"yếu tố GUI KDEPrint này khớp với tham số tùy chọn công việc dòng lệnh CUPS:</em>" -"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:114 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " -"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Đổi đơn vị đo<b></p>. " -"<p>Ở đây bạn có khả năng thay đổi đơn vị đo các lề trang. Hãy chọn một của " -"Mili-mét, Centi-mét, Insơ hay Điểm ảnh (1 điểm ảnh == 1/72\"). </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:121 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " -"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"<p>You can change margin settings in 4 ways: " -"<ul> " -"<li>Edit the text fields. </li> " -"<li>Click spinbox arrows. </li> " -"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " -"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Hộp chọn lề tự chọn</b></p>. " -"<p>Hãy bật hộp chọn này nếu bạn muốn sửa đổi những lề của bản in." -"<p>Bạn có thể thay đổi thiết lập lề bằng 4 cách:" -"<ul> " -"<li>Hiệu chỉnh trường văn bản. </li> " -"<li>Nhắp vào mũi tên hộp xoay. </li> " -"<li>Cuộn bánh xe lăn nhỏ trên con chuột (nếu có)</li> " -"<li>Dùng chuột để kéo lề trong khung xem thử. </li> </ul> <b>Ghi chú :</b> " -"thiết lập lề này không hoạt động nếu bạn tải trực tiếp vào trình kprinter tập " -"tin nào mà, như phần lớn tập tin PDF hay PostScript, có các lề cố định. Tuy " -"nhiên, thiết lập lề này hoạt động với mọi tập tin văn bản ASCII. Nó cũng không " -"hoạt động với ứng dụng không KDE mà không sử dụng đầy đủ khuôn khổ In KDE, như " -"OpenOffice.org. </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:138 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " -"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Kéo lề </p>. " -"<p>Dùng con chuột để kéo và đặt mỗi lề trong cửa sổ nhỏ xem thử này. </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "D&ùng lề tự chọn" - -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "Tr&ên:" - -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Dưới :" - -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "&Trái :" - -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "&Phải :" - -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Điểm ảnh (1/72\")" - -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Insơ (in)" - -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Centi-mét (cm)" - -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Mili-mét (mm)" - -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" - -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Bạn sắp đặt một máy in giả là máy in mặc định riêng. Thiết lập này đặc " -"trưng cho KDE nên không sẵn sàng bên ngoài ứng dụng KDE. Ghi chú rằng trường " -"hợp này sẽ đặt máy in riêng của bạn là chưa xác định chỉ cho ứng dụng không " -"KDE, không nên ngăn cản bạn in thường. Bạn thật muốn đặt <b>%1</b> " -"là máy in mặc định riêng của bạn không?</qt>" - -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " <qt> 5. </qt>" -msgstr " <qt> 5. </qt>" - -#: kpposterpage.cpp:46 -msgid "" -" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). " -"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option " -"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog. </p> " -"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " -"utility is discovered by KDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.] </p> " -"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> " -"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is " -"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint Website</a> " -"at <a " -"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</" -"a>. The direct link to the patched source tarball is <a " -"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">" -"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>In bích chương</b> (bật hay tắt). " -"<p>Nếu bạn bật tùy chọn này, bạn có khả năng in bích chương kích cỡ khác nhau. " -"Bản in sẽ có dạng thức <em>đá lát</em> được in trên giấy kích cỡ nhỏ hơn, mà " -"bạn có thể nối với nhau sau.<em>Nếu bạn bật tùy chọn này ở đây, <em>" -"Bộ lọc « In bích chương »</em> sẽ được tải tự động vào thanh « Lọc » của hộp " -"thoại này. </p> " -"<p>Thanh này hiển thị chỉ nếu tiện ích bên ngoài <em>'poster'</em> " -"đã bị In KDE phát hiện trên hệ thống của bạn. [<em>« poster »</em> " -"là một tiện ích dòng lệnh mà cho bạn khả năng chuyển đổi tập tin PostScript " -"sang bản in đã lát đều mà tính đến hình thức quá lớn của các đá lát đã nối " -"nhau.] </p> " -"<p><b>Ghi chú :</b> phiên bản « poster » chuẩn sẽ không hoạt động: hệ thống bạn " -"phải dùng phiên bản có đắp vá (sửa lổi). Hãy xin nhà phát hành hệ điều hành " -"cung cấp một phiên bản « poster » có đắp vá (patched version of \"poster\"), " -"nếu chưa cung cấp.</p> " -"<p><b>Gợi ý thêm cho người sử dụng thành thạo :</b> " -"Một phiên bản « poster » có đắp vá công bố ở <a " -"href=\"http://printing.kde.org/\">nơi Mạng In KDE</a> " -"tại <a " -"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</" -"a>. Liên kết trực tiếp đến tập tin .tar mã nguồn có đắp vá là <a " -"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">" -"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a>. </p> </qt>" - -#: kpposterpage.cpp:68 -msgid "" -" <qt> <b>Tile Selection widget</b> " -"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print. </p> " -"<p><b>Hints</b> " -"<ul> " -"<li>Click any tile to select it for printing.</li> " -"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Ô điều khiển chọn đá lát</b> " -"<p>Yếu tố GUI này <em>không phải chỉ cho bạn khả năng xem</em> " -"điều chọn, cũng cho bạn khả năng chọn tương tác các đá lát cần in.</p> " -"<p><b>Gợi ý</b> " -"<ul> " -"<li>Nhắp vào đá lát nào để chọn in nó</li> " -"<li>Để chọn in đồng thời nhiều đá lát, <em>Shift-nhắp</em> " -"vào các đá lát đó (« Shift-nhắp » có nghĩa là bạn hãy bấm giữ phím <em>" -"Shift</em> trên bàn phím rồi nhắp chuột vào mỗi đá lát khi phím Shift còn được " -"bấm giữ.) <em>Cẩn thận</em>: thứ tự nhắp vào đá lát cũng là thứ tự in. </li> " -"</ul> <b>Ghi chú (1):</b> thứ tự chọn (cũng là thứ tự in đá lát) được ngụ ý " -"trong trường văn bản bên dưới, có phụ đề <em>« Trang đá lát cần in: »</em>" -"<p> <b>Ghi chú (2):</b> mặc định là chưa chọn gì. Trước khi bạn có thể in phần " -"bích chương nào, bạn phải chọn ít nhất một đá lát. </p> </qt>" - -#: kpposterpage.cpp:89 -msgid "" -" <qt> <b>Poster Size</b> " -"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> " -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.</p> " -"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Kích cỡ bích chương</b> " -"<p>Hãy chọn trong danh sách thả xuống kích cỡ bích chương đã muốn.</p> " -"Kích cỡ sẵn sàng gồm mọi kích cỡ giấy đến « A0 ». [A0 có cùng một kích cỡ với " -"16 tờ giấy A4, hoặc « 84cm x 118.2cm ».] </p> " -"<p><b>Ghi chú</b> rằng cửa sổ nhỏ xem thử bên dưới thay đổi khi bạn thay đổi " -"kích cỡ bích chương. Nó ngụ ý mấy đá lát cần in để tạo bích chương này, theo " -"kích cỡ giấy đựa ra.</p> " -"<p><b>Gợi ý :</b> cửa sổ nhỏ xem thử không phải là chỉ một biểu tượng bị động. " -"Bạn có thể nhắp vào đã lãt nào để chọn in nó. Để chọn nhiều đá lát cần in đồng " -"thời, bạn cần <em>Shift-nhắp</em> vào các đá lát đó (« Shift-nhắp » có nghĩa là " -"bạn hãy bấm giữ phím <em>Shift</em> trên bàn phím rồi nhắp chuột vào mỗi đá lát " -"khi phím Shift còn được bấm giữ.) <em>Cẩn thận</em>" -": thứ tự nhắp vào đá lát cũng là thứ tự in. </li> </ul> <b>Ghi chú (1):</b> " -"thứ tự chọn (cũng là thứ tự in đá lát) được ngụ ý trong trường văn bản bên " -"dưới, có phụ đề <em>« Trang đá lát cần in: »</em>" -"<p> <b>Ghi chú (2):</b> mặc định là chưa chọn gì. Trước khi bạn có thể in phần " -"bích chương nào, bạn phải chọn ít nhất một đá lát. </p> </qt>" - -#: kpposterpage.cpp:108 -msgid "" -" <qt> <b>Paper Size</b> " -"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> " -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>" -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.</p> " -"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Kích cỡ giấy</b> " -"<p>Trường này ngụ ý kích cỡ giấy nơi cần in các đá lát bích chương. Để chọn " -"kích cỡ giấy khác cho các đá lát bích chương, hãy đi tới thanh « Chung » của " -"hộp thoại này, rồi chọn một kích cỡ giấy trong danh sách thả xuống. </p> " -"Kích cỡ sẵn sàng gồm phần lớn kích cỡ giấy chuẩn bị máy in đó hỗ trợ. Các kích " -"cỡ giấy được hỗ trợ bởi máy in của bạn có được đọc từ thông tin trình điều " -"khiển máy in (như xác định trong <em>PPD</em>, tập tin mô tả máy in). <em>" -"Ghi chú rằng « Kích cỡ giấy » được chọn có lẽ không bị « poster » hỗ trợ (v.d. " -"« Nửa thư »), ngay cả nếu máy in có phải hỗ trợ.</em> " -"Nếu bạn gặp khó khăn này, đơn giản hãy sử dụng một kích cỡ giấy khác, có được " -"hỗ trợ, như « A4 » hay « Thư ». " -"<p><b>Ghi chú</b> rằng cửa sổ nhỏ xem thử bên dưới thay đổi khi bạn thay đổi " -"kích cỡ bích chương. Nó ngụ ý mấy đá lát cần in để tạo bích chương này, theo " -"kích cỡ giấy đựa ra.</p> " -"<p><b>Gợi ý :</b> cửa sổ nhỏ xem thử không phải là chỉ một biểu tượng bị động. " -"Bạn có thể nhắp vào đã lãt nào để chọn in nó. Để chọn nhiều đá lát cần in đồng " -"thời, bạn cần <em>Shift-nhắp</em> vào các đá lát đó (« Shift-nhắp » có nghĩa là " -"bạn hãy bấm giữ phím <em>Shift</em> trên bàn phím rồi nhắp chuột vào mỗi đá lát " -"khi phím Shift còn được bấm giữ.) <em>Cẩn thận</em>" -": thứ tự nhắp vào đá lát cũng là thứ tự in. </li> </ul> <b>Ghi chú (1):</b> " -"thứ tự chọn (cũng là thứ tự in đá lát) được ngụ ý trong trường văn bản bên " -"dưới, có phụ đề <em>« Trang đá lát cần in: »</em>" -"<p> <b>Ghi chú (2):</b> mặc định là chưa chọn gì. Trước khi bạn có thể in phần " -"bích chương nào, bạn phải chọn ít nhất một đá lát. </p> </qt>" - -#: kpposterpage.cpp:132 -msgid "" -" <qt> <b>Cut Margin selection</b> " -"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed. </p> " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Chọn lề cắt</b> " -"<p>Đồ trượt và hộp xoay cho bạn khả năng xác định một <em>« lề cắt »</em> " -"mà sẽ được in trên mỗi đá lát của bích chương, để giúp đỡ bạn cắt những phần " -"như cần thiết. </p> " -"<p><b>Ghi chú</b> rằng cửa sổ nhỏ xem thử bên dưới thay đổi khi bạn thay đổi lề " -"cắt. Nó ngụ ý khoảng cách những lề cắt sẽ trừ ra mỗi đá lát." -"<p><b>Cẩn thận:</b> mỗi lề cắt phải bằng, hoặc lớn hơn, lề của máy in. Khả năng " -"máy in được diễn tả trong những từ khoá <em>« ImageableArea »</em> " -"(vùng có khả năng ảnh) của tập tin PPD trình điều khiển nó.</p> </qt>" - -#: kpposterpage.cpp:143 -msgid "" -" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> " -"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different " -"methods: " -"<ul> " -"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles. </li> " -"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> " -"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one. </p> " -"<p><b>Examples:</b></p> " -"<pre> \"2,3,7,9,3\" " -"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Thứ tự và số trang đá lát cần in</b> " -"<p>Trường này hiển thị và đặt những đá lát riêng cần in, cũng thứ tự in. </p> " -"Bạn có thể điền vào trường này bằng hai cách khác nhau : " -"<ul> " -"<li>hoặc dùng hình thu nhỏ xem thử tương tác bên trên và Shift-nhắp vào đá " -"lát,</li> " -"<li>hoặc hiệu chỉnh trường văn bản.</li> </ul> " -"<p>Khi hiệu chỉnh trường này, bạn có thể sử dụng cú pháp kiểu « 3-7 » thay vào " -"cú pháp kiểu « 3,4,5,6,7 ». </p> " -"<p><b>Thí dụ :</b></p> " -"<pre> \"2,3,7,9,3\" " -"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" - -#: kpposterpage.cpp:160 -msgid "Poster" -msgstr "Bích chương" - -#: kpposterpage.cpp:162 -msgid "&Print poster" -msgstr "&In bích chương" - -#: kpposterpage.cpp:176 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "Cỡ bích chương" - -#: kpposterpage.cpp:178 -msgid "Media size:" -msgstr "Cỡ phương tiện:" - -#: kpposterpage.cpp:180 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "Cỡ i&n:" - -#: kpposterpage.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "Lề &cắt (% tờ):" - -#: kpposterpage.cpp:191 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "Trang đá &lát (cần in):" - -#: kpposterpage.cpp:198 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "(Bỏ) Liên kết bích chương và kích cỡ in" - -#: kpposterpage.cpp:263 -msgid "Unknown" -msgstr "Không rõ" - -#: kxmlcommand.cpp:789 -msgid "One of the command object's requirements is not met." -msgstr "Chưa thoả một của những tiêu chuẩn của đối tượng lệnh." - -#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 -#, c-format -msgid "The command does not contain the required tag %1." -msgstr "Lệnh không chứa thẻ cần thiết %1." - -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Xuất..." - -#: kpfilterpage.cpp:42 -msgid "" -" <qt> <b>Add Filter button</b> " -"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your " -"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> " -"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>" -"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem " -"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Nút Thêm bộ lọc</b> " -"<p>Cái nút này gọi một hộp thoại nhỏ cho bạn khả năng một bộ lọc.</p> " -"<p><b>Ghi chú (1):</b> bạn có thể xây dựng dây nhiều bộ lọc, miễn là kết xuất " -"của bộ lọc này là kết nhập của bộ lọc kế tiếp. (Trình In KDE kiểm tra dây lọc, " -"và sẽ cảnh báo bạn nếu nó không hợp lệ.)</p>" -"<p><b>Ghi chú (2):</b> những bộ lọc được xác định vào đây có được áp dụng vào " -"tập tin công việc <em><b>trước khi</b></em> nó được gởi cho bộ cuộn vào ống dẫn " -"và cho hệ thống con in (v.d. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:54 -msgid "" -" <qt> <b>Remove Filter button</b> " -"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Nút Bỏ bộ lọc</b> " -"<p>Cái nút này gỡ bỏ bộ lọc đã tô sáng ra danh sách bộ lọc. </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:59 -msgid "" -" <qt> <b>Move Filter Up button</b> " -"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " -"the front of the filtering chain. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Nút Đem bộ lọc lên</b> " -"<p>Cái nút này chuyển bộ lọc đã tô sáng lên danh sách bộ lọc, về đầu của dây " -"lọc. </p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:64 -msgid "" -" <qt> <b>Move Filter Down button</b> " -"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " -"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Nút Đem bộ lọc xuống</b> " -"<p>Cái nút này chuyển bộ lọc đã tô sáng xuống danh sách bộ lọc, tới kết thúc " -"của dây lọc. </p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:69 -msgid "" -" <qt> <b>Configure Filter button</b> " -"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " -"separate dialog. </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Nút Cấu hình bộ lọc</b> " -"<p>Cái nút này cho bạn khả năng cấu hình bộ lọc đã tô sáng. Nó mở một hộp thoại " -"riêng.</p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:75 -msgid "" -" <qt> <b>Filter Info Pane</b> " -"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " -"are: " -"<ul> " -"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the KDEPrint user interface); " -"</li> " -"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs " -"to present and executable on this system); </li> " -"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>" -"MIME types</em> accepted by the filter); </li> " -"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> " -"generated by the filter); </li> " -"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Ô Thông tin bộ lọc</b> " -"<p>Trường này hiển thị một phần thông tin chung về bộ lọc đã chọn. Thông tin " -"này chứa : " -"<ul> " -"<li> <em>tên bộ lọc</em> (như được hiển thị trong giao diện người dùng In KDE); " -"</li> " -"<li><em>các điều cần thiết cho bộ lọc</em> (tức là chương trình bên ngoài mà " -"cần phải nằm và thực hiện được trên hệ thống này); </li> " -"<li><em>dạng thức nhập bộ lọc</em> (dạng một của nhiều <em>kiểu MIME</em> " -"bị bộ lọc chấp nhận); </li> " -"<li><em>fidạng thức xuất bộ lọc</em> (dạng <em>kiểu MIME</em> " -"bị bộ lọc tạo ra ; </li> " -"<li>một đoạn diễn tả cách thao tác bộ lọc.</li> </ul> </p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:91 -msgid "" -" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> " -"actual job submission to print system) " -"<p>This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" -"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> " -"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> " -"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " -"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " -"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " -"processes ASCII into PostScript. </p> " -"<p>KDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " -"find useful through this interface. </p> " -"<p>KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These " -"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by KDEPrint (such " -"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ." -"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: </p> " -"<ul> " -"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> " -"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> " -"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> " -"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> " -"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> " -"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply " -"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and " -"proceed. </p> " -"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"KDEPrint pre-filters. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Dây lọc</b> (nếu bật, đươc chạy <em>trước khi</em> " -"công việc được gởi cho hệ thống in). " -"<p>Trường này hiển thị những bộ lọc nào được chọn hiện thời để « lọc sẵn » cho " -"trình In KDE. Bộ tiền lọc xử lý những tập tin in <em>trước khi</em> " -"chúng được gởi cho hệ thống con in thật. </p> " -"<p>Danh sách được hiển thị trong trường này có thể là rỗng (mặc định). </p> " -"<p>Những bộ tiền lọc xử lý công việc in theo thứ tự trong danh sách này (bộ lọc " -"trên xử lý trước). Việc này là kiểu <em>dây lọc</em> " -"mà kết xuất của bộ lọc này là kết nhập của bộ lọc kế tiếp. Lấy thí dụ, nếu tập " -"tin của bạn là kiểu văn bản ASCII, và bạn muốn bộ lọc « Nhiều trang trên mỗi tờ " -"» xử lý kết xuất của nó, bộ lọc thứ nhất phải là điều xử lý ASCII sang " -"PostScript.</p> " -"<p>Trình In KDE có khả năng sử dụng <em>bất kỳ</em> chương trình lọc bên ngoài " -"mà bạn có thể sử dụng thông qua giao diện này. </p> " -"<p>Trình In KDE có sẵn cách hỗ trợ một số bộ lọc thường dụng. Tuy nhiên, các bộ " -"lọc này cần phải được cài đặt riêng, không phụ thuộc vào In KDE. Những bộ tiền " -"lọc hoạt động với <em>mọi</em> hệ thống con in bị In KDE hỗ trợ (như CUPS, " -"LPRng và LPD), vì chúng không phụ thuộc như thế.</p> ." -"<p> Những bộ lọc cấu hình sẵn với In KDE gồm: </p> " -"<ul> " -"<li> <em>bộ lọc văn bản Enscript</em> </li> " -"<li>a <em>bộ lọc Nhiều trang trên mỗi tờ</em> (nhiều trang trên mỗi tờ) </li> " -"<li> <em>bộ chuyển đổi PostScript sang PDF</em></li> " -"<li> <em>bộ lọc chọn/sắp xếp trang</em></li> " -"<li><em>bộ lọc in bích chương</em></li></ul> Để chèn bộ lọc vào danh sách này, " -"đơn giản hãy nhấp vào biểu tưọng <em>cái phễu</em> (trên toàn bộ nhóm cột bên " -"phải) và tiếp tục. </p> " -"<p>Vui lòng nhắp vào mỗi yếu tố trong hộp thoại này để tìm thông tin thêm về bộ " -"tiền lọc In KDE. </p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:125 -msgid "Filters" -msgstr "Lọc" - -#: kpfilterpage.cpp:141 -msgid "Add filter" -msgstr "Thêm bộ lọc" - -#: kpfilterpage.cpp:146 -msgid "Remove filter" -msgstr "Bỏ bộ lọc" - -#: kpfilterpage.cpp:151 -msgid "Move filter up" -msgstr "Đem bộ lọc lên" - -#: kpfilterpage.cpp:156 -msgid "Move filter down" -msgstr "Đem bộ lọc xuống" - -#: kpfilterpage.cpp:161 -msgid "Configure filter" -msgstr "Cấu hình bộ lọc" - -#: kpfilterpage.cpp:279 -msgid "Internal error: unable to load filter." -msgstr "Lỗi nội bộ: không thể tải bộ lọc." - -#: kpfilterpage.cpp:394 -msgid "" -"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " -"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>" -msgstr "" -"<p>Dây lọc sai. Dạng thức xuất của ít nhất một bộ lọc không bị bộ lọc đi sau hỗ " -"trợ. Xem thanh <b>Lọc</b> để tìm thông tin thêm.</p>" - -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "Nhập" - -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " -"<ul>" -"<li><b>Color</b> and</li> " -"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Chọn chế độ màu :</b> Bạn có thể chọn trong 2 tùy chọn:" -"<ul>" -"<li><b>Màu sắc</b> và</li> " -"<li><b>Mức xám</b></li></ul> <b>Ghi chú :</b> trường chọn này có lẽ không hoạt " -"động (màu xám), nếu trình In KDE không thể lấy đủ thông tin về tập tin in của " -"bạn. Trong trường hợp này, thông tin màu hay mức xám nhúng trong tập tin in của " -"bạn, và cách quản lý máy in mặc định, có quyền cao hơn. </qt>" - -#: kpqtpage.cpp:79 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Chọn kích cỡ trang:</b> Hãy chọn trong trình đơn thả xuống kích cỡ " -"giấy nơi cần in. " -"<p>Danh sách chính xác các sự chọn phụ thuộc vào trình điều kiển máy in (PPD) " -"đã được cài đặt. </qt>" - -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"<ul> " -"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " -"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " -"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"</li> </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Chọn số trang trên mỗi tờ :</b> Bạn có thể chọn in nhiều trang trên " -"mỗi tờ giấy, để tiết kiệm giấy. " -"<p><b>Ghi chú (1):</b> những ảnh trên trang được thu nhỏ tương ứng để in 2 hay " -"4 trang trên mỗi tờ. (Ảnh trên trang không được thu nhỏ nếu bạn in 1 trang trên " -"mỗi tờ [giá trị mặc định].)" -"<p><b>Ghi chú (2):</b> nếu bạn chọn ở đây để in nhiều trang trên mỗi tờ, việc " -"thu nhỏ và sắp xếp lại bị hệ thống in thực hiện. " -"<p><b>Ghi chú (3), về « Khác »:</b> bạn không thể thật chon <em>Khác</em> " -"là số trang cần in trên mỗi tờ.« Khác » được chọn vào đây chỉ với mục đích " -"thông tin thôi. " -"<p>Để chọn in8, 9, 16 hay số khác trang trên mỗi tờ : " -"<ul> " -"<li> đi tới thanh tên « Lọc »</li> " -"<li> bật bộ lọc <em>Nhiều trang trên mỗi tờ</em> </li> " -"<li> và cấu hình nó (bằng cái nút dưới nhất bên phải thanh « Lọc ». </li> </ul> " -"</qt>" - -#: kpqtpage.cpp:102 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is <em>Portrait</em> " -"<p>You can select 2 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " -"selection. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Chọn hướng ảnh:</b> Hướng của ảnh đã in trên giấy được điều khiển bởi " -"những cái nút chọn một này. Hướng mặc định là <em>Thẳng đứng</em> " -"<p>Bạn có thể chọn trong 2 điều xen kẽ : " -"<ul> " -"<li> <b>Thẳng đứng.</b> (giá trị mặc định) </li> " -"<li> <b>Nằm ngang.</b> </li> </ul> Biểu tượng thay đổi tương ứng bạn chọn gì. " -"</qt>" - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Dạng thức in:" - -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Chế độ màu" - -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "&Màu sắc" - -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "Mức &xám" - -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "&Khác" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po b/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po deleted file mode 100644 index 725e830b3b3..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for kfileaudiopreview. -# Copyright © 2006 KDE i18n Project for Vietnamese. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfileaudiopreview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 16:44+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" - -#: kfileaudiopreview.cpp:67 -msgid "Media Player" -msgstr "Bộ phát phương tiện" - -#: kfileaudiopreview.cpp:93 -msgid "Play &automatically" -msgstr "Phát t&ự động" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kio.po b/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kio.po deleted file mode 100644 index 18ce0f0225f..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kio.po +++ /dev/null @@ -1,6363 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for KIO. -# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-04 22:10+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" - -#: kio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Tập tin « %1 » không có khả năng đọc." - -#: kio/netaccess.cpp:438 -#, fuzzy -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "Không biết giao thức « %1 »." - -#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -#: kio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Tập tin đã có" - -#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Thư mục đã có" - -#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Đã có, là thư mục." - -#: kio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Mọi ảnh" - -#: kio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Dạng thức dữ liệu :" - -#: kio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "&Đổi tên" - -#: kio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Đệ nghị tê&n mới" - -#: kio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "&Bỏ qua" - -#: kio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "Tự động bỏ qu&a" - -#: kio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Ghi đè" - -#: kio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "Gh&i đè hết" - -#: kio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "Tiếp tục &lại" - -#: kio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "Tiếp tục lại &hết" - -#: kio/renamedlg.cpp:161 -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"Hành động này sẽ ghi đè lên « %1 » bằng chính nó.\n" -"Vui lòng gõ một tên tập tin mới." - -#: kio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Tiếp tục" - -#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Một mục cũ hơn tên « %1 » đã có ." - -#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Tập tin tương tự tên « %1 » đã có ." - -#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Mục mới hơn tên « %1 » đã có ." - -#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "cỡ %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "tạo vào %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "sửa đổi vào %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "Tập tin nguồn là « %1 »" - -#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864 -#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Địa chỉ Mạng dạng sai :\n" -"%1" - -#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Tên tập tin cho nội dung của bảng tạm:" - -#: kio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kio/paste.cpp:123 -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" -"Bảng tạm đã thay đổi kể từ bạn đã dùng khả năng « dán »: dạng thức dữ liệu đã " -"chọn không còn thích hợp lại. Vui lòng sao chép lại điều cần dán." - -#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "Bảng tạm rỗng" - -#: kio/paste.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" -msgstr "&Dán %n tập tin" - -#: kio/paste.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" -msgstr "&Dán %n địa chỉ Mạng" - -#: kio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "&Dán nội dung của bảng tạm" - -#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "Chứng nhận SSL ngang hàng có vẻ bị hỏng." - -#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" -". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Không thể sửa đổi tình trạng sở hữu của tập tin <b>%1</b>" -". Bạn không có đủ quyền.</qt>" - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "&Bỏ qua tập tin" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "g" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "mili-giây" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bit/giây" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "điểm ảnh" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "insơ" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "khung/giây" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "điểm/insơ" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bit/điểm ảnh" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: kio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "Chưa cài đặt kiểu MIME nào." - -#: kio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" -msgstr "" -"Không tìm thấy kiểu MIME\n" -"%1" - -#: kio/kmimetype.cpp:796 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "" -"Tập tin mục nhập môi trường %1 không có mục nhập « Type=... » (kiểu = )." - -#: kio/kmimetype.cpp:817 -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." -msgstr "" -"Không biết mục nhập môi trường của kiểu\n" -"%1." - -#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"Tập tin mục nhập môi trường\n" -"%1có kiểu là FSDevice (thiết bị hệ thống tập tin), nhưng không có mục nhập « " -"Dev=... » (thiết bị = )." - -#: kio/kmimetype.cpp:877 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"Tập tin mục nhập môi trường\n" -"%1\n" -"có kiểu Link (liên kết) nhưng không có mục nhập « URL=... » (địa chỉ Mạng = )." - -#: kio/kmimetype.cpp:943 -msgid "Mount" -msgstr "Gắn kết" - -#: kio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Eject" -msgstr "Đẩy ra" - -#: kio/kmimetype.cpp:956 -msgid "Unmount" -msgstr "Tháo gắn kết" - -#: kio/kmimetype.cpp:1073 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." -msgstr "" -"Tập tin mục nhập môi trường\n" -"%1\n" -"có mục nhập trình đơn không hợp lệ\n" -"%2." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Bạn sắp dời khỏi chế độ bảo mật. Việc truyền sẽ không còn được mật mẫ lại.\n" -"Có nghĩa là người khác có thể xem dữ liệu bạn trong khi truyền." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "Thông tin bảo mật" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "&Tiếp tục tải" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Nhập mật khẩu chứng nhận:" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "Mật khẩu chứng nhận SSL" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Không thể mở chứng nhận. Thử mật khẩu mới không?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "Thủ tục để đặt chứng nhận ứng dụng khách cho phiên chạy bị lỗi." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"Địa chỉ IP của máy %1 không khớp với điều cho mà chứng nhận đã được phát hành." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923 -#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Xác thực máy phục vụ" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "&Chi tiết" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "Tiế&p tục" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "Chứng nhận máy phục vụ đã thất bại việc thử ra xác thực (%1)." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Bạn có muốn chấp nhận hoài chứng nhận này, không có được nhắc không?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "&Hoài" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "&Chỉ các phiên chạy hiện thời" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:996 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Bạn đã ngụ ý bạn muốn chấp nhận chứng nhận này, nhưng nó không phải được phát " -"hành cho máy phục vụ đang cung cấp nó. Như thệ thì bạn có muốn tiếp tục tải " -"không?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE " -"Control Center." -msgstr "" -"Chứng nhận SSL đang bị từ chối như được yêu cầu. Bạn có thể tắt khả năng này " -"trong Trung tâm Điều khiển KDE." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "Kết &nối" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1076 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Bạn sắp vào chế độ bảo mật. Mọi việc truyển sẽ được mật mã, trừ đã ghi rõ " -"khác.\n" -"Có nghĩa là người khác không thể xem dễ dàng dữ liệu bạn trong khi truyền." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Hiển thị thông t&in SSL" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "&Kết nối" - -#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Không có dịch vụ thi hành %1" - -#: kio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Lấy ảnh" - -#: kio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "Ảnh OCR" - -#: kio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "Nguồn:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "Đích:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "Để &cửa sổ này mở sau khi truyền xong" - -#: kio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "Mở &tập tin" - -#: kio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Mở &đích" - -#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Hộp thoại tiến triển" - -#: kio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" -msgstr "%n thư mục" - -#: kio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" -msgstr "%n tập tin" - -#: kio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1 của %2 " - -#: kio/defaultprogress.cpp:241 -msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" -msgstr "%1% của %n tập tin" - -#: kio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: kio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (Đang chép)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " (Đang chuyển)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (Đang xoá bỏ)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (Đang tạo)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (Đã xong)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1 của %2 đã xong" - -#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314 -msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" -msgstr "%1 / %n thư mục" - -#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317 -msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" -msgstr "%1 / %n tập tin" - -#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "Bị ngừng" - -#: kio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/s (%2 còn lại)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "Tiến hành chép tập tin" - -#: kio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "Tiến hành chuyển tập tin" - -#: kio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "Đang tạo thư mục" - -#: kio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "Tiến hành xoá bỏ tập tin" - -#: kio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Tiến hành tải" - -#: kio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "Tiến hành kiểm tra tập tin" - -#: kio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "Đang gắn kết %1" - -#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "Đang tháo gắn kết" - -#: kio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "Đang tiếp tục lại kể từ %1" - -#: kio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "Không thể tiếp tục lại" - -#: kio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/giây (đã xong)" - -#: kio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Đang cập nhật cấu hình hệ thống" - -#: kio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Đang cập nhật cấu hình hệ thống của bạn." - -#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: kio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" - -#: kio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: kio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: kio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: kio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 B" - -#: kio/global.cpp:122 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "%n ngày %1" - -#: kio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "Không có mục" - -#: kio/global.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "%n mục" - -#: kio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "Không có tập tin" - -#: kio/global.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" -msgstr "%n tập tin" - -#: kio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(Tổng %1)" - -#: kio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "Không có thư mục" - -#: kio/global.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "%n thư mục" - -#: kio/global.cpp:220 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "Không thể đọc %1." - -#: kio/global.cpp:223 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Không thể ghi vào %1." - -#: kio/global.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "Không thể khởi chạy tiến trình %1." - -#: kio/global.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"Vui lòng thông báo đầy đủ lỗi này tại <http://bugs.kde.org/>\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:232 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "Địa chỉ Mạng dạng sai %1." - -#: kio/global.cpp:235 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "Không hỗ trợ giao thức %1." - -#: kio/global.cpp:238 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "Giao thức %1 chỉ là giao thức lọc." - -#: kio/global.cpp:245 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 là thư mục, còn ngờ tập tin." - -#: kio/global.cpp:248 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 là tập tin, còn ngờ thư mục." - -#: kio/global.cpp:251 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "Không có tập tin hay thư mục %1." - -#: kio/global.cpp:254 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "Tập tin tên « %1 » đã có." - -#: kio/global.cpp:257 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "Thư mục tên « %1 » đã có." - -#: kio/global.cpp:260 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Chưa ghi rõ tên máy." - -#: kio/global.cpp:260 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Không biết máy %1." - -#: kio/global.cpp:263 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "Truy cập vào %1 bị từ chối" - -#: kio/global.cpp:266 -#, c-format -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"Truy cập bị từ chối.\n" -"Không thể ghi vào %1." - -#: kio/global.cpp:269 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Không thể vào thư mục %1." - -#: kio/global.cpp:272 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "Giao thức %1 không thực hiện dịch vụ thư mục." - -#: kio/global.cpp:275 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "Tìm thấy một liên kết theo chu kỳ trong %1." - -#: kio/global.cpp:281 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "Tìm thấy một liên kết theo chu kỳ trong khi sao chép %1." - -#: kio/global.cpp:284 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "Không thể tạo ổ cắm để truy cập %1." - -#: kio/global.cpp:287 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Không thể kết nối đến máy %1." - -#: kio/global.cpp:290 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "Kết nối đến máy %1 bị ngắt." - -#: kio/global.cpp:293 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "Giao thức %1 không phải là giao thức lọc." - -#: kio/global.cpp:296 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Không thể gắn kết thiết bị.\n" -"Lỗi đã thông báo :\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Không thể tháo gắn kết thiết bị.\n" -"Lỗi đã thông báo :\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:302 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "Không thể đọc tập tin %1." - -#: kio/global.cpp:305 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Không thể ghi vào tập tin %1." - -#: kio/global.cpp:308 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "Không thể đóng kết %1." - -#: kio/global.cpp:311 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "Không thể lắng nghe %1." - -#: kio/global.cpp:314 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "Không thể chấp nhận %1." - -#: kio/global.cpp:320 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "Không thể truy cập %1." - -#: kio/global.cpp:323 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "Không thể kết thúc việc liệt kê %1." - -#: kio/global.cpp:326 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "Không thể tạo thư mục %1." - -#: kio/global.cpp:329 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "Không thể gỡ bỏ thư mục %1." - -#: kio/global.cpp:332 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "Không thể tiếp tục lại tập tin %1." - -#: kio/global.cpp:335 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "Không thể thay đổi tên của tập tin %1." - -#: kio/global.cpp:338 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "Không thể thay đổi quyền truy cập %1." - -#: kio/global.cpp:341 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Không thể xoá bỏ tập tin %1." - -#: kio/global.cpp:344 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "Tiến trình cho giao thức %1 đã thoát bất ngờ." - -#: kio/global.cpp:347 -#, c-format -msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"Lỗi : hết bộ nhớ.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:350 -#, c-format -msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"Không biết máy ủy nhiệm\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:353 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "Việc được phép bị lỗi vì sự xác thức %1 không được hỗ trợ." - -#: kio/global.cpp:356 -#, c-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"Người dùng đã hủy bỏ hành động\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:359 -#, c-format -msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "" -"Lỗi nội bộ trong máy phục vụ\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:362 -#, c-format -msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" -msgstr "" -"Quá giờ trên máy phục vụ\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:365 -#, c-format -msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" -msgstr "" -"Lỗi lạ\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:368 -#, c-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"Tín hiệu ngắt lạ\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:379 -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Không thể xoá bỏ tập tin gốc %1.\n" -"Vui lòng kiểm tra xem quyền hạn là đúng." - -#: kio/global.cpp:382 -msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Không thể xoá bỏ tập tin bộ phận %1.\n" -"Vui lòng kiểm tra xem quyền hạn là đúng." - -#: kio/global.cpp:385 -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Không thể thay đổi tên của tập tin gốc %1.\n" -"Vui lòng kiểm tra xem quyền hạn là đúng." - -#: kio/global.cpp:388 -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Không thể thay đổi tên của tập tin bộ phận %1.\n" -"Vui lòng kiểm tra xem quyền hạn là đúng." - -#: kio/global.cpp:391 -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Không thể tạo liên kết tượng trưng %1.\n" -"Vui lòng kiểm tra xem quyền hạn là đúng." - -#: kio/global.cpp:397 -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"Không thể ghi tập tin %1.\n" -"Đĩa đầy." - -#: kio/global.cpp:400 -#, c-format -msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Nguồn và đích là cùng một tập tin.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:406 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "Máy phục vụ cần thiết %1, mà không sẵn sàng." - -#: kio/global.cpp:409 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "Truy cập vào cổng bị hạn chế trong POST bị từ chối." - -#: kio/global.cpp:412 -msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." -msgstr "" -"Mã lỗi lạ %1\n" -"%2\n" -"Vui lòng thông báo đầy đủ lỗi này tại <http://bugs.kde.org>." - -#: kio/global.cpp:422 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Không hỗ trợ việc mở kết nối với giao thưc %1." - -#: kio/global.cpp:424 -#, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Không hỗ trợ việc đóng kết nối với giao thưc %1." - -#: kio/global.cpp:426 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "Không hỗ trợ việc truy cập tập tin với giao thưc %1." - -#: kio/global.cpp:428 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "Không hỗ trợ khả năng ghi vào %1." - -#: kio/global.cpp:430 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "Không có hành động đặc biệt sẵn sàng cho giao thức %1." - -#: kio/global.cpp:432 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "Không hỗ trợ việc liệt kê thư mục với giao thưc %1." - -#: kio/global.cpp:434 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "Không hỗ trợ việc lấy dữ liệu từ %1." - -#: kio/global.cpp:436 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "Không hỗ trợ việc lấy thông tin kiểu MIME từ %1." - -#: kio/global.cpp:438 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "Không hỗ trợ việc thay đổi tên hoặc di chuyển tập tin bên trong %1." - -#: kio/global.cpp:440 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "Không hỗ trợ việc tạo liên kết tượng trưng với giao thưc %1." - -#: kio/global.cpp:442 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "Không hỗ trợ khả năng sao chép tập tin bên trong %1." - -#: kio/global.cpp:444 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "Không hỗ trợ khả năng xoá bỏ tập tin ra %1." - -#: kio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "Không hỗ trợ việc tạo thư mục với giao thưc %1." - -#: kio/global.cpp:448 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "Không hỗ trợ việc thay đổi thuộc tính của tập tin với giao thưc %1." - -#: kio/global.cpp:450 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "Không hỗ trợ khả năng sử dụng địa chỉ Mạng con với %1." - -#: kio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "Không hỗ trợ khả năng đa « get » với giao thưc %1." - -#: kio/global.cpp:454 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "Giao thức %1 không hỗ trợ hành động %2." - -#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556 -msgid "(unknown)" -msgstr "(không rõ)" - -#: kio/global.cpp:486 -msgid "<b>Technical reason</b>: " -msgstr "<b>Lý do kỹ thuật</b>: " - -#: kio/global.cpp:487 -msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:" -msgstr "</p><p><b>Chi tiết của yêu cầu</b>:" - -#: kio/global.cpp:488 -msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>" -msgstr "</p><ul><li>Địa chỉ Mạng: %1</li>" - -#: kio/global.cpp:490 -msgid "<li>Protocol: %1</li>" -msgstr "<li>Giao thức: %1</li>" - -#: kio/global.cpp:492 -msgid "<li>Date and time: %1</li>" -msgstr "<li>Ngày và giờ : %1</li>" - -#: kio/global.cpp:493 -msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>" -msgstr "<li>Thông tin thêm: %1</li></ul>" - -#: kio/global.cpp:495 -msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>" -msgstr "<p><b>Nguyên nhân có thể</b> :</p><ul><li>" - -#: kio/global.cpp:500 -msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>" -msgstr "<p><b>Giải pháp có thể</b> :</p><ul><li>" - -#: kio/global.cpp:566 -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "" -"Hãy liên lạc hệ thống hỗ trợ máy tính thích hợp, hoặc quản trị hệ thống, hoặc " -"nhóm hỗ trợ kỹ thuật, để được trợ giúp thêm nữa." - -#: kio/global.cpp:569 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "Hãy liên lạc quản trị của máy phục vụ để được trợ giúp thêm nữa." - -#: kio/global.cpp:572 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Hãy kiểm tra có đủ quyền truy cập tài nguyên này." - -#: kio/global.cpp:573 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." -msgstr "" -"Quyền truy cập của bạn có lẽ không đủ để thực hiện thao tác đã yêu cầu với tài " -"nguyên này." - -#: kio/global.cpp:575 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "" -"Tập tin có lẽ đang được dùng (thì bị khoá) bởi người dùng hay ứng dụng khác." - -#: kio/global.cpp:577 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." -msgstr "" -"Hãy kiểm tra xem không có ứng dụng hay người dùng khác đang dùng tập tin này, " -"hoặc đã khoá tập tin này." - -#: kio/global.cpp:579 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "Dù không rất có thể, có lẽ gặp lỗi phần cứng." - -#: kio/global.cpp:581 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Có lẽ bạn đã gặp lỗi chạy chương trình." - -#: kio/global.cpp:582 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Rất có thể do lỗi chạy chương trình này. Vui lòng thông báo đầy đủ lỗi này, như " -"diễn tả bên dưới." - -#: kio/global.cpp:584 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"Hãy cập nhật phần mềm lên phiên bản mới nhất. Bản phát hành của bạn nên cung " -"cấp công cụ để cập nhật phần mềm." - -#: kio/global.cpp:586 -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" -"Khi gặp lỗi, vui lòng thông báo đầy đủ lỗi này, để giúp đỡ Nhóm KDE hay nhà " -"phát triển phần mềm này cải tiến được chương trình này. Nếu phần mềm này được " -"cung cấp bên ngoài KDE, vui lòng liên lạc trực tiếp nhà phát triển đó. Nếu phần " -"mềm này thuộc về KDE, trước tiên, vui lòng kiểm tra xem nếu người khác đã thông " -"báo cùng lỗi chưa, bằng cách tìm kiếm qua <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" -"Bugzilla KDE</a>. Nếu không, vui lòng sử dụng chi tiết nói trên để thông báo " -"lỗi cho đúng, gồm có các chi tiết khác có lẽ hữu ích." - -#: kio/global.cpp:594 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Có lẽ găp lỗi kết nối đến mạng." - -#: kio/global.cpp:597 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Có lẽ găp lỗi trong cấu hình mạng của bạn. Còn nếu bạn vừa truy cập Mạng, không " -"gặp lỗi, không rất có thể." - -#: kio/global.cpp:600 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." -msgstr "" -"Có lẽ gặp lỗi tại điểm nào trên đường dẫn mạng giữa máy phục vụ và máy tính " -"này." - -#: kio/global.cpp:602 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Hãy thử lại, hoặc ngay bây giờ, hoặc sau này." - -#: kio/global.cpp:603 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "Có lẽ gặp lỗi giao thức, hoặc trường hợp không tương thích." - -#: kio/global.cpp:604 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "Hãy chắc là tài nguyên này tồi tại, rồi thử lại." - -#: kio/global.cpp:605 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "Có lẽ tài nguyên đã ghi rõ không tồn tại." - -#: kio/global.cpp:606 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "Có lẽ bạn đã gõ sai địa điểm." - -#: kio/global.cpp:607 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "Hãy kiểm tra lại xem bạn đã gõ đúng địa điểm rồi thử lại." - -#: kio/global.cpp:609 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Hãy kiểm tra xem trạng thái kết nối đến mạng." - -#: kio/global.cpp:613 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "Không thể mở tài nguyên để đọc." - -#: kio/global.cpp:614 -msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." -msgstr "" -"Có nghĩa là không thể lấy nội dung của tập tin hay thư mục đã yêu cầu <strong>" -"%1</strong>, vì không có quyền đọc. " - -#: kio/global.cpp:617 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "Có lẽ bạn không có quyền đọc tập tin này, hoặc mở thư mục này." - -#: kio/global.cpp:623 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Không thể mở tài nguyên để ghi." - -#: kio/global.cpp:624 -msgid "" -"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." -msgstr "" -"Có nghĩa là không thể ghi vào tập tin <strong>%1</strong> " -"như được yêu cầu, vì không có quyền ghi." - -#: kio/global.cpp:632 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Không thể khởi động giao thức %1" - -#: kio/global.cpp:633 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Không thể khởi chạy tiến trình" - -#: kio/global.cpp:634 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." -msgstr "" -"Không thể khởi chạy chương trình trên máy tính bạn mà cung cấp truy cập vào " -"giao thức <strong>%1</strong>. Thường vì lý do kỹ thuật." - -#: kio/global.cpp:637 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"Chương trình cung cấp khả năng tương thích với giao thức này có lẽ chưa được " -"cập nhật trong khi lần cập nhật KDE cuối cùng. Trường hợp này có thể gây ra " -"chương trình này không tương thích với phiên bản hiện thời, nên không khởi chạy " -"được." - -#: kio/global.cpp:645 -msgid "Internal Error" -msgstr "Lỗi nội bộ" - -#: kio/global.cpp:646 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"Chương trình trên máy tính bạn mà cung cấp truy cập vào giao thức <strong>" -"%1</strong> đã thông báo lỗi nội bộ." - -#: kio/global.cpp:654 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "Địa chỉ Mạng dạng sai" - -#: kio/global.cpp:655 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value</strong></blockquote>" -msgstr "" -"Bạn đã nhập một địa chỉ Mạng (URL) không có dạng thức đúng. Dạng thức đúng của " -"URL thường là :" -"<blockquote><strong>giao_thức://người_dùng:mật_khẩu@www.miền.cổng/thư_mục/tên_tậ" -"p_tin.phần_mở_rộng?query=value</strong></blockquote>" - -#: kio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Giao thức không được hỗ trợ %1" - -#: kio/global.cpp:665 -msgid "" -"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"Giao thức <strong>%1</strong> không được hỗ trợ bởi những chương trình KDE được " -"cài đặt hiện thời vào máy tính này." - -#: kio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Có lẽ không hỗ trợ giao thức đã yêu cầu." - -#: kio/global.cpp:669 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"Những phiên bản của giao thức %1 được hỗ trợ bởi máy tính này và máy phục vụ có " -"lẽ không tương thích với nhau." - -#: kio/global.cpp:671 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " -"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " -"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." -msgstr "" -"Bạn có thể tìm kiếm qua Mạng tìm chương trình KDE (được gọi là « kioslave » hay " -"« ioslave ») mà có phải hỗ trợ giao thức này. Nơi cần tìm kiếm có gồm <a " -"href=\"http://kde-apps.org/\">Ứng dụng KDE</a> và <a " -"href=\"http://freshmeat.net/\">Freshmeat</a>." - -#: kio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "Địa chỉ Mạng không phải tham chiếu đến tài nguyên." - -#: kio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Giao thức là giao thức lọc" - -#: kio/global.cpp:682 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"Bạn đã nhập một địa chỉ Mạng không phải tham chiếu đến một tài nguyên dứt " -"khoát." - -#: kio/global.cpp:685 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"KDE có khả năng liên lạc qua giao thức bên trong giao thức khác. Giao thức đã " -"ghi rõ dành để sử dụng trong trường hợp như vậy, không phải trường hợp này. Sự " -"kiện này bất thường, rất có thể ngụ ý lỗi lập trình." - -#: kio/global.cpp:693 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Hành động không được hỗ trợ : %1" - -#: kio/global.cpp:694 -msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " -"the <strong>%1</strong> protocol." -msgstr "" -"Hành động đã yêu cầu không được hỗ trợ bởi chương trình KDE đang thực hiện giao " -"thức <strong>%1</strong>." - -#: kio/global.cpp:697 -msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Lỗi này rất phụ thuộc vào chương trình KDE. Thông tin thêm nên cho bạn biết " -"thêm hơn sẵn sàng cho kiến trúc nhập/xuất KDE." - -#: kio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Sự cố tìm cách khác để hoàn thành cùng một mục tiêu." - -#: kio/global.cpp:705 -msgid "File Expected" -msgstr "Tập tin đã ngờ" - -#: kio/global.cpp:706 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> " -"was found instead." -msgstr "Yêu cầu ngờ tập tin, còn tìm thư mục <strong>%1</strong> thay thế." - -#: kio/global.cpp:708 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Có lẽ gặp lỗi bên máy phục vụ." - -#: kio/global.cpp:713 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Ngờ thư mục" - -#: kio/global.cpp:714 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> " -"was found instead." -msgstr "Yêu cầu ngờ thư mục, còn tìm tập tin <strong>%1</strong> thay thế." - -#: kio/global.cpp:721 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Không có tập tin hay thư mục đó" - -#: kio/global.cpp:722 -msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." -msgstr "Không có tập tin hay thư mục <strong>%1</strong> đã ghi rõ." - -#: kio/global.cpp:730 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "Không thể tạo tập tin đã yêu cầu vì một tập tin cùng tên đã có." - -#: kio/global.cpp:732 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "Trước tiên, hãy cố chuyển tập tin hiện thời ra, rồi thử lại." - -#: kio/global.cpp:734 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Hãy xoá bỏ tập tin hiện thời, rồi thử lại." - -#: kio/global.cpp:735 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Hãy chọn một tên tập tịn xen kẽ cho tập tin mới." - -#: kio/global.cpp:740 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "Không thể tạo thư mục đã yêu cầu vì một thư mục cùng tên đã có." - -#: kio/global.cpp:742 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "Trước tiên, hãy cố chuyển thư mục hiện thời ra, rồi thử lại." - -#: kio/global.cpp:744 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Hãy xoá bỏ thư mục hiện thời, rồi thử lại." - -#: kio/global.cpp:745 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Hãy chọn một tên xen kẽ cho thư mục mới." - -#: kio/global.cpp:749 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Máy lạ" - -#: kio/global.cpp:750 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Lỗi kiểu máy lạ ngụ ý là máy phục vụ có tên đã yêu cầu <strong>%1</strong> " -"không thể được định vị trên Mạng." - -#: kio/global.cpp:753 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "Có lễ bạn đã gõ tên %1 không tồn tại, hoặc đã gõ sai." - -#: kio/global.cpp:760 -msgid "Access Denied" -msgstr "Truy cập bị từ chối" - -#: kio/global.cpp:761 -msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." -msgstr "Truy cập tài nguyên đã ghi rõ, <strong>%1</strong>, đã bị từ chối." - -#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"Có lẽ bạn đã cung cấp chi tiết xác thực không đúng, hoặc chưa cung cấp gì." - -#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "Có lẽ tài khoản của bạn không có quyền truy cập tài nguyên đã ghi rõ." - -#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "Hãy kiểm tra xem đã gõ đúng chi tiết xác thực rồi thử lại." - -#: kio/global.cpp:773 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Truy cập ghi bị từ chối" - -#: kio/global.cpp:774 -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> " -"was rejected." -msgstr "" -"Có nghĩa là một việc cố ghi vào tập tin <strong>%1</strong> đã bị từ chối." - -#: kio/global.cpp:781 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Không thể vào thư mục" - -#: kio/global.cpp:782 -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder <strong>%1</strong> was rejected." -msgstr "" -"Có nghĩa là một việc cố vào (tức là mở) thư mục đã yêu cầu <strong>%1</strong> " -"đã bị từ chối." - -#: kio/global.cpp:790 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Danh sách thư mục không sẵn sàng" - -#: kio/global.cpp:791 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "Giao thức %1 không phải là hệ thống tập tin" - -#: kio/global.cpp:792 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "" -"Có nghĩa là một yêu cầu được nhận mà cần thiết quyết định nội dung của thư mục " -"này, nhưng chương trình KDE hỗ trợ giao thức này không thể làm như thế." - -#: kio/global.cpp:800 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Phát hiện liên lạc theo chu kỳ" - -#: kio/global.cpp:801 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"Môi trường UNIX thường có khả năng liên kết tập tin hay thư mục đến tên và/hay " -"địa điểm riêng khác. KDE đã phát hiện một số liên kết gây ra vòng lặp vô hạn — " -"tức là tập tin này được liên kết (có lẽ không trực tiếp) đến chính nó." - -#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "Hãy xoá bỏ phần nào của vòng lặp, để ngắt nó, rồi thử lại." - -#: kio/global.cpp:814 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Yêu cầu bị người dùng hủy bỏ" - -#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "Yêu cầu không hoàn thành vì nó bị hủy bỏ." - -#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110 -msgid "Retry the request." -msgstr "Thử lại yêu cầu." - -#: kio/global.cpp:821 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Phát hiện liên kết theo chu kỳ trong khi sao chép" - -#: kio/global.cpp:822 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"Môi trường UNIX thường có khả năng liên kết tập tin hay thư mục đến tên và/hay " -"địa điểm riêng khác. Trong thao tác sao chép đã yêu câù, KDE đã phát hiện một " -"số liên kết gây ra vòng lặp vô hạn — tức là tập tin này được liên kết (có lẽ " -"không trực tiếp) đến chính nó." - -#: kio/global.cpp:832 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Không thể tạo kết nối mạng" - -#: kio/global.cpp:833 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Không thể tạo ổ cắm" - -#: kio/global.cpp:834 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Đây là lỗi hơi kỹ thuật mà không thể tạo một thiết bị cần thiết để giao thông " -"qua mạng." - -#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "" -"Có lẽ sự kết nối mạng có cấu hình không đúng, hoặc chưa hiệu lực giao diện " -"mạng." - -#: kio/global.cpp:842 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Kết nối đến máy phục vụ bị từ chối" - -#: kio/global.cpp:843 -msgid "" -"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"Máy phục vụ <strong>%1</strong> đã từ chối cho phép máy tính này kết nối." - -#: kio/global.cpp:845 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"Máy phục vụ, dù hiện thời đã kết nối đến Mạng, có lẽ không có cấu hình cho phép " -"yêu cầu." - -#: kio/global.cpp:847 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"Máy phục vụ, dù hiện thời đã kết nối đến Mạng, có lẽ không đang chạy dịch vụ đã " -"yêu cầu (%1)." - -#: kio/global.cpp:849 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"Bức tường lửa mạng (thiết bị hạn chế yêu cầu Mạng) bảo vệ hoặc mạng của bạn " -"hoặc mạng của máy phục vụ, có lẽ đã can thiệp, ngăn cản yêu cầu này." - -#: kio/global.cpp:856 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "Sự kết nối đến máy phục vụ đã đóng bất ngờ" - -#: kio/global.cpp:857 -msgid "" -"Although a connection was established to <strong>%1</strong>" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Dù sự kết nối đã được thiết lập đến <strong>%1</strong>" -", sự kết nối đã bị đóng tại điểm thời bất ngờ trong tiến trình liên lạc." - -#: kio/global.cpp:860 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"Có lẽ gặp lỗi giao thực, gây ra máy phục vụ đóng kết nối, đễ đáp ứng lỗi." - -#: kio/global.cpp:866 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "Tài nguyên URL không hợp lệ" - -#: kio/global.cpp:867 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "Giao thức %1 không phải là giao thức lọc" - -#: kio/global.cpp:868 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, <strong>%1%2</strong>." -msgstr "" -"Bạn đã nhập một địa chỉ Mạng không tham chiếu đến cơ chế hợp lệ để truy cập tài " -"nguyên đã ghi rõ, <strong>%1%2</strong>." - -#: kio/global.cpp:873 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"KDE có khả năng liên lạc qua giao thức ở trong giao thức. Yêu cầu này đã ghi rõ " -"một giao thức cần dùng như thế, nhưng giao thức này không có khả năng đó. " -"Trường hợp này bất thường, có thể ngụ ý lỗi lập trình." - -#: kio/global.cpp:881 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Không thể khởi động thiết bị nhập/xuất" - -#: kio/global.cpp:882 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Không thể gắn kết thiết bị" - -#: kio/global.cpp:883 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: <strong>%1</strong>" -msgstr "" -"Không thể khởi động (« gắn kết ») thiết bị đã yêu cầu. Lỗi đã thông báo : " -"<strong>%1</strong>" - -#: kio/global.cpp:886 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"Có lẽ thiết bị không sẵn sàng, lấy thí dụ, không có vật chứa trong thiết bị " -"phương tiện rời (v.d. không có đĩa CD trong ổ đĩa CD), hoặc trong trường hợp có " -"thiết bị ngoại vi / di động, có lẽ thiết bị không phải được kết nối cho đúng." - -#: kio/global.cpp:890 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Có lẽ bạn không có quyền khởi động (« gắn kết ») thiết bị này. Trên hệ thống " -"UNIX, thường cần có quyền quản trị hệ thống để khởi động thiết bị." - -#: kio/global.cpp:894 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Hãy kiểm tra xem thiết bị là sẵn sàng: ổ đĩa rời phải có vật chứa, và thiết bị " -"di động phải được kết nối và có điện năng đã bật, rồi thử lại." - -#: kio/global.cpp:900 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Không thể khởi động thiết bị nhập/xuất" - -#: kio/global.cpp:901 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Không thể tháo gắn kết thiết bị" - -#: kio/global.cpp:902 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: <strong>%1</strong>" -msgstr "" -"Không thể bỏ khởi động (« tháo gắn kết ») thiết bị đã yêu cầu. Lỗi đã thông báo " -": <strong>%1</strong>" - -#: kio/global.cpp:905 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"Có lẽ thiết bị là bận, tức là, vẫn còn được dùng bởi ứng dụng hay người dùng " -"khác. Ngay cả điều như một cửa sổ trình duyệt còn mở tại địa điểm trên thiết bị " -"này có thể gây ra thiết bị còn hoạt động lại." - -#: kio/global.cpp:909 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"Có lẽ bạn không có quyền bỏ khởi động (« tháo gắn kết ») thiết bị này. Trên hệ " -"thống UNIX, thường cần có quyền quản trị hệ thống để bỏ khởi động thiết bị." - -#: kio/global.cpp:913 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "Hãy kiểm tra xem không có ưng dụng truy cập thiết bị này, rồi thử lại." - -#: kio/global.cpp:918 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Không thể đọc từ tài nguyên" - -#: kio/global.cpp:919 -msgid "" -"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"Có nghĩa là dù tài nguyên <strong>%1</strong> có khả năng mở, gặp lỗi trong khi " -"đọc nội dung của tài nguyên đó." - -#: kio/global.cpp:922 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Có lẽ bạn không có quyền đọc từ tài nguyên này." - -#: kio/global.cpp:931 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Không thể ghi vào tài nguyên" - -#: kio/global.cpp:932 -msgid "" -"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"Có nghĩa là dù tài nguyên <strong>%1</strong> có khả năng mở, gặp lỗi trong khi " -"ghi vào tài nguyên đó." - -#: kio/global.cpp:935 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Có lẽ bạn không có quyền ghi vào tài nguyên này." - -#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Không thể lắng nghe kết nối mạng" - -#: kio/global.cpp:945 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Không thể đóng kết" - -#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"Đây là lỗi hơi kỹ thuật mà không thể thiết lập một thiết bị cần thiết để liên " -"lạc qua mạng (ổ cắm) để lắng nghe sự kết nối mạng gởi đến." - -#: kio/global.cpp:956 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Không thể lắng nghe" - -#: kio/global.cpp:966 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Không thể chấp nhận sự kết nối mạng" - -#: kio/global.cpp:967 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" -"Đây là lỗi hơi kỹ thuật mà gặp lỗi trong khi cố chấp nhận một sự kết nối mạng " -"gởi đến." - -#: kio/global.cpp:971 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Có lẽ bạn không có quyền chấp nhận sự kết nối này." - -#: kio/global.cpp:976 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Không thể đăng nhập: %1" - -#: kio/global.cpp:977 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "" -"Một việc cố đăng nhập để thực hiện thao tắc đã yêu cầu là không thành công." - -#: kio/global.cpp:988 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Không thể quyết định trạng thái tài nguyên" - -#: kio/global.cpp:989 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Không thể lấy các thông tin về tài nguyên" - -#: kio/global.cpp:990 -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" -"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"Một việc cố quyết định thông tin về trạng thái của tài nguyên <strong>" -"%1</strong>, như tên, kiểu, kích cỡ v.v. của tài nguyên, là không thành công." - -#: kio/global.cpp:993 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "" -"Có lẽ tài nguyên đã ghi rõ không tồn tại, hoặc không có khả năng truy cập." - -#: kio/global.cpp:1001 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Không thể hủy bỏ việc liệt kê" - -#: kio/global.cpp:1002 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "SỬA ĐI : tạo tài liệu về điều này" - -#: kio/global.cpp:1006 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Không thể tạo thư mục" - -#: kio/global.cpp:1007 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Một việc cố tạo thư mục đã yêu cầu bị lỗi." - -#: kio/global.cpp:1008 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "Có lẽ địa điểm nơi cần tạo thư mục không tồn tại." - -#: kio/global.cpp:1015 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Không thể gỡ bỏ thư mục" - -#: kio/global.cpp:1016 -msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." -msgstr "Một việc gỡ bỏ thư mục đã ghi rõ, <strong>%1</strong>, bị lỗi." - -#: kio/global.cpp:1018 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "Có lẽ thư mục đã ghi rõ không tồn tại." - -#: kio/global.cpp:1019 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "Có lẽ thư mục đã ghi rõ không phải là rỗng." - -#: kio/global.cpp:1022 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "Hãy kiểm tra xem thư mục này tồn tại, cũng là rỗng, rồi thử lại." - -#: kio/global.cpp:1027 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Không thể tiếp tục lại truyền tập tin" - -#: kio/global.cpp:1028 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"Đã yêu cầu tiếp tục lại việc truyền tập tin <strong>%1</strong> " -"tại một điểm nào đó trong tiến trình truyền. Tuy nhiên, không thể làm được." - -#: kio/global.cpp:1031 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "" -"Có lẽ giao thức, hay máy phục vụ, không hỗ trợ khả năng tiếp tục lại truyền tập " -"tin." - -#: kio/global.cpp:1033 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Hãy thử lại yêu cầu, không cố tiếp tục lại truyền." - -#: kio/global.cpp:1038 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Không thể thay đổi tên tài nguyên" - -#: kio/global.cpp:1039 -msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." -msgstr "" -"Một việc cố thay đổi tên của tài nguyên đã ghi rõ <strong>%1</strong> bị lỗi." - -#: kio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Không thể thay đổi quyền hạn của tài nguyên" - -#: kio/global.cpp:1048 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>" -"%1</strong> failed." -msgstr "" -"Một việc cố thay đổi quyền truy cập tài nguyên đã ghi rõ <strong>%1</strong> " -"bị lỗi." - -#: kio/global.cpp:1055 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Không thể xoá bỏ tài nguyên" - -#: kio/global.cpp:1056 -msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." -msgstr "Một việc cố xoá bỏ tài nguyên đã ghi rõ <strong>%1</strong> bị lỗi." - -#: kio/global.cpp:1063 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Kết thúc chương trình bất ngờ" - -#: kio/global.cpp:1064 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"Chương trình trên máy tính của bạn mà cung cấp truy cập vào giao thức <strong>" -"%1</strong> đã kết thúc bất ngờ." - -#: kio/global.cpp:1072 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Hết bộ nhớ" - -#: kio/global.cpp:1073 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"Chương trình trên máy tính của bạn mà cung cấp truy cập vào giao thức <strong>" -"%1</strong> không thể được bộ nhớ cần thiết để tiếp tục." - -#: kio/global.cpp:1081 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Máy ủy nhiệm lạ" - -#: kio/global.cpp:1082 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Trong khi lấy thông tin về máy ủy nhiệm đã ghi rõ, <strong>%1</strong>" -", gặp lỗi « máy lạ ». Lỗi Máy Lạ ngụ ý là không thể định vị trên Mạng tên đã " -"yêu cầu." - -#: kio/global.cpp:1086 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Có lẽ gặp vấn đề trong cấu hình mạng của bạn, đặc biệt tên máy của ủy nhiệm. " -"Nếu bạn đã truy cập Mạng gần đây, không có sao, trường hợp này không phải rất " -"có thể." - -#: kio/global.cpp:1090 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Hãy kiểm tra lại xem thiết lập ủy nhiệm là đúng rồi thử lại." - -#: kio/global.cpp:1095 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Việc xác thực bị lỗi: không hỗ trợ phương pháp %1" - -#: kio/global.cpp:1097 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Dù có lẽ bạn đã cung cấp chi tiết xác thức đúng, việc xác thực bị lỗi vì phương " -"pháp máy phục vụ đang dùng không phải được hỗ trợ bởi chương trình KDE thực " -"hiện giao thức %1." - -#: kio/global.cpp:1101 -msgid "" -"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " -"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." -msgstr "" -"Vui lòng thông báo lỗi này tại <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" -"Bugzilla KDE</a> để cho Nhóm KDE biết về phương pháp xác thực không được hỗ trợ " -"này." - -#: kio/global.cpp:1107 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Yêu cầu bị hủy bỏ" - -#: kio/global.cpp:1114 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Lỗi nội bộ trong máy phục vụ" - -#: kio/global.cpp:1115 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"Chương trình trên máy phục vụ mà cung cấp truy cập vào giao thức <strong>" -"%1</strong> đã thông báo lỗi nội bộ : %0." - -#: kio/global.cpp:1118 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Rất có thể vì gặp lỗi trong chương trình phục vụ. Vui lòng thông báo lỗi này, " -"như diễn tả bên dưới." - -#: kio/global.cpp:1121 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "" -"Hãy liên lạc với nhà quản trị của máy phục vụ này, để thông báo lỗi này." - -#: kio/global.cpp:1123 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "" -"Nếu bạn biết những tác giả của phần mềm phục vụ là ai, vui lòng thông báo lỗi " -"này trực tiếp cho họ." - -#: kio/global.cpp:1128 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Lỗi quá giờ" - -#: kio/global.cpp:1129 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"<ul>" -"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>" -"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>" -"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>" -"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." -msgstr "" -"Dù đã liên lạc máy phục vụ, chưa nhận đáp ứng trong thời hạn được cấp phát cho " -"yêu cầu, như theo :" -"<ul>" -"<li>Thời hạn để thiết lập kết nối : %1 giây</li>" -"<li>Thời hạn để nhận đáp ứng : %2 giây</li>" -"<li>Thời hạn để truy cập máy phục vụ : %3 giây</li></ul>" -"Hãy ghi chú rằng bạn có thể sửa đổi những giá trị thời hạn này trong Trung tâm " -"Điều khiển KDE, bằng cách chọn Mạng → Tùy thích." - -#: kio/global.cpp:1140 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "Máy phục vụ đang đáp ứng các yêu cầu khác nên quá bận để đáp ứng." - -#: kio/global.cpp:1146 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Lỗi không rõ" - -#: kio/global.cpp:1147 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"Chương trình trên máy tính của bạn mà cung cấp truy cập vào giao thức <strong>" -"%1</strong> đã thông báo lỗi không rõ : %2." - -#: kio/global.cpp:1155 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Sự ngắt không rõ" - -#: kio/global.cpp:1156 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "" -"Chương trình trên máy tính của bạn mà cung cấp truy cập vào giao thức <strong>" -"%1</strong> đã thông báo sự ngắt có kiểu không rõ : %2." - -#: kio/global.cpp:1164 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Không thể xoá bỏ tập tin gốc" - -#: kio/global.cpp:1165 -msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> " -"could not be deleted." -msgstr "" -"Thao tác đã yêu cầu cần thiết xoá bỏ tập tin gốc, rất có thể tại kết thúc của " -"thao tác di chuyển tập tin. Không thể xoá bỏ tập tin gốc <strong>%1</strong>." - -#: kio/global.cpp:1174 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Không thể xoá bỏ tập tin tạm thời" - -#: kio/global.cpp:1175 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>" -"%1</strong> could not be deleted." -msgstr "" -"Thao tác đã yêu cầu cần thiết tạo tập tin tạm thời nơi cần lưu tập tin mới " -"trong khi nó được tải về. Không thể xoá bỏ tập tin tạm thời <strong>%1</strong>" -"." - -#: kio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "Không thể thay đổi tên tập tin gốc" - -#: kio/global.cpp:1185 -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file <strong>" -"%1</strong>, however it could not be renamed." -msgstr "" -"Thao tác đã yêu cầu cần thiết thay đổi tên của tập tin gốc <strong>%1</strong>" -", nhưng mà không thể thay đổi nó." - -#: kio/global.cpp:1193 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "Không thể thay đổi tên tập tin tạm thời" - -#: kio/global.cpp:1194 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" -"%1</strong>, however it could not be created." -msgstr "" -"Thao tác đã yêu cầu cần thiết tạo tập tin tạm thời <strong>%1</strong>" -", nhưng mà không thể tạo nó." - -#: kio/global.cpp:1202 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "Không thể tạo liên kết" - -#: kio/global.cpp:1203 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "Không thể tạo liên kết tượng trưng" - -#: kio/global.cpp:1204 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "Không thể tạo liên kết tượng trưng %1 đã yêu cầu." - -#: kio/global.cpp:1211 -msgid "No Content" -msgstr "Không có nội dung" - -#: kio/global.cpp:1216 -msgid "Disk Full" -msgstr "Đĩa đầy" - -#: kio/global.cpp:1217 -msgid "" -"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " -"inadequate disk space." -msgstr "" -"Không thể ghi vào tập tin đã yêu cầu <strong>%1</strong>" -", vì không có đủ sức chứa còn rảnh trên đĩa." - -#: kio/global.cpp:1219 -msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." -msgstr "" -"Hãy giải phóng đủ chỗ trên đĩa bằng cách:\n" -" 1. xoá bỏ các tập tin không còn có ích hoặc tạm thời\n" -" 2. lưu trữ tập tin vào vật chứa trong phương tiện rời như đĩa CD-R\n" -" 3. tăng sức chứa." - -#: kio/global.cpp:1226 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "Tập tin cả nguồn lẫn đích đều là trùng." - -#: kio/global.cpp:1227 -msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." -msgstr "" -"Không thể hoàn tất thao tác này vì tập tin cả nguồn lẫn đích đều là trùng." - -#: kio/global.cpp:1229 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Hãy chọn tên tập tin khác cho tập tin đích." - -#: kio/global.cpp:1240 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Lỗi không được diễn tả" - -#: kio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Bị ngừng " - -#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/giây " - -#: kio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Mật khẩu" - -#: kio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Bạn cần cung cấp tên người dùng và mật khẩu" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "T&ên người dùng:" - -#: kio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Mật khẩu :" - -#: kio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Lưu mật khẩu" - -#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Hộp thoại xác thực" - -#: kio/krun.cpp:120 -msgid "" -"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" -"You do not have access rights to this location.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Không thể vào <b>%1</b>.\n" -"Bạn không có quyền truy cập địa điểm này.</qt>" - -#: kio/krun.cpp:159 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " -"started.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tập tin <b>%1</b> là một chương trình có khả năng thực hiện. Vì lý do an " -"toàn nó sẽ không được khởi chạy.</qt>" - -#: kio/krun.cpp:166 -msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Bạn không có quyền chạy <b>%1</b>.</qt>" - -#: kio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Bạn không có quyền mở tập tin này." - -#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "Mở bằng:" - -#: kio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Bạn không có quyền thực hiện tập tin này." - -#: kio/krun.cpp:565 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Đang khởi chạy %1..." - -#: kio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Bạn không đủ quyền thực hiện dịch vụ này." - -#: kio/krun.cpp:900 -msgid "" -"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " -"does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Không thể chạy lệnh đã ghi rõ, vì không có tập tin hay thư mục <b>%1</b>" -".</qt>" - -#: kio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Không tìm thấy chương trình « %1 »" - -#: kio/kfileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Liên kết tượng trưng" - -#: kio/kfileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Liên kết)" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: kio/kfileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "Tên:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "Kiểu :" - -#: kio/kfileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Liên kết tới %1 (%2)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "Cỡ :" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "Sửa đổi :" - -#: kio/kfileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "Sở hữu :" - -#: kio/kfileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "Quyền hạn:" - -#: kio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Bỏ qua" - -#: kio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Tự động bỏ qua" - -#: kio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Đang xé thành mảnh nhỏ : việc qua %1 trên 35" - -#: kio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Không thể tạo io-slave: %1" - -#: kio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Không biết giao thức « %1 »." - -#: kio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Không tìm thấy io-slave cho giao thức « %1 »." - -#: kio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to klauncher" -msgstr "Không thể nói với klauncher (bộ khởi chạy)" - -#: kio/slave.cpp:448 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"klauncher said: %1" -msgstr "" -"Không thể tạo io-slave:\n" -"klauncher (bộ khởi chạy) nói : %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Kiểu MIME" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Ghi chú" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Mẫu" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Sửa..." - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." -msgstr "Nhấn nút này để hiển thị bộ soạn thảo kiểu MIME thường của KDE." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Chứng nhận" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Lưu phần chọn cho máy này." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "Gởi chứng nhận" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Không gởi chứng nhận" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "Hộp thoại chứng nhận SSL KDE" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 -msgid "" -"The server <b>%1</b> requests a certificate." -"<p>Select a certificate to use from the list below:" -msgstr "" -"Máy phục vụ <b>%1</b> yêu cầu chứng nhận." -"<p>Hãy chọn chứng nhận cần dùng trong danh sách bên dưới:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Thuật toán chữ ký : " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Không rõ" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Nội dung chữ ký :" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "Không biết thuật toán khoá" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Kiểu khoá : RSA (%1 bit)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "Mô-đun: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Mũ : 0x" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Kiểu khoá: DSA (%1 bit)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "Số nguyên tố : " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "Hệ số nguyên tố 160 bit: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "Khoá công: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "Chứng nhận này là hợp lệ." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 -msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." -msgstr "" -"Không tìm thấy các tập tin gốc nhà cầm quyền ký chứng nhận nên chứng nhận chưa " -"được thẩm tra." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "Nhà cầm quyền ký chứng nhận không rõ hoặc không hợp lệ." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "Chứng nhận tự ký nên có lẽ không tin cây." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "Chứng nhận đã quá hạn." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "Chứng nhận đã bị hủy bỏ" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "Không tìm thấy cách hỗ trợ SSL." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "Chữ ký không tin cây." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "Việc thử ra chữ ký bị lỗi." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "Bị từ chối, có lẽ vì có mục tiêu không hợp lệ." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "Việc thử ra khoá riêng bị lỗi." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "Chứng nhận đã không được phát hành cho máy này." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "Chứng nhận này không thích đáng." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "Chứng nhận không hợp lệ." - -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "UTC" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "KDE Certificate Request" -msgstr "Yêu cầu chứng nhận KDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "KDE Certificate Request - Password" -msgstr "Yêu cầu chứng nhận KDE — mật khẩu" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "Kích cỡ khoá không được hỗ trợ." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "KDE SSL Information" -msgstr "Thông tin SSL KDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "Vui lòng đời trong khi tạo ra các khoá mật mã..." - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "Bạn có muốn lưu cụm từ mật khẩu vào tập tin ví mình không?" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "Lưu" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Không lưu" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (mạnh nhất)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (mạnh)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (yếu)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (yếu nhất)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "Không có hỗ trợ SSL." - -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "Mật khẩu chứng nhận" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "Sự kết nối hiện thời bị SSL bảo mật." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "Sự kết nối hiện thời không bị SSL bảo mật." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of KDE." -msgstr "Phiên bản xây dựng KDE này không hỗ trợ giao thức SSL." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "Cấu hình &mật mã..." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 -msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "" -"Phần chính của tài liệu này bị SSL bảo mật, còn một số phần khác không." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "Một phần của tài liệu này bị SSL bảo mật, còn phần chính không." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Dây:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 — Chứng nhận nơi Mạng" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Chứng nhận ngang hàng:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Nhà phát hành:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "Địa chỉ IP:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "Địa chỉ Mạng:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "Tình trạng chứng nhận:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Hợp lệ từ :" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Hợp lệ đến:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Số sản xuất:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Bản tóm tắt MD5:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "Mật mã đang được dùng:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "Chi tiết:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "Phiên bản SSL:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "Độ mạnh mật mã:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%1 bit đã được dùng cũa mật mã %2 bit." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "Tổ chức:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Đơn vị tổ chức:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "Phố :" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "Tỉnh" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "Quốc gia :" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "Tên chung:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "Thư điện tử :" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"Tập lệnh cấu hình ủy nhiệm không hợp lệ :\n" -"%1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"Tập lệnh cấu hình ủy nhiệm gặp lỗi :\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Không thể tải về tập lệnh cấu hình ủy nhiệm:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Không thể tải về tập lệnh cấu hình ủy nhiệm" - -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Không tìm thấy một tập lệnh cấu hình ủy nhiệm có khả năng dùng" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Không in kiểu MIME của những tập tin đựa ra" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Liệt kê tất cả các khoá siêu dữ liệu được hỗ trợ của những tập tin đựa ra. Nếu " -"chưa ghi rõ kiểu MIME, sẽ dùng kiểu MIME của những tập tin đựa ra." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Liệt kê tất cả các khoá siêu dữ liệu ưa thích của những tập tin đựa ra. Nếu " -"chưa ghi rõ kiểu MIME, sẽ dùng kiểu MIME của những tập tin đựa ra." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" -"Liệt kê tất cả các khoá siêu dữ liệu có giá trị trong những tập tin đựa ra." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "In mọi kiểu MIME cho mà có sẵn cách hỗ trợ siêu dữ liệu." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"Không in cảnh báo khi đựa ra nhiều tập tin mà không có cùng một kiểu MIME." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "In mọi giá trị siêu dữ liệu, sẵn sàng trong những tập tin đựa ra." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"In những giá trị siêu dữ liệu ưa thích, sẵn sàng trong những tập tin đựa ra." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Mở hộp thoại tài sản KDE để cho khả năng xem và sữa đổi siêu dữ liệu của những " -"tập tin đựa ra." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"In giá trị cho « key » (khoá) của những tập tin đựa ra. « key » cũng có thể là " -"danh sách các khoá định giới bằng dấu phẩy." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Cố đặt giá trị « value » (giá trị) cho khoá siêu dữ liệu « key » (khoá) cho " -"những tập tin đựa ra." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "Nhóm nơi cần lấy giá trị, hoặc nơi cần đặt giá trị." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Tập tin (hoặc một số tập tin) cần thao tác." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Không tìm thấy cách hỗ trợ trích siêu dữ liệu." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Kiểu MIME được hỗ trợ :" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:410 -msgid "kfile" -msgstr "kfile" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "Công cụ dòng lệnh để đọc và sửa đổi siêu dữ liệu của tập tin." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Không thể quyết định siêu dữ liệu" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400 -msgid "" -"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>KDE đã yêu cầu mở ví « <b>%1</b> ». Vui lòng gõ mật khẩu cho ví này bên " -"dưới." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"Ứng dụng « <b>%1</b> » đã yêu cầu mở ví « <b>%2</b> ». Vui lòng gõ mật khẩu cho " -"ví này bên dưới." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:405 -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "&Mở" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414 -msgid "" -"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"KDE đã yêu cầu mở ví. Ví được dùng để lưu dữ liệu riêng bằng cách bảo mật. Vui " -"lòng nhập mật khẩu để dùng dành cho ví này, hoặc nhắp vào Thôi để từ chối yêu " -"cầu của ứng dụng này." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"<qt>Ứng dụng « <b>%1</b> » đã yêu cầu mở ví KDE. Ví được dùng để lưu dữ liệu " -"riêng bằng cách bảo mật. Vui lòng nhập mật khẩu để dùng dành cho ví này, hoặc " -"nhắp vào Thôi để từ chối yêu cầu của ứng dụng này." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423 -msgid "" -"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"KDE đã yêu cầu tạo ví mới tên « <b>%1</b> ». Vui lòng nhập mật khẩu để dùng " -"dành cho ví này, hoặc nhắp vào Thôi để từ chối yêu cầu của ứng dụng này." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:425 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" -"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>Ứng dụng « <b>%1</b> » đã yêu cầu tạo ví mới tên « <b>%2</b> " -"». Vui lòng nhập mật khẩu để dùng dành cho ví này, hoặc nhắp vào Thôi để từ " -"chối yêu cầu của ứng dụng này." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:428 -msgid "C&reate" -msgstr "Tạ&o" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 -msgid "KDE Wallet Service" -msgstr "Dịch vụ Ví của KDE" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444 -msgid "" -"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." -"<br>(Error code %2: %3)" -msgstr "" -"<qt>Gặp lỗi khi mở ví « <b>%1</b> ». Vui lòng thử lại." -"<br>(Mã lỗi : %2: %3)" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518 -msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>KDE đã yêu cầu truy cập ví mở « <b>%1</b> »." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" -"%2</b>'." -msgstr "<qt>Ứng dụng « <b>%1</b> » đã yêu cầu truy cập ví mở « <b>%2</b> »." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "Không thể mở ví, nhưng phải mở ví để thay đổi mật khẩu." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:622 -msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>Vui lòng chọn một mật khẩu mới cho ví « <b>%1</b> »." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Gặp lỗi khi mật mã lại ví này nên chưa thay đổi mật khẩu." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "Gặp lỗi khi mở lại ví này nên có lẽ mất dữ liệu." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"Có nhiều việc cố truy cập ví bị lỗi. Có lẽ ứng dụng không chạy cho đúng." - -#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:23 -msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" -msgstr "<qt>Mật khẩy rỗng. <b>(CẢNH BÁO : không bảo mật)" - -#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Mật khẩu trùng." - -#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Hai mật khẩu không trùng nhau." - -#: misc/ktelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "dịch vụ telnet" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "bộ quản lý giao thức telnet" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Bạn không có quyền truy cập giao thức %1." - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Thiết lập..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Cấu hình cửa sổ thao tác mạng" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Hiện biểu tượng trên khay hệ thống" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Cửa sổ thao tác mạng luôn luôn mở" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Hiện phần đầu cột" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Hiện thanh công cụ" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Hiện thanh trạng thái" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Người dùng có khả năng điều chỉnh độ rộng của cột" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Hiện thông tin:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "Địa chỉ Mạng" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Thời gian còn lại" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Tốc độ" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "Cỡ" - -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Đếm" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Lại" - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Tên tập tin cục bộ" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Thao tác" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/giây" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Đang sao chép" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Đang chuyển" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Đang tạo" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Đang xoá bỏ" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Đang tải" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Đang kiểm tra" - -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Đăng gắn kết" - -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Tập tin: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr "Cỡ còn lại : %1 kB " - -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr "Thời gian còn lại : 00:00:00 " - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 KB/giây " - -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Thôi việc" - -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr "Cỡ còn lại : %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr "Thời gian còn lại : %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "KDE Progress Information UI Server" -msgstr "Trình phục vụ giao diện người dùng thông tin tiến triển KDE" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Nhà phát triển" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Dòng chủ thể" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Người nhận" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Gặp lỗi khi kết nối đến máy phục vụ." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Chưa kết nối." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Kết nối đã quá giờ." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Quá giờ trong khi đợi máy phục vụ tương tác." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Máy phục vụ nói : « %1 »" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Gởi báo cáo lỗi ngắn cho <submit@bugs.kde.org>" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Tác giả" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Dịch vụ thư" - -#: kioexec/main.cpp:50 -msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "KIO Exec — mở tập tin từ xa, theo dõi cách sửa đổi, yâu cầu tải lên" - -#: kioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Xử lý địa chỉ Mạng (URL) là tập tin cục bộ và xoá bỏ chúng về sau" - -#: kioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Tên tập tịn đã đề nghị cho tập tin được tải về" - -#: kioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Lệnh cần thực hiện" - -#: kioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "Địa chỉ Mạng hay tập tin cục bộ được dùng cho « lệnh »" - -#: kioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"« lệnh » đã ngờ.\n" - -#: kioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"Địa chỉ Mạng %1\n" -"dạng sai" - -#: kioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"Không cho phép địa chỉ từ xa %1\n" -"với đối số « --tempfiles » (các tập tin tạm)" - -#: kioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"Tập tin giả sử là tạm\n" -"%1\n" -"đã được sửa đổi.\n" -"Vậy bạn vẫn còn muốn xoá bỏ nó không?" - -#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Tập tin đã đổi" - -#: kioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Không xoá bỏ" - -#: kioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"Tập tin\n" -"%1\n" -"đã được sửa đổi.\n" -"Bạn có muốn tải lên các thay đổi không?" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Tải lên" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Không tải lên" - -#: kioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "Xem thử t&ự động" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Xem thử" - -#: kfile/kfileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Khung xem lạ" - -#: kfile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "X&em thử" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46 -msgid "Desktop" -msgstr "Môi trường" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53 -msgid "Documents" -msgstr "Tài liệu" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "Thư mục chính" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62 -msgid "Storage Media" -msgstr "Vật chứa" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Thư mục mạng" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Bộ hiệu chỉnh trình đơn" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Trình đơn" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Mới..." - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Đem lên" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Đem xuống" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Mọi tập tin" - -#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Mọi tập tin đã hỗ trợ" - -#: kfile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Ứng dụng đã biết" - -#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Ứng dụng" - -#: kfile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Mở bằng" - -#: kfile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hãy chọn ứng dụng cần dùng khi mở <b>%1</b>. Nếu chương trình này không nằm " -"trong danh sách, hãy gõ tên nó, hoặc nhắp vào cái nút Duyệt.</qt>" - -#: kfile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "Chọn tên của chương trình cần dùng để mở những tập tin được chọn." - -#: kfile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Chọn ứng dụng cho %1" - -#: kfile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hãy chọn chương trình thích hợp với kiểu tập tin <b>%1</b>" -". Nếu chương trình này không nằm trong danh sách, hãy gõ tên nó, hoặc nhắp vào " -"cái nút Duyệt.</qt>" - -#: kfile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Chọn ứng dụng" - -#: kfile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hãy chọn chương trình. Nếu chương trình này không nằm trong danh sách, hãy " -"gõ tên nó, hoặc nhắp vào cái nút Duyệt.</qt>" - -#: kfile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Xóa dòng nhập từ" - -#: kfile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"Bạn có khả năng nhập theo lệnh một hay nhiều bộ giữ chỗ sẽ được thay thế bằng " -"giá trị thật khi chương trình được chạy.\n" -"%f\tmột tên tập tin riêng lẻ\n" -"%F\tdanh sách nhiều tập tin; hãy dùng chỉ với ứng dụng có khả năng mở nhiều tập " -"tin cùng lúc.\n" -"%u\tmột địa chỉ Mạng riêng lẻ\n" -"%U\tdanh sách nhiềU địa chỉ Mạng\n" -"%d\tthư mục chứa tập tin cần mở\n" -"%D\tDanh sách nhiều thư mục\n" -"%i\tbIểu tượng\n" -"%m\tbiểu tượng nhỏ\n" -"%c\tChú thích" - -#: kfile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Chạy trong &thiết bị cuối" - -#: kfile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "&Không đóng khi lệnh thoát" - -#: kfile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "&Nhớ ứng dụng tương ứng với kiểu tập tin này." - -#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Chọn biểu tượng" - -#: kfile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Nguồn biểu tượng" - -#: kfile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "Biểu tượng &hệ thống:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "Biểu tượng &khác:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Duyệt..." - -#: kfile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Xoá tìm kiếm" - -#: kfile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "Tìm &kiếm:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Tìm kiếm tương tác tên biểu tượng (v.d. thư mục)." - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Hành động" - -#: kfile/kicondialog.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "Animations" -msgstr "Ứng dụng" - -#: kfile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: kfile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Thiết bị" - -#: kfile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "" - -#: kfile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "" - -#: kfile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Hệ thống tập tin" - -#: kfile/kicondialog.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "International" -msgstr "Giới thiệu" - -#: kfile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Kiểu MIME" - -#: kfile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "" - -#: kfile/kicondialog.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Status" -msgstr "Khởi chạy" - -#: kfile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Tập tin biểu tượng (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "<Error>" -msgstr "<Lỗi>" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Xem thử" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Không có sẵn khung xem thử." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Sở hữu" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Nhóm sở hữu" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980 -msgid "Others" -msgstr "Khác" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Lọc" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Người dùng có tên" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Nhóm có tên" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Thêm mục..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Sửa đổi mục..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Xoá bỏ mục" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (Mặc định)" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Sửa đổi mục ACL" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Kiểu mục" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Mặc định cho tập tin mới trong thư mục này" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Người dùng: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Nhóm: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Kiểu" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Tên" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:565 -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "đ" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "g" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "c" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Hữu hiệu" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Chọn thư mục" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "Thư mục mới..." - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Thư mục" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Hiện thư mục ẩn" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "Thư mục mới" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"Tạo thư mục mới trong:\n" -"%1" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Một tập tin hay thư mục tên %1 đã có." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Bạn không có quyền tạo thư mục đó." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Địa điểm:" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Âm thanh" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Ghi lưu" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Thực hiện chương trình" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Cửa sổ thư" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Cửa sổ bị động" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Kết xuất thiết bị lỗi chuẩn" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Thanh tác vụ" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Chạy chương trình" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "In ra thiết bị xuất chuẩn" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Hiện hộp thông điệp" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Ghi lưu vào tập tin" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Phát âm thanh" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Chớp mục thanh tác vụ" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Thiết lập thông báo" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:309 -msgid "" -"<qt>You may use the following macros" -"<br>in the commandline:" -"<br><b>%e</b>: for the event name," -"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event," -"<br><b>%s</b>: for the notification message," -"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated," -"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID." -msgstr "" -"<qt>Bạn có khả năng sử dụng những bộ lệnh theo đây" -"<br>trên dòng lệnh:" -"<br><b>%e</b>: tÊn sự kiện," -"<br><b>%a</b>: tên của ứng dụng đà gởi sự kiện" -"<br><b>%s</b>: thông điệp thông báo" -"<br><b>%w</b>: số nhận diện cửa sổ nơi sự kiện đã sở khởi" -"<br><b>%i</b>: số nhận diện sự kIện." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Cấp cao ←" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Ẩn tùy chọn cấp cao" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Cấp cao →" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Hiện tùy chọn cấp cao" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "" -"Sự chọn này sẽ làm cho mọi sự thông báo được đặt lại thành giá trị mặc định." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Bạn có chắc chắn chưa?" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "Đặt &lại" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Chọn tập tin âm thanh" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Chọn tập tin ghi lưu" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Chọn tập tin cần thực hiện" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "Tập tin được ghi rõ không tồn tại." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Không có mô tả" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Hãy ghi rõ tên tập tin nơi cần lưu." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Hãy chọn tập tin cần mở." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1550 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Bạn có khả năng chọn chỉ tập tin cục bộ thôi." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1551 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Không chấp nhận tập tin từ xa" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" -msgstr "" -"%1\n" -"không có vẻ là địa chỉ Mạng hợp lệ.\n" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Địa chỉ Mạng không hợp lệ" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:782 -msgid "" -"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." -msgstr "" -"<p>Trong khi gõ vào trường chữ, bạn có lẽ sẽ xem từ gõ xong có thể. Có thể điều " -"khiển tính năng này bằng cách nhắp cái nút phải trên chuột rồi chọn chế độ ưa " -"thích trong trình đơn <b>Gõ xong từ</b>." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Đây là tên cho tập tin đang lưu." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:796 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" -"Đây là danh sách những tập tin cần mở. Có thể ghi rõ nhiều tập tin, định giới " -"bằng dấu cách." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Đây là tên của tập tin cần mở." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Địa điểm hiện có" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:842 -msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." -msgstr "" -"Đây là địa điểm đã liệt kê hiện thời. Danh sách thả xuống cũng hiển thị các địa " -"điểm đã dùng thường. Gồm có địa điểm chuẩn, như thư mục chính, cùng với các địa " -"điểm đã thăm gần đây." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Thư mục gốc : %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Thư mục chính: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Tài liệu : %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Môi trường: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:912 -msgid "" -"<qt>Click this button to enter the parent folder." -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nhắp vào cái nút này để vào thư mục mẹ." -"<p>Lấy thí dụ, nếu địa điểm hiện có là <file:/home/%1>, nhắp vào nút này " -"sẽ hiển thị <file:/home>.</qt>" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "Nhắp vào nút này để lùi lại một bước trong lược sử duyệt." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "Nhắp vào nút này để tiếp lại một bước trong lược sử duyệt." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "Nhắp vào nút này để tải lại nội dung của địa điểm hiện có." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Nhắp vào nút này để tạo một thư mục mới." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Hiện bảng duyệt truy cập nhanh" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Ẩn bảng duyệt truy cập nhanh" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Hiện Đánh dấu" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Ẩn Đánh dấu" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:938 -msgid "" -"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"<ul>" -"<li>how files are sorted in the list</li>" -"<li>types of view, including icon and list</li>" -"<li>showing of hidden files</li>" -"<li>the Quick Access navigation panel</li>" -"<li>file previews</li>" -"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Đây là trình đơn cấu hình cho hộp thoại tập tin. Có thể truy cập vài tùy " -"chọn khác nhau trong trình đơn này, gồm có :" -"<ul>" -"<li>cách sắp xếp tập tin trong danh sách</li>" -"<li>các kiểu khung xem, gồm biểu tượng và danh sách</li>" -"<li>hiển thị các tập tin bị ẩn</li>" -"<li>bảng duyệt Truy cập Nhanh</li>" -"<li>khung xem tập tin</li>" -"<li>phân cách thư mục ra tập tin</li></ul></qt>" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Địa điểm:" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1017 -msgid "" -"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Đây là bộ lọc cần áp dụng vào danh sách tập tin. Tên tập tin nào không khớp " -"với bộ lọc này sẽ không được hiển thị." -"<p>Bạn có thể chọn một của những bộ lọc có sẵn trong trình đơn thả xuống, hoặc " -"gõ trực tiếp vào trường chữ một bộ lọc tự chọn." -"<p>Cho phép dùng ký tự đại diện như « * » và « ? ».</qt>" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1023 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Lọc:" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1480 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"Những tên tập tin đã chọn\n" -"có vẻ không phải là hợp lệ." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1482 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Tên tập tin không hợp lệ" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1512 -msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." -msgstr "" -"Những tên tập tin đã yêu cầu\n" -"%1\n" -"có vẻ không phải là hợp lệ.\n" -"Hãy kiểm tra xem mỗi tên tập tin nằm bên trong dấu trích dẫn đôi." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1516 -msgid "Filename Error" -msgstr "Lỗi tên tập tin" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1673 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Mọi thư mục" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1973 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Chọn tự động phần mở &rộng tên tập tin (%1)" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1974 -msgid "the extension <b>%1</b>" -msgstr "phần mở rộng <b>%1</b>" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1982 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Chọn tự động phần mở &rộng tên tập tin" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1983 -msgid "a suitable extension" -msgstr "là một phần mở rộng thích hợp" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1994 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" -"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"<br>" -"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"Tùy chọn này hiệu lực một số tính năng tiện để lưu tập tin có phần mở rộng." -"<br>" -"<ol>" -"<li>Phần mở rộng nào được ghi rõ trong trường chữ <b>%1</b> " -"sẽ được cập nhật nếu bạn thay đổi kiểu tập tin cần lưu." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>Nếu chưa ghi rõ phần mở rộng trong trường chữ <b>%2</b> khi bạn nhắp vào <b>" -"Lưu</b>, %3 sẽ được thêm vào kêt thúc của tên tập tin (nếu tên tập tin đó chưa " -"tồn tại). Phần mở rộng này đựa vào kiểu tập tin bạn đã chọn lưu." -"<br>" -"<br>Nếu bạn không muốn KDE cung cấp một phần mở rộng cho tên tập tin, bạn có " -"khả năng hoặc tắt tùy chọn này, hoặc thu hồi nó bằng cách thêm một dấu chấm « . " -"» vào kết thúc của tên tập tin (dấu chấm này sẽ được gỡ bỏ tự động).</li></ol>" -"Nếu chưa chắc, hãy cứ bật tùy chọn này, vì nó làm cho các tập tin dễ hơn quản " -"lý." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:2268 -msgid "" -"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Cái nút này cho bạn khả năng đánh dấu về địa điểm dứt khoát. Hãy nhắp vào " -"nút này để mở trình đơn đánh dấu, để thêm, sửa đổi hay chọn đánh dấu." -"<p>Những đánh dấu này đặc trưng cho hộp thoại tập tin, nhưng về mặt khác có " -"cùng hoạt động với các đánh dấu khác trong KDE.</qt>" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:62 -msgid "Small Icons" -msgstr "Biểu tượng nhỏ" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:67 -msgid "Large Icons" -msgstr "Biểu tượng lớn" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:75 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Xem thử hình thu nhỏ" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:119 -msgid "Icon View" -msgstr "Khung xem biểu tượng" - -#: kfile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Hộp thoại mở tập tin" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Bạn chưa chọn tập tin cần xoá bỏ." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Không có gì cần xoá bỏ" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:471 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Bạn thật sự muốn xoá bỏ\n" -" <b>« %1 »</b> không?</qt>" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Xoá bỏ tập tin" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:478 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "Bạn thật sự muốn xoá bỏ %n mục này không?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Xoá bỏ tập tin" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Bạn chưa chọn tập tin cần bỏ vào rác." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Không có gì cần bỏ vào Rác." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:534 -msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"Bạn thật sự muốn bỏ\n" -" <b>« %1 »</b>\n" -"vào Rác không?</qt>" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Bỏ tập tin vào Rác" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "Bỏ vào &Rác" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:541 -#, c-format -msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" -msgstr "Bạn thật sự muốn bỏ %n mục này vào Rác không?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Bỏ tập tin vào Rác" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "Thư mục đã ghi rõ không tồn tại hoặc không có khả năng đọc." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Khung xem chi tiết" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Khung xem ngắn" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Thư mục mẹ" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Chuyển vào Rác" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Đang sắp xếp" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "Theo tên" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "Theo ngày" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "Theo kích cỡ" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Ngược lại" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Thư mục trước" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Chữ hoa/thường cũng được" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Hiện tập tin ẩn" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Phân cách thư mục" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Hiện khung Xem thử" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "Ẩn khung Xem thử" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Ngày" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Quyền hạn" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Group" -msgstr "Nhóm" - -#: kfile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Siêu thông tin" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Thuộc tính cho %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"_n: <never used>\n" -"Properties for %n Selected Items" -msgstr "Thuộc tính cho %n mục đã chọn" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740 -msgid "&General" -msgstr "&Chung" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944 -msgid "Create new file type" -msgstr "Tạo kiểu tập tin mới" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946 -msgid "Edit file type" -msgstr "Sửa kiểu tập tin" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959 -msgid "Contents:" -msgstr "Nội dung:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001 -msgid "Calculate" -msgstr "Tính" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "Refresh" -msgstr "Cập nhật" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020 -msgid "Points to:" -msgstr "Chỉ tới :" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034 -msgid "Created:" -msgstr "Tạo :" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056 -msgid "Accessed:" -msgstr "Truy cập:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Đã gắn kết vào :" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888 -msgid "Free disk space:" -msgstr "Chỗ còn rảnh trên đĩa :" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 trên %2 (%3% đã dùng)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"Đang tính... %1 (%2)\n" -"%3, %4" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "%n tập tin" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" -msgstr "%n thư mục con" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248 -msgid "Calculating..." -msgstr "Đang tính..." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282 -msgid "Stopped" -msgstr "Bị ngừng" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "Tên tập tin mới là rỗng." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079 -msgid "" -"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>" -"%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Không thể lưu thuộc tính vì bạn không có quyền ghi vào <b>%1</b>.</qt>" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543 -msgid "Forbidden" -msgstr "Bị cấm" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535 -msgid "Can Read" -msgstr "Có thể đọc" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Có thể đọc/ghi" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539 -msgid "Can View Content" -msgstr "Có thể xem nội dung" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Có thể xem/sửa đổi nội dung" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Có thể xem/đọc nội dung" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Có thể xem/đọc/sửa đổi/ghi nội dung" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Quyền hạn" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Quyền truy cập" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "Tập tin là liên kết, không có quyền hạn." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Chỉ người sở hữu có khả năng thay đổi các quyền truy cập." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667 -msgid "O&wner:" -msgstr "&Sở hữu :" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Ghi rõ những hành động người sở hữu có khả năng làm." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675 -msgid "Gro&up:" -msgstr "&Nhóm:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Ghi rõ những hành động thành viên nhóm có khả năng làm." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683 -msgid "O&thers:" -msgstr "Người &khác:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." -msgstr "" -"Ghi rõ những hành động mọi người không phải là người sở hữu, cũng không phải là " -"thành viên của nhóm, có khả năng làm." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "" -"Chỉ người &sở hữu có khả năng thay đổi tên của thư mục và xoá bỏ nội dung của " -"thư mục." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695 -msgid "Is &executable" -msgstr "Thực hi&ện được" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"Hãy bật tùy chọn này để cho chỉ người sở hữu thư mục có khả năng xoá bỏ hay " -"thay đổi tên của các tập tin và thư mục đã chứa. Người dùng khác chỉ có thể " -"thêm tập tin mới, việc mà cần thiết quyền « Sửa đổi nội dung »." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"Hãy bật tùy chọn này để nhãn tập tin này có khả năng thực hiện. Tùy chọn này " -"chỉ có ích với chương trình và tập lệnh. Nó cần thiết khi bạn muốn thực hiện " -"nó." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "Quyền hạn cấp c&ao" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719 -msgid "Ownership" -msgstr "Sở hữu" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "User:" -msgstr "Người dùng:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814 -msgid "Group:" -msgstr "Nhóm:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Áp dụng các thay đổi vào mọi thư mục con (gồm nội dung)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Quyền hạn cấp cao" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913 -msgid "Class" -msgstr "Hạng" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"HIện\n" -"mục" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920 -msgid "Read" -msgstr "Đọc" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Cờ này cho khả năng xem nội dung của thư mục." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "Cờ Đọc cho khả năng xem nội dung của tập tin." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"Ghi\n" -"mục" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933 -msgid "Write" -msgstr "Ghi" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938 -msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." -msgstr "" -"Cờ này cho khả năng thêm, thay đổi tên và xoá bỏ tập tin. Ghi chú rằng việc xoá " -"bỏ và thay đổi tên của tập tin có thể được hạn chế bằng cờ Dính." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "Cờ Ghi cho khả năng sửa đổi nội dung của tập tin." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Vào" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Bật cờ này để có khả năng vào thư mục." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950 -msgid "Exec" -msgstr "Chạy" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "Bật cờ này để có khả năng thực hiện tập tin như là chương trình." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "Special" -msgstr "Đặc biệt" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965 -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." -msgstr "" -"Cờ đặc biệt: hợp lệ cho toàn bộ thư mục. Sự nghĩa chính xác của cờ này xuất " -"hiện trong cột bên phải." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "" -"Cờ đặc biệt. Sự nghĩa chính xác của cờ này xuất hiện trong cột bên phải." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Người dùng" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984 -msgid "Set UID" -msgstr "Đặt UID (nhận diện người dùng)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "" -"Nếu cờ này được bật, người sở hữu thư mục này cũng sẽ sở hưu mọi tập tin mới." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." -msgstr "" -"Nếu tập tin này có khả năng thực hiện với cờ đã bật, nó sẽ được thực hiện bằng " -"quyền hạn của người sở hữu." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995 -msgid "Set GID" -msgstr "Đặt GID (nhận diện nhóm)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "" -"Nếu cờ này đã bật, nhóm của thư mục này sẽ cũng là nhóm của mọi tập tin mới." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." -msgstr "" -"Nếu tập tin này có khả năng thực hiện với cờ đã bật, nó sẽ được thực hiện bằng " -"quyền hạn của nhóm." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Dính" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" -"Nếu cờ Dính đã bật trên thư mục, chỉ người sở hữu và người chủ (root) có khả " -"năng xoá bỏ hay thay đổi tên của tập tin. Không thì mọi người có quyền ghi có " -"thể làm như thế." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014 -msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" -msgstr "" -"Cờ Dính trên tập tin bị bỏ qua trên hệ thống Linux, nhưng có thể được dùng trên " -"một số hệ thống khác." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193 -msgid "Link" -msgstr "Liên kết" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Thay đổi (Chưa thay đổi)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308 -msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." -msgstr "Tập tin này dùng quyền hạn cấp cao." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329 -msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." -msgstr "Thư mục này dùng quyền hạn cấp cao." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Những tập tin này dùng quyền hạn cấp cao." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560 -msgid "U&RL" -msgstr "&Địa chỉ Mạng" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665 -msgid "A&ssociation" -msgstr "T&ương ứng" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Mẫu (v.d. *.html;*.htm)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707 -msgid "Left click previews" -msgstr "Nhắp-trái xem thử" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826 -msgid "De&vice" -msgstr "Thiết &bị" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Thiết bị (/dev/fd0):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857 -msgid "Device:" -msgstr "Thiết bị :" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867 -msgid "Read only" -msgstr "Chỉ đọc" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871 -msgid "File system:" -msgstr "Hê thống tập tin:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Điểm lắp (/mnt/floppy):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880 -msgid "Mount point:" -msgstr "Điểm lắp:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Biểu tượng không gắn kết" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896 -msgid "&Application" -msgstr "&Ứng dụng" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Thêm kiểu tập tin cho %1" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216 -msgid "&Add" -msgstr "Th&êm" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218 -msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." -msgstr "" -"Thêm những kiểu tập tin đã chọn\n" -"vào danh sách các kiểu tập tin được hỗ trợ." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "Hỗ trợ chỉ tập tin thực hiện được trên hệ thống cục bộ thôi." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Tùy chọn cấp cao cho %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583 -msgid "E&xecute" -msgstr "T&hực hiện" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590 -msgid "Comman&d:" -msgstr "&Lệnh:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Bạn có khả năng nhập theo lệnh một hay nhiều bộ giữ chỗ sẽ được thay thế bằng " -"giá trị thật khi chương trình được chạy.\n" -"%f\tmột tên tập tin riêng lẻ\n" -"%F\tdanh sách nhiều tập tin; hãy dùng chỉ với ứng dụng có khả năng mở nhiều tập " -"tin cục bộ cùng lúc.\n" -"%u\tmột địa chỉ Mạng riêng lẻ\n" -"%U\tdanh sách nhiềU địa chỉ Mạng\n" -"%d\tthư mục chứa tập tin cần mở\n" -"%D\tDanh sách nhiều thư mục\n" -"%i\tbIểu tượng\n" -"%m\tbiểu tượng nhỏ\n" -"%c\tphụ đề" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Nhúng bảng" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "T&hực thi khi nhấn chuột:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637 -msgid "&Window title:" -msgstr "Tựa cửa &sổ :" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "Chạ&y trong thiết bị cuối" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Không &đóng khi lệnh kết thúc" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Terminal options:" -msgstr "&Tùy chọn thiết bị cuối:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Chạ&y với tư cách người dùng khác" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937 -msgid "Description:" -msgstr "Mô tả :" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943 -msgid "Comment:" -msgstr "Ghi chú :" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949 -msgid "File types:" -msgstr "Kiểu tập tin:" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56 -msgid "&Share" -msgstr "Chia &sẻ" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "Có thể chia sẻ chỉ thư mục trong thư mục chính của bạn thôi." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139 -msgid "Not shared" -msgstr "Không được chia sẻ" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144 -msgid "Shared" -msgstr "Đã chia sẻ" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "" -"Việc chia sẻ thư mục này làm cho nó công bố dưới Linux/UNIX (NFS) và Windows " -"(Samba)." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "Bạn cũng có khả năng cấu hình lại cách cho phép chia sẻ tập tin." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Cấu hình chia sẻ tập tin..." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"Gặp lỗi khi chạy « filesharelist » (danh sách tập tin chia sẻ). Hãy kiểm tra " -"xem nó đã được cài đặt và nằm trong đường dẫn thực hiện $PATH hay </usr/bin>." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "Để chia sẻ thư mục, bạn cần phải được phép." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "Khả năng chia sẻ tập tin bị tắt." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "Việc chia sẻ thư mục « %1 » bị lỗi." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Gặp lỗi khi cố chia sẻ thư mục « %1 ». Hãy kiểm tra xem tập lệnh Perl « " -"fileshareset » (đặt chia sẻ tập tin) đã được đặt « suid root »." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "Việc bỏ chia sẻ thư mục « %1 » bị lỗi." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Gặp lỗi khi cố bỏ chia sẻ thư mục « %1 ». Hãy kiểm tra xem tập lệnh Perl « " -"fileshareset » (đặt chia sẻ tập tin) đã được đặt « suid root »." - -#: kfile/kurlbar.cpp:348 -msgid "" -"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Bảng <b>Truy cập Nhanh</b> cung cấp truy cập dễ dàng vào các địa điểm tập " -"tin thường dùng." -"<p>Việc nhắp vào một của những mục lối tắt sẽ mang bạn sang địa điểm đó." -"<p>Bằng cách nhắp-phải vào mục nào, bạn có khả năng thêm, sửa đổi hoặc gỡ bỏ " -"lối tắt.</qt>" - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Large Icons" -msgstr "Biểu tượng &lớn" - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Small Icons" -msgstr "Biểu tượng &nhỏ" - -#: kfile/kurlbar.cpp:736 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Sửa mục..." - -#: kfile/kurlbar.cpp:740 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "Th&êm mục..." - -#: kfile/kurlbar.cpp:744 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Bỏ mục" - -#: kfile/kurlbar.cpp:776 -msgid "Enter a description" -msgstr "Nhập mô tả" - -#: kfile/kurlbar.cpp:922 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Sửa mục Truy cập Nhanh" - -#: kfile/kurlbar.cpp:925 -msgid "" -"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.</b></br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Vui lòng cung cấp mô tả, địa chỉ Mạng và biểu tượng cho mục Truy cập " -"Nhanh này.</b></br></qt>" - -#: kfile/kurlbar.cpp:932 -msgid "" -"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"<p>The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Đây là chuỗi sẽ xuất hiện trên bảng Truy cập Nhanh." -"<p>Mô tả nên chứa một hai từ sẽ giúp đỡ bạn nhớ mục này tham chiếu đến gì.</qt>" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Mô tả:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:942 -msgid "" -"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Đây là địa điểm tương ứng với mục này. Bất kỳ địa chỉ Mạng có thể được " -"dùng. Lấy thí dụ :" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>Bằng cách nhắp vào cái nút ở bên cạnh trường nhập chữ, bạn có thể duyệt tới " -"một địa chỉ Mạng thích hợp.</qt>" - -#: kfile/kurlbar.cpp:946 -msgid "&URL:" -msgstr "&Địa chỉ Mạng:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:953 -msgid "" -"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Đây là biểu tượng sẽ xuất hiện trên bảng Truy cập Nhanh." -"<p>Hãy nhắp vào cái nút để chọn biểu tượng khác.</qt>" - -#: kfile/kurlbar.cpp:955 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Chọn b&iểu tượng:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:971 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "Hiện chỉ khi dùng ứng dụng này (%1)" - -#: kfile/kurlbar.cpp:974 -msgid "" -"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Chọn thiết lập này nếu bạn muốn mục này hiển thị chỉ khi dùng ứng dụng hiện " -"có (%1) thôi." -"<p>Khi không chọn, mục này sẽ có sẵn cho mọi ứng dụng.</qt>" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Việc thử ra đơn vị cho khuôn khổ bộ cầm phít lọc URI." - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "Hãy dùng dấu cách là bộ phân cách từ khoá cho lối tắt Mạng" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nhóm Việt hoá KDE" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-l10n-vi@kde.org" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Lúc này bạn cần phải cung cấp một mật khẩu cho yêu cầu chứng nhận. Vui lòng " -"chọn một mật khẩu rất bảo mật, vì nó sẽ được dùng để mật mã khoá riêng của bạn." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "Gõ &lại mật khẩu :" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Chọn mật khẩu :" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Bạn đã ngụ ý rằng bạn muốn được hay mua một chứng nhận bảo mật. Trợ lý này sẽ " -"hướng dẫn bạn qua thủ tục đó. Bạn có khả năng thôi tiến trình vào bất cứ điểm " -"nào nên phiên giao dịch sẽ bị hủy bỏ." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "KDE Wallet Wizard" -msgstr "Trợ lý Ví KDE" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Giới thiệu" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System" -msgstr "<u>KWallet</u> — Hệ thống Ví KDE" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about KWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Chào mừng bạn dùng KWallet, Hệ thống Ví KDE. Trình KWallet cho bạn khả năng lưu " -"các mật khẩu và thông tin cá nhân khác vào đĩa trong một tập tin đã mật mã, " -"ngăn cản người khác xem thông tin này. Trợ lý này sẽ giải thích chương trình " -"KWallet và giúp đỡ bạn cấu hình nó lần đầu tiên." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "Thiết lập cơ &bản (đệ nghị)" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "Thiết lập cấp c&ao" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"Hệ thống Ví KDE lưu dữ liệu của bạn vào một tập tin <i>ví</i> " -"trên đĩa cứng cục bộ. Dữ liệu được ghi chỉ bằng dạng thức đã mật mã, hiện thời " -"bằng thuật toán <a href=\"http://www.schneier.com/blowfish.html\">Blowfish</a>" -", dùng mật khẩu của bạn là khoá. Khi ví được mở, ứng dụng quản lý ví sẽ khởi " -"chạy và xuất hiện biểu tượng trên khay hệ thống. Bạn có thể sử dụng ứng dụng " -"này để quản lý các ví mình. Nó cho phép bạn ngay cả kéo ví và nội dung ví, cho " -"bạn khả năng sao chép dễ dàng ví sang hệ thống từ xa." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Chọn mật khẩu" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"Nhiều ứng dụng khác nhau có thể cố sử dụng ví KDE để lưu mật khẩu hay thông tin " -"khác như dữ liệu trong đơn Mạng và tập tin cookie. Nếu bạn muốn cho phép những " -"ứng dụng này sử dụng ví mình, bạn cần phải hiệu lực nó ngay bây giờ, và chọn " -"mật khẩu cho nó. Mật khẩu bạn chọn <i>không thể</i> được phục hồi nếu bị mất, " -"và sẽ cho phép mọi người biết nó, lấy tất cả các thông tin nằm trong ví này." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Hãy nhập mật khẩu mới :" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Xác nhận mật khẩu :" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." -msgstr "Có, tôi muốn sử dụng ví KDE để lưu thông tin cá nhân mình." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Mức bảo mật" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module." -msgstr "" -"Hệ thống Ví KDE cho bạn khả năng điều khiển mức bảo mật của dữ liệu cá nhân " -"mình. Một số giá trị này có phải có tác động khả năng sử dụng. Còn thiết lập " -"mặc định thường thích hợp với phần lớn người dùng, có lẽ bạn muốn thay đổi. Bạn " -"có thể điều chỉnh thêm thiết lập này trong mô-đun điều khiển KWallet." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "Lưu mật khẩu mạng và mật khẩu cục bộ vào hai tập tin ví riêng" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Đóng tự động ví nghỉ nào" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Cho phép &một lần" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Cho phép &luôn" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Từ chối" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Từ chối l&uôn" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "Thiết bị cuối" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode application " -"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " -"window." -msgstr "" -"Hãy chọn điều này nếu bạn sẽ chạy ứng dụng chế độ văn bản, hoặc nếu bạn muốn " -"được thông tin do cửa sổ mô phỏng thiết bị cuối cung cấp." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information on " -"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"Hãy chọn điều này nếu ứng dụng chế độ văn bản đựa ra thông tin thích hợp khi " -"thoát. Việc cứ chạy bộ mô phỏng thiết bị cuối sẽ cho bạn khả năng lấy thông tin " -"này." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user id. " -"Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"Hãy chọn điều này nếu bạn muốn chạy ứng dụng này với tư cách UID (số nhận diện " -"người dùng) khác. Mỗi tiến trình tương ứng với một UID riêng. Số nhận diện này " -"quyết định cách truy cập tập tin, và quyền hạn khác. Cần thiết mật khẩu của " -"người ấy để sử dụng tùy chọn này." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "Hãy nhập tên người dùng với mà bạn muốn chạy ứng dụng." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "Hãy nhập vào đây tên người dùng với mà bạn muốn chạy ứng dụng." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Khởi chạy" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Bật phản hồi khởi chạ&y" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has started. " -"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" -"Hãy chọn điều này nếu bạn muốn hiển thị rõ ứng dụng này đã khởi chạy. Phản hồi " -"trực quan này có thể xuất hiện là một con chạy bận hay trên thanh tác vụ." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Place in system tray" -msgstr "Để trên kh&ay hệ thống" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "" -"Hãy chon điều này nếu bạn muốn có một móc khay hệ thống dành cho ứng dụng này." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "Đang ký &DCOP:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Không có" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Đa thể hiện" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Single Instance" -msgstr "Thể hiện đơn" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Chạy xong" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Sự kiện" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Điều khiển nhanh" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Á&p dụng vào mọi ứng dụng" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "&Tắt hết" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "Cho bạn khả năng thay đổi ứng xử của mọi sự kiện cùng lúc" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "&Bật hết" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "In thông điệp ra thiết bị &lỗi chuẩn" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Hiện th&ông điệp trong cửa sổ bật lên" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "Chạ&y chương trình:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "&Phát âm thanh:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Thử ra âm thanh" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Nhãn mục &thanh tác vụ" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "Ghi &lưu vào tập tin:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "D&ùng một cửa sổ bị động không ngắt hoạt động khác" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Tùy chọn ít" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Thiết lập phát" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Hãy chọn một hoặc nhiều kiểu tập tin cần thêm:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Kiểu MIME" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Mô tả" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hãy chọn một hay nhiều kiểu tập tin mà ứng dụng này có xử lý được. Danh sách " -"này được sắp xếp theo <u>kiểu MIME</u>.</p>\n" -"<p>MIME, phần mở rộng thư Mạng đa mục tiêu, là một giao thức chuẩn để nhận diện " -"kiểu dữ liệu, đựa vào phần mở rộng tập tin và <u>kiểu MIME</u> " -"tương ứng. Lấy thí dụ : phần « bmp » nằm theo dấu chấm trong tên tập tin " -"<hoa.bmp> ngụ ý rằng nó là kiểu ảnh dứt khoát, <u>image/x-bmp</u> " -"(ảnh/x-sơ đồ bit). Để biết ứng dụng nào nên mở mỗi kiểu tập tin, hệ thống cần " -"nhận thông tin về khả năng xử lý phần mở rộng và kiểu MIME của mỗi ứng dụng.</p>" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "Kiểu tập tin đã &hỗ trợ :" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>\n" -"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " -"below.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Danh sách này nên hiển thị các kiểu tập tin mà ứng dụng bạn có xử lý được. " -"Danh sách này được sắp xếp theo <u>kiểu MIME</u>.</p>\n" -"<p>MIME, phần mở rộng thư Mạng đa mục tiêu, là một giao thức chuẩn để nhận diện " -"kiểu dữ liệu, đựa vào phần mở rộng tập tin và <u>kiểu MIME</u> " -"tương ứng. Lấy thí dụ : phần « bmp » nằm theo dấu chấm trong tên tập tin " -"<hoa.bmp> ngụ ý rằng nó là kiểu ảnh dứt khoát, <u>image/x-bmp</u> " -"(ảnh/x-sơ đồ bit). Để biết ứng dụng nào nên mở mỗi kiểu tập tin, hệ thống cần " -"nhận thông tin về khả năng xử lý phần mở rộng và kiểu MIME của mỗi ứng dụng.</p>" -"\n" -"<p>Nếu bạn muốn kết hợp ứng dụng này với một hay nhiều kiểu MIME không nằm " -"trong danh sách này, hãy nhắp vào cái nút <b>Thêm</b> " -"bên dưới. Còn nếu danh sách chứa một hay nhiều kiểu tập tin mà ứng dụng này " -"không xử lý được, bạn có thể gỡ bỏ ra danh sách bằng cách nhắp vào nút <b>Bỏ</b> " -"bên dưới.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "Tê&n:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Hãy gõ vào đây tên cho ứng dụng. Ứng dụng tên này sẽ xuất hiện trong trình đơn " -"ứng dụng, và trên bảng." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Hãy gõ vào đây mô tả của ứng dụng này, cách sử dụng nó. Thí dụ : một ứng dụng " -"quay số như KPPP có thể là « Công cụ quay số »." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "&Ghi chú :" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Gõ vào đây chú thích nào có ích." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Lệnh:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Hãy gõ vào đây lệnh khởi chạy ứng dụng.\n" -"\n" -"Bạn có khả năng nhập theo lệnh một hay nhiều bộ giữ chỗ sẽ được thay thế bằng " -"giá trị thật khi chương trình được chạy.\n" -"%f\tmột tên tập tin riêng lẻ\n" -"%F\tdanh sách nhiều tập tin; hãy dùng chỉ với ứng dụng có khả năng mở nhiều tập " -"tin cùng lúc.\n" -"%u\tmột địa chỉ Mạng riêng lẻ\n" -"%U\tdanh sách nhiềU địa chỉ Mạng\n" -"%d\tthư mục chứa tập tin cần mở\n" -"%D\tDanh sách nhiều thư mục\n" -"%i\tbIểu tượng\n" -"%m\tbiểu tượng nhỏ\n" -"%c\tphụ đề" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"Hãy nhắp vào đây để duyệt qua hệ thống tập tin để tìm tập tin chạy được đích." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "Đường dẫn h&oạt động:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Đặt thư mục hoạt động cho ứng dụng." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Thêm..." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Hãy nhắp vào cái nút này để thêm một kiểu tập tin (kiểu MIME) mà ứng dụng này " -"có xử lý được." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Còn nếu bạn muốn gỡ bỏ một kiểu tập tin (kiểu MIME) mà ứng dụng này không xử lý " -"được, hãy chọn kiểu MIME đó trong danh sách bên trên, rồi nhắp vào cái nút này." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "Tùy chọn cấp c&ao" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Hãy nhắp vào đây để sửa đổi cho ứng dụng này cách chạy, cách khởi chạy phản " -"hồi, các tùy chọn DCOP, hoặc để chạy nó với tư cách người dùng khác." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Bạn có muốn thử lại không?" - -#: ../kioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Xác thực" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Thử lại" - -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "Gặp kết thúc dữ liệu bất ngờ nên có lẽ thông tin bị mất." - -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Đang nhận dữ liệu bị hỏng." - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Tập tin HTML (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" -msgstr "<!-- Tập tin này bị Konqueror tạo ra. -->" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Tập tin Đánh dấu Opera (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Thêm Đánh dấu" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Thêm Đánh dấu vào đây" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Mở thư mục trong Bộ sửa Đánh dấu" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Xoá bỏ thư mục" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Chép địa chỉ liên kết" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Xoá bỏ Đánh dấu" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Thuộc tính Đánh dấu" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Không thể thêm Đánh dấu có địa chỉ Mạng rỗng." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "Bạn có chắc muốn gỡ bỏ thư mục Đánh dấu « %1 » không?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "Bạn có chắc muốn gỡ bỏ Đánh dấu « %1 » không?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Việc xoá bỏ thư mục Đánh dấu" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Việc xoá bỏ Đánh dấu" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Các thanh Đánh dấu dạng thư mục..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Thêm một thư mục Đánh dấu cho mọi thanh mở." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Thêm Đánh dấu cho tài liệu hiện có" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Hiệu chỉnh tập hợp Đánh dấu trong cửa sổ riêng" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "Thư mục Đánh dấu mới..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Tạo thư mục Đánh dấu mới trong trình đơn này" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Hành động nhanh" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "Thư mục &mới..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Đánh dấu" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Đánh dấu Netscape" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Tạo thư mục Đánh dấu mới" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Tạo thư mục Đánh dấu mới trong %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Thư mục mới :" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "━━ bộ phân cách ━━" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Không thể lưu Đánh dấu vào %1. Lỗi đã thông báo : %2. Thông điệp lỗi này sẽ " -"được hiển thị chỉ một lần thôi. Cần phải sửa càng nhanh càng có thể điều nào " -"gây ra lỗi này, mà rất có thể là đĩa cứng đầy." - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:451 -#, c-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "Đang mở kết nối tới máy %1..." - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:469 -#, c-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "Đã kết nối đến máy %1" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:518 -msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"Lý do: %2" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:541 -msgid "Sending login information" -msgstr "Đang gởi thông tin đăng nhập..." - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:588 -msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" -msgstr "" -"Thông điệp đã gởi :\n" -"Đăng nhập bằng tên ngưởi dùng=%1 và mật khẩu=[ẩn]\n" -"\n" -"Máy phục vụ đáp ứng:\n" -"%2\n" -"\n" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:596 ../kioslave/http/http.cc:5167 -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "" -"Bạn cần phải cung cấp tên người dùng và mật khẩu để truy cập nơi Mạng này." - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:598 ../kioslave/http/http.cc:5175 -msgid "Site:" -msgstr "Nơi:" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:599 -msgid "<b>%1</b>" -msgstr "<b>%1</b>" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:662 -msgid "Login OK" -msgstr "Đăng nhập được" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:691 -#, c-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "Không thể đăng nhập vào %1." - -#: ../kioslave/file/file.cc:564 ../kioslave/file/file.cc:798 -#, c-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"Không thể thay đổi quyền hạn về\n" -"%1" - -#: ../kioslave/file/file.cc:730 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "Không thể sao chép tập tin từ %1 sang %2. (Lỗi : %3)" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1209 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Không có vật chứa trong thiết bị cho %1" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1375 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Chưa chèn vật chứa, hoặc không nhận diện vật chứa." - -#: ../kioslave/file/file.cc:1385 ../kioslave/file/file.cc:1591 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "« vold » không đang chạy." - -#: ../kioslave/file/file.cc:1419 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Không tìm thấy chương trình « mount »" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1604 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Không tìm thấy chương trình « umount »" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1709 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "Không thể đọc %1" - -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Công cụ bảo trì bộ nhớ tạm HTTP KDE" - -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Đổ bộ nhớ tạm" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "Trình nền cookie HTTP" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Tắt chạy cookie jar" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Gỡ bỏ mọi cookie cho miền Mạng" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Gỡ bỏ mọi cookie" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Tải lại tập tin cấu hình" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "Trình nền cookie HTTP" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Cảnh giác cookie" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 -#, c-format -msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" -msgstr "Bạn đã nhận %n cookie từ" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " <b>[Cross Domain!]</b>" -msgstr " <b>[Đa miền]</b>" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "Bạn có muốn chấp nhận hoặc từ chối?" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "Áp dụng sự chọn vào" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "Chỉ c&ookie này" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "Chỉ những c&ookie này" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 -msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)</em>." -msgstr "" -"Hãy chọn điều này để chấp nhận / từ chối chỉ cookie này. Bạn sẽ được nhắc nếu " -"cookie thêm được nhận <em>(xem Duyệt Mạng/Cookies trong Trung tâm Điều " -"khiển)</em>." - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "Mọi cookie từ &miền này" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." -msgstr "" -"Hãy chọn điều này để chấp nhận / từ chối mọi cookie từ nơi Mạng này. Việc chọn " -"điều này sẽ thêm một giao thức mới về nơi Mạng đã tạo cookie này. Giao thức này " -"sẽ tiếp tục cho đến khi bạn tự sửa đổi nó từ Trung tâm Điều khiển <em>" -"(xem Duyệt Mạng/Cookies trong Trung tâm Điều khiển)</em>." - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "Mọi &cookie" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." -msgstr "" -"Hãy chọn điều này để chấp nhận / từ chối mọi cookie từ đâu. Việc chọn điều này " -"sẽ thay đổi giao thức cookie toàn cục được đặt trong Trung tâm Điều khiển về " -"mọi cookie <em>(xem Duyệt Mạng/Cookies trong Trung tâm Điều khiển)</em>." - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "Chấ&p nhận" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "&Từ chối" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "Ch&i tiết ←" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "Ch&i tiết →" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Xem hoặc sửa đổi thông tin cookie" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Thông tin về cookie" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "Giá trị :" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "Hạn dùng:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "Đường dẫn:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "Miền:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "Phơi nắng:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 -msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "&Kế →" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Hiển thị chi tiết về cookie kế tiếp" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "Chưa ghi rõ" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "Kết thúc phiên chạy" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Chỉ máy phục vụ bảo mật" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Máy phục vụ bảo mật, tập lệnh trang" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "Máy phục vụ" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Máy phục vụ, tập lệnh trang" - -#: ../kioslave/http/http.cc:467 -msgid "No host specified." -msgstr "Chưa ghi rõ máy" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1553 -msgid "Otherwise, the request would have succeeded." -msgstr "Không thì yêu cầu thành công." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1557 -msgid "retrieve property values" -msgstr "lấy giá trị tài sản" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1560 -msgid "set property values" -msgstr "Đặt giá trị tài sản" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1563 -msgid "create the requested folder" -msgstr "tạo thư mục đã yêu cầu" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1566 -msgid "copy the specified file or folder" -msgstr "chép tập tin hay thư mục đã chọn" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1569 -msgid "move the specified file or folder" -msgstr "chuyển tập tin hay thư mục đã chọn" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1572 -msgid "search in the specified folder" -msgstr "tìm kiếm qua thư mục đã chọn" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1575 -msgid "lock the specified file or folder" -msgstr "khoá tập tin hay thư mục đã chọn" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1578 -msgid "unlock the specified file or folder" -msgstr "bỏ khoá tập tin hay thư mục đã chọn" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1581 -msgid "delete the specified file or folder" -msgstr "xoá bỏ tập tin hay thư mục đã chọn" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1584 -msgid "query the server's capabilities" -msgstr "truy vấn khả năng của máy phục vụ" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1587 -msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" -msgstr "lấy nội dung của tập tin hay thư mục đã chọn" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1599 ../kioslave/http/http.cc:1752 -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "Gặp lỗi lạ (%1) khi cố %2." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1607 -msgid "The server does not support the WebDAV protocol." -msgstr "Máy phục vụ này không hỗ trợ giao thức WebDAV." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1648 -msgid "" -"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -"<ul>" -msgstr "Gặp lỗi khi cố %1, %2. Bên dưới có lời tóm tắt các lý do.<ul>" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1660 ../kioslave/http/http.cc:1763 -#, c-format -msgid "Access was denied while attempting to %1." -msgstr "Truy cập bị từ chối trong khi cố %1." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1667 -msgid "The specified folder already exists." -msgstr "Thư mục đã ghi rõ tồn tại." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1673 ../kioslave/http/http.cc:1768 -msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " -"collections (folders) have been created." -msgstr "" -"Không thể tạo một tài nguyên tại đích, cho đến khi một hay nhiều tập hợp trung " -"cấp (thư mục) đã được tạo." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1682 -#, c-format -msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " -"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " -"requesting that files are not overwritten. %1" -msgstr "" -"Máy phục vụ không thể bảo tồn tình trạng sống của những tài sản được liệt kê " -"trong yếu tố XML tài sản / ứng xử, hoặc bạn đã cố ghi đè lên tập tin trong khi " -"yêu cầu tập tin không bị ghi đè. %1" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1692 -#, c-format -msgid "The requested lock could not be granted. %1" -msgstr "Không thể cung cấp khoá đã yêu cầu. %1" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1698 -msgid "The server does not support the request type of the body." -msgstr "Máy phục vụ không hỗ trợ kiểu yêu cầu của thân." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1703 ../kioslave/http/http.cc:1775 -msgid "Unable to %1 because the resource is locked." -msgstr "Không thể %1, vì tài nguyên bị khoá." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1707 -msgid "This action was prevented by another error." -msgstr "Hành động này bị lỗi khác ngăn cản." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1714 ../kioslave/http/http.cc:1780 -msgid "" -"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " -"folder." -msgstr "" -"Không thể %1 vì máy phục vụ đích từ chối chấp nhận tập tin hay thư mục." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1721 ../kioslave/http/http.cc:1786 -msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " -"the resource after the execution of this method." -msgstr "" -"Tài nguyên đích không có đủ sức chứa để ghi lưu tình trạng của tài nguyên sau " -"khi thực hiện phương pháp này." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1743 -#, c-format -msgid "upload %1" -msgstr "tải lên %1" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2062 -msgid "Connecting to %1..." -msgstr "Đang kết nối đến %1..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:2080 ../kioslave/http/http.cc:2084 -msgid "Proxy %1 at port %2" -msgstr "Ủy nhiệm %1, cổng %2" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2110 -msgid "Connection was to %1 at port %2" -msgstr "Đã kết nối đến %1, cổng %2." - -#: ../kioslave/http/http.cc:2116 -msgid "%1 (port %2)" -msgstr "%1 (cổng %2)" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2640 -msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." -msgstr "Đã liên lạc %1. Đang chờ trả lời..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:3008 -msgid "Server processing request, please wait..." -msgstr "Máy phục vụ đang xử lý yêu cầu, hãy đợi..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:3884 -msgid "Requesting data to send" -msgstr "Đang yêu cầu dữ liệu cần gởi..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:3925 -#, c-format -msgid "Sending data to %1" -msgstr "Đang gởi dữ liệu cho %1..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:4344 -msgid "Retrieving %1 from %2..." -msgstr "Đang lấy %1 từ %2..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:4353 -msgid "Retrieving from %1..." -msgstr "Đang lấy từ %1..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5147 ../kioslave/http/http.cc:5295 -msgid "Authentication Failed." -msgstr "Xác thực thất bại." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5150 ../kioslave/http/http.cc:5298 -msgid "Proxy Authentication Failed." -msgstr "Xác thực ủy nhiệm thất bại." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5176 ../kioslave/http/http.cc:5193 -msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b> tại <b>%2</b>" - -#: ../kioslave/http/http.cc:5183 -msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " -"before you are allowed to access any sites." -msgstr "" -"Bạn cần phải cung cấp tên người dùng và mật khẩu cho máy phục vụ ủy nhiệm được " -"liệt kê dưới này, trước khi bạn có quyền truy cập nơi Mạng nào." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5192 -msgid "Proxy:" -msgstr "Ủy nhiệm:" - -#: ../kioslave/http/http.cc:5214 -msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." -msgstr "Cần thiết xác thực với %1 nhưng khả năng xác thực bị tắt." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5836 -msgid "" -"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." -msgstr "" -"Phương pháp không được hỗ trợ nên việc xác thực sẽ thất bại. Vui lòng thông báo " -"lỗi này." - -#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Không có siêu thông tin về %1" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kio_help.po b/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kio_help.po deleted file mode 100644 index c4f43e7e171..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kio_help.po +++ /dev/null @@ -1,127 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for Kio Help. -# Copyright © 2006 KDE i18n Project for Vietnamese. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_help\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 16:45+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nhóm Việt hoá KDE" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-l10n-vi@kde.org" - -#: kio_help.cpp:115 -#, c-format -msgid "There is no documentation available for %1." -msgstr "Không có tài liệu hướng dẫn sẵn sàng cho %1." - -#: kio_help.cpp:158 -msgid "Looking up correct file" -msgstr "Đang tra tìm tập tin đúng..." - -#: kio_help.cpp:209 -msgid "Preparing document" -msgstr "Đang chuẩn bị tài liệu..." - -#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251 -#, c-format -msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1" -msgstr "Không thể phân tách tập tin trợ giúp đã yêu cầu:<br>%1" - -#: kio_help.cpp:240 -msgid "Saving to cache" -msgstr "Đang lưu vào bộ nhớ tạm..." - -#: kio_help.cpp:246 -msgid "Using cached version" -msgstr "Đang dùng phiên bản đã lưu tạm..." - -#: kio_help.cpp:308 -msgid "Looking up section" -msgstr "Đang tra tìm tiết đoạn..." - -#: kio_help.cpp:319 -msgid "Could not find filename %1 in %2." -msgstr "Không tìm thấy tên tập tin %1 trong %2." - -#: meinproc.cpp:74 -msgid "Stylesheet to use" -msgstr "Tờ kiểu dáng cần dùng" - -#: meinproc.cpp:75 -msgid "Output whole document to stdout" -msgstr "Xuất toàn bộ tài liệu ra thiết bị xuất chuẩn" - -#: meinproc.cpp:77 -msgid "Output whole document to file" -msgstr "Xuất toàn bộ tài liệu vào tập tin" - -#: meinproc.cpp:78 -msgid "Create a ht://dig compatible index" -msgstr "Tạo một chỉ mục tương thích với « ht://dig »" - -#: meinproc.cpp:79 -msgid "Check the document for validity" -msgstr "Kiểm tra tài liệu là hợp lệ chưa" - -#: meinproc.cpp:80 -msgid "Create a cache file for the document" -msgstr "Tạo tập tin lưư tạm cho tài liệu" - -#: meinproc.cpp:81 -msgid "Set the srcdir, for tdelibs" -msgstr "Đặt thư mục nguồn (srcdir) cho tdelibs" - -#: meinproc.cpp:82 -msgid "Parameters to pass to the stylesheet" -msgstr "Các tham số cần gởi cho tờ kiểu dáng" - -#: meinproc.cpp:83 -msgid "The file to transform" -msgstr "Tập tin cần chuyển dạng" - -#: meinproc.cpp:94 -msgid "XML-Translator" -msgstr "XML — bộ dịch" - -#: meinproc.cpp:96 -msgid "KDE Translator for XML" -msgstr "Bộ dịch XML của KDE" - -#: meinproc.cpp:264 -#, c-format -msgid "Could not write to cache file %1." -msgstr "Không thể ghi vào tập tin lưu tạm %1." - -#: xslt.cpp:55 -msgid "Parsing stylesheet" -msgstr "Đang phân tách tờ kiểu dáng..." - -#: xslt.cpp:69 -msgid "Parsing document" -msgstr "Đang phân tách tài liệu..." - -#: xslt.cpp:78 -msgid "Applying stylesheet" -msgstr "Đang áp dụng tờ kiểu dáng..." - -#: xslt.cpp:86 -msgid "Writing document" -msgstr "Đang ghi tài liệu..." diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kioexec.po b/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kioexec.po deleted file mode 100644 index f630e7d51ce..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kioexec.po +++ /dev/null @@ -1,114 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for kioexec. -# Copyright © 2006 KDE i18n Project for Vietnamese. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kioexec\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-04 22:11+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" - -#: main.cpp:50 -msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "KIO Exec — mở tập tin từ xa, theo dõi cách sửa đổi, yâu cầu tải lên" - -#: main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Xử lý địa chỉ Mạng (URL) là tập tin cục bộ và xoá bỏ chúng về sau" - -#: main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Tên tập tin được đề nghị cho tập tin được tải về" - -#: main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Lệnh cần thực hiện" - -#: main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "Địa chỉ Mạng hay tập tin cục bộ được dùng cho « lệnh »" - -#: main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"« lệnh » đã ngờ.\n" - -#: main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"Địa chỉ Mạng %1\n" -"dạng thức sai" - -#: main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"Không cho phép địa chỉ từ xa %1\n" -"với đối số « --tempfiles » (các tập tin tạm)" - -#: main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"Tập tin giả sử là tạm\n" -"%1\n" -"đã được sửa đổi.\n" -"Vậy bạn vẫn còn muốn xoá bỏ nó không?" - -#: main.cpp:238 main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Tập tin đã đổi" - -#: main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Đừng xoá bỏ" - -#: main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"Tập tin\n" -"%1\n" -"đã được sửa đổi.\n" -"Bạn có muốn tài lên các thay đổi không?" - -#: main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Tải lên" - -#: main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Đừng tải lên" - -#: main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nhóm Việt hoá KDE" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-l10n-vi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kmcop.po deleted file mode 100644 index 058e49c29fc..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kmcop.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for kmcop. -# Copyright © 2006 KDE i18n Project for Vietnamese. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmcop\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 16:47+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" - -#: kmcop.cpp:51 -msgid "KMCOP" -msgstr "KMCOP" - -#: kmcop.cpp:52 -msgid "KDE MCOP-DCOP Bridge" -msgstr "Cầu MCOP-DCOP của KDE" - -#: kmcop.cpp:54 -msgid "Author" -msgstr "Tác giả" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nhóm Việt hoá KDE" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-l10n-vi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/knotify.po b/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/knotify.po deleted file mode 100644 index 241eb4c8fda..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/knotify.po +++ /dev/null @@ -1,100 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for knotify. -# Copyright © 2006 KDE i18n Project for Vietnamese. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knotify\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 16:35+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" - -#: knotify.cpp:108 -msgid "KNotify" -msgstr "KNotify" - -#: knotify.cpp:109 -msgid "KDE Notification Server" -msgstr "Trình phục vụ thông báo KDE" - -#: knotify.cpp:111 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Nhà duy trì hiện có" - -#: knotify.cpp:113 -msgid "Sound support" -msgstr "Cách hỗ trợ âm thanh" - -#: knotify.cpp:114 -msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Nhà duy trì trước" - -#: knotify.cpp:151 -msgid "" -"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. " -"Do you want to try again or disable aRts sound output?\n" -"\n" -"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select " -"an alternate sound player in the System Notifications control panel." -msgstr "" -"Khi khởi chạy trước, trình KNotify đã sụp đổ trong khi tạo « Arts::Dispatcher " -"». Bạn có muốn thử lại, hoặc vô hiệu hoá cách xuất âm thanh kiểu aRTs không?\n" -"\n" -"Nếu bạn chọn tắt xuất aRTS bây giờ, bạn có thể bật lại nó sau này, hoặc chọn bộ " -"phát âm thanh khác trong bảng điều khiển Thông báo Hệ thống." - -#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196 -msgid "KNotify Problem" -msgstr "Lỗi KNotify" - -#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197 -msgid "&Try Again" -msgstr "Thử &lại" - -#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198 -msgid "D&isable aRts Output" -msgstr "&Tắt xuất aRTs" - -#: knotify.cpp:190 -msgid "" -"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do " -"you want to try again or disable aRts sound output?\n" -"\n" -"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select " -"an alternate sound player in the System Notifications control panel." -msgstr "" -"Khi khởi chạy trước, trình KNotify đã sụp đổ trong khi sở khởi KNotify. Bạn có " -"muốn thử lại, hoặc vô hiệu hoá cách xuất âm thanh kiểu aRTs không?\n" -"\n" -"Nếu bạn chọn tắt xuất aRTS bây giờ, bạn có thể bật lại nó sau này, hoặc chọn bộ " -"phát âm thanh khác trong bảng điều khiển Thông báo Hệ thống." - -#: knotify.cpp:573 -msgid "Notification" -msgstr "Thông báo" - -#: knotify.cpp:582 -msgid "Catastrophe!" -msgstr "• Rất nghiêm trọng •" - -#: knotify.cpp:788 -msgid "KDE System Notifications" -msgstr "Thông báo Hệ thống KDE" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nhóm Việt hoá KDE" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-l10n-vi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po deleted file mode 100644 index 01c4bad7389..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for kstyle_highcontrast_config. -# Copyright © 2006 KDE i18n Project for Vietnamese. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstyle_highcontrast_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 16:49+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" - -#: highcontrastconfig.cpp:49 -msgid "Use wider lines" -msgstr "Đường rộng hơn" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po b/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po deleted file mode 100644 index eff94a8ecd7..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po +++ /dev/null @@ -1,48 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for kstyle_plastik_config. -# Copyright © 2006 KDE i18n Project for Vietnamese. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstyle_plastik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 16:50+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" - -#: plastikconf.cpp:56 -msgid "Animate progress bars" -msgstr "Hoạt cảnh các thanh tiến hành" - -#: plastikconf.cpp:57 -msgid "Draw toolbar separator" -msgstr "Vẽ bộ phân cách thanh công cụ" - -#: plastikconf.cpp:58 -msgid "Draw toolbar item separators" -msgstr "Vẽ bộ phân cách các mục thanh công cụ" - -#: plastikconf.cpp:60 -msgid "Triangular tree expander" -msgstr "Bộ bung cây hình tam giác" - -#: plastikconf.cpp:61 -msgid "Highlight focused text input fields" -msgstr "Tô sáng các trường nhập chữ có tiêu điểm" - -#: plastikconf.cpp:63 -msgid "Custom text input highlight color:" -msgstr "Màu tô sáng chữ nhập riêng:" - -#: plastikconf.cpp:68 -msgid "Custom mouseover highlight color:" -msgstr "Màu tô sáng chuột trên riêng:" - -#: plastikconf.cpp:73 -msgid "Custom checkmark color:" -msgstr "Màu dấu chọn riêng:" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 5ef519bb3d2..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,173 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for ktexteditor_autobookmarker. -# Copyright © 2006 KDE i18n Project for Vietnamese. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 16:52+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Đánh dấu tự động" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Cấu hình Đánh dấu tự động" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Sửa đổi mục nhập" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Mẫu :" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "<p>Biểu thức chính quy. Các dòng khớp sẽ có Đánh dấu.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Phân biệt hoa/thường" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" -msgstr "" -"<p>Nếu bật, cách khớp mẫu sẽ phân biệt chữ hoa/thường, nếu không thì không.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "Khớp tối thiể&u" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Nếu bật, cách khớp mẫu sẽ khớp mức tối thiểu. Nếu bạn chưa biết thuật ngữ " -"này là gì, hãy đọc Phụ lục về biểu thức chính quy trong Sổ tay Kate [chưa dịch: " -"Kate Manual → Appendix: Regular Expressions).</p>" - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "Bộ &lọc tập tin:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" -msgstr "" -"<p>Danh sách các bộ lọc tập tin, định giới bằng dấu chấm phẩy. Có thể sử dụng " -"danh sách này để giới hạn cách sử dụng thực thể này là chỉ với những tập tin có " -"tên khớp.</p>" -"<p>Hãy dùng cái nút trợ lý bên phải mục nhập kiểu MIME bên dưới, để điền dễ vào " -"cả hai danh sách.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Kiểu MIME:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" -msgstr "" -"<p>Danh sách các kiểu MIME, định giới bằng dấu chấm phẩy. Có thể sử dụng danh " -"sách này để giới hạn cách sử dụng thực thể này là chỉ với những tập tin có kiểu " -"MIME khớp.</p>" -"<p>Hãy dùng cái nút trợ lý bên phải để xem danh sách các kiểu tập tin tồn tại " -"có thể chọn; dùng nó sẽ cũng điền vào những bộ lọc tập tin.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" -msgstr "" -"<p>Nhắp vào nút này để hiển thị danh sách các kiểu MIME sắn sàng trên hệ thống, " -"với hộp chọn bên cạnh. Khi bạn đánh dấu trong một số hộp chọn, các bộ lọc tập " -"tin đó sẽ cũng được điền vào mục nhập bên trên.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Hãy chọn những kiểu MIME cho mẫu này\n" -"Ghi chú : việc này sẽ cũng tự động sửa đổi những phần mở rộng tập tin tương " -"ứng." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Chọn kiểu MIME" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Mẫu" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Mẫu" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Kiểu MIME" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Bộ lọc tập tin" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" -msgstr "" -"<p>Danh sách này hiển thị các thực thể Đánh dấu tự động đã cấu hình. Khi tài " -"liệu được mở, mỗi thực thể có được dùng bằng cách theo đây:" -"<ol>" -"<li>Thực thể bị bỏ qua nếu không có bộ lọc kiểu MIME/tập tin khớp tài liệu.</li>" -"<li>Nếu không, mọi dòng của tài liệu được so với mẫu, và mỗi dòng khớp có Đánh " -"dấu.</li></ol>" -"<p>Hãy dùng những cái nút bên dưới, để quản lý tập hợp thực thể này.</p>" - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Mới..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Bấm nút này để tạo một thực thể Đánh dấu tự động mới." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Bấm nút này để xoá bỏ thực thể đã chọn hiện thời." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Sửa..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Bấm nút này để hiệu chỉnh thực thể đã chọn hiện thời." diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index f5fb74d1226..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,85 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for ktexteditor_docwordcompletion. -# Copyright © 2006 KDE i18n Project for Vietnamese. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 16:54+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Bộ cầm phít hoàn chỉnh từ" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Cấu hình Bộ cầm phít hoàn chỉnh từ" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Dùng lại từ trên" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Dùng lại từ dưới" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Danh sách hoàn chỉnh bật lên" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Hoàn chỉnh hệ vỏ" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Bật lên hoàn chỉnh tự động" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Tự động hiển thị danh sách hoàn chỉnh" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Hiển thị những cách hoàn chỉnh khi từ có ít nhất" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "ký tự." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Hiệu lực danh sách hoàn chỉnh tự động là mặc định. Có thể vô hiệu hoá bộ bật " -"lên đựa vào khung xem, từ trình đơn « Công cụ »." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Ghi rõ độ dài từ nên gây ra hiển thị danh sách cách hoàn chỉnh." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Hoàn chỉnh từ" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index efeeebfe6bc..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for ktexteditor_insertfile. -# Copyright © 2006 KDE i18n Project for Vietnamese. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 16:57+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Chèn tập tin..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Chọn tập tin cần chèn" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Lỗi tải tập tin:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Lỗi chèn tập tin" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"<p>Tập tin <strong>%1</strong> không tồn tại hoặc không có khả năng đọc nên hủy " -"bỏ." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "<p>Không thể mở tập tin <strong>%1</strong> nên hủy bỏ." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -msgstr "<p>Tập tin <strong>%1</strong> không có nội dung nào." diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index c413b2e81b8..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,125 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for ktexteditor_isearch. -# Copyright © 2006 KDE i18n Project for Vietnamese. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 16:58+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Tìm kiếm dần" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Tìm kiếm dần ngược" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Tìm kiếm dần:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Tìm kiếm" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Tùy chọn tìm kiếm" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Phân biệt hoa/thường" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Từ đầu" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Biểu thức chính quy" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Tìm kiếm dần" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Lỗi tìm kiếm dần:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Tìm kiếm dần ngược:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Lỗi tìm kiếm dần ngược:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Tìm kiếm dần đã cuộn" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Lỗi tìm kiếm dần đã cuộn" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Tìm kiếm dần đã cuộn ngược:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Lỗi tìm kiếm dần đã cuộn ngược:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Tìm kiếm dần đã cuộn trên:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Lỗi tìm kiếm dần đã cuộn trên:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Tìm kiếm dần đã cuộn trên ngược:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Lỗi tìm kiếm dần đã cuộn trên ngược:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "• Lỗi : không biết tính tráng tìm kiếm dần. •" - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Tìm kiếm dần: kết quả kế" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Tìm kiếm dần: kết quả lùi" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Thanh công cụ tìm kiếm" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index b5db3730e16..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for ktexteditor_kdatatool. -# Copyright © 2006 KDE i18n Project for Vietnamese. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 16:59+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Công cụ Dữ liệu" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(hiện không có)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Những công cụ dữ liệu sẵn sàng chỉ khi đã chọn đoạn, hoặc khi nhắp phải chuột " -"trên từ nào thôi. Nếu không cung cấp công cụ dữ liệu ngay cả khi đã chọn đoạn, " -"bạn cần phải cài đặt chúng. Một số công cụ dữ liệu thuộc về gói KOffice." diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 0b480b30bde..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for libkscreensaver. -# Copyright © 2006 KDE i18n Project for Vietnamese. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 17:04+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Thiết lập ảnh bảo vệ màn hình" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Chạy trong cửa sổ X đã ghi rõ" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Chạy trong cửa sổ X gốc" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Khởi chạy ảnh bảo vệ màn hình trong chế độ chứng minh" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/ppdtranslations.po b/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/ppdtranslations.po deleted file mode 100644 index 4434e11858c..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/ppdtranslations.po +++ /dev/null @@ -1,14342 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for ppdtranslations. -# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 15:54+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" - -#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 -#, no-c-format -msgid "Executive" -msgstr "Hành chính" - -#: printers.cpp:4 printers.cpp:3218 -#, no-c-format -msgid "Envelope B5" -msgstr "Phong bì B5" - -#: printers.cpp:6 printers.cpp:3220 -#, no-c-format -msgid "Envelope #10" -msgstr "Phong bì #10" - -#: printers.cpp:8 printers.cpp:2766 -#, no-c-format -msgid "Envelope DL" -msgstr "Phong bì DL" - -#: printers.cpp:10 printers.cpp:2650 -#, no-c-format -msgid "PageRegion" -msgstr "Miền trang" - -#: printers.cpp:12 printers.cpp:3140 -#, no-c-format -msgid "Media Source" -msgstr "Nguồn phương tiện" - -#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed" -msgstr "Nạp giấy thủ công" - -#: printers.cpp:18 printers.cpp:2652 -#, no-c-format -msgid "Output Resolution" -msgstr "Độ phân giải xuất" - -#: printers.cpp:20 printers.cpp:4020 -#, no-c-format -msgid "150 DPI" -msgstr "150 DPI" - -#: printers.cpp:22 printers.cpp:4022 -#, no-c-format -msgid "300 DPI" -msgstr "300 DPI" - -#: printers.cpp:24 printers.cpp:4024 -#, no-c-format -msgid "600 DPI" -msgstr "600 DPI" - -#: printers.cpp:26 printers.cpp:4266 -#, no-c-format -msgid "1200 DPI" -msgstr "1200 DPI" - -#: printers.cpp:28 printers.cpp:6340 -#, no-c-format -msgid "2400 DPI" -msgstr "2400 DPI" - -#: printers.cpp:30 printers.cpp:4350 -#, no-c-format -msgid "Double-Sided Printing" -msgstr "In mặt đôi" - -#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 -#, no-c-format -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Cạnh dài (Chuẩn)" - -#: printers.cpp:36 printers.cpp:4354 -#, no-c-format -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Cạnh ngắn (Lật)" - -#: printers.cpp:38 printers.cpp:2708 -#, no-c-format -msgid "US Letter" -msgstr "Thư Mỹ" - -#: printers.cpp:40 printers.cpp:2706 -#, no-c-format -msgid "US Legal" -msgstr "Hành pháp Mỹ" - -#: printers.cpp:42 printers.cpp:5834 -#, no-c-format -msgid "US Executive" -msgstr "Hành chính Mỹ" - -#: printers.cpp:44 printers.cpp:2714 -#, no-c-format -msgid "US Tabloid" -msgstr "Vắn tắt Mỹ" - -#: printers.cpp:46 printers.cpp:2694 -#, no-c-format -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: printers.cpp:48 printers.cpp:2788 -#, no-c-format -msgid "Media Type" -msgstr "Kiểu phương tiện" - -#: printers.cpp:50 printers.cpp:2790 -#, no-c-format -msgid "Plain Paper" -msgstr "Giấy thường" - -#: printers.cpp:52 printers.cpp:4006 -#, no-c-format -msgid "Bond Paper" -msgstr "Giấy Bond" - -#: printers.cpp:54 printers.cpp:5836 -#, no-c-format -msgid "Special Paper" -msgstr "Giấy đặc biệt" - -#: printers.cpp:56 printers.cpp:3188 -#, no-c-format -msgid "Transparency" -msgstr "Tờ trong suốt" - -#: printers.cpp:58 printers.cpp:4008 -#, no-c-format -msgid "Glossy Paper" -msgstr "Giấy bóng loáng" - -#: printers.cpp:60 printers.cpp:4254 -#, no-c-format -msgid "Tray" -msgstr "Khay" - -#: printers.cpp:62 printers.cpp:5838 -#, no-c-format -msgid "Envelope Feed" -msgstr "Nạp phong bì" - -#: printers.cpp:64 printers.cpp:5840 -#, no-c-format -msgid "Output Mode" -msgstr "Chế độ xuất" - -#: printers.cpp:66 printers.cpp:5842 -#, no-c-format -msgid "CMYK Color" -msgstr "Màu CMYK" - -#: printers.cpp:68 printers.cpp:5844 -#, no-c-format -msgid "CMY Color" -msgstr "Màu CMY" - -#: printers.cpp:70 printers.cpp:3466 -#, no-c-format -msgid "Grayscale" -msgstr "Mức xám" - -#: printers.cpp:72 printers.cpp:4026 -#, no-c-format -msgid "600x300 DPI" -msgstr "600x300 DPI" - -#: printers.cpp:74 printers.cpp:5846 -#, no-c-format -msgid "CRET Color" -msgstr "Màu CRET" - -#: printers.cpp:76 printers.cpp:5848 -#, no-c-format -msgid "Duplexer" -msgstr "Hai chiều" - -#: printers.cpp:78 printers.cpp:5850 -#, no-c-format -msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\"" -msgstr "Địa chỉ - 1 1/8 x 3 1/2\"" - -#: printers.cpp:80 printers.cpp:5852 -#, no-c-format -msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\"" -msgstr "Địa chỉ lớn - 1 4/10 x 3 1/2\"" - -#: printers.cpp:82 printers.cpp:5854 -#, no-c-format -msgid "Return Address - 3/4 x 2\"" -msgstr "Địa chỉ trở về - 3/4 x 2\"" - -#: printers.cpp:84 printers.cpp:5856 -#, no-c-format -msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\"" -msgstr "Địa chỉ bưu điện - 2 5/16 x 4\"" - -#: printers.cpp:86 printers.cpp:5858 -#, no-c-format -msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" -msgstr "Gởi qua Mạng 2-phần - 2 1/4 x 7 1/2\"" - -#: printers.cpp:88 printers.cpp:5860 -#, no-c-format -msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\"" -msgstr "Gởi qua Mạng 3-phần - 2 1/4 x 7\"" - -#: printers.cpp:90 printers.cpp:5862 -#, no-c-format -msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\"" -msgstr "Thư mục tập tin - 9/16 x 3 7/16\"" - -#: printers.cpp:92 printers.cpp:5864 -#, no-c-format -msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\"" -msgstr "Thư mục treo - 9/16 x 2\"" - -#: printers.cpp:94 printers.cpp:5866 -#, no-c-format -msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\"" -msgstr "Đĩa mềm 3.5\" - 2 1/8 x 2 3/4\"" - -#: printers.cpp:96 printers.cpp:5868 -#, no-c-format -msgid "136 DPI" -msgstr "136 DPI" - -#: printers.cpp:98 printers.cpp:5870 -#, no-c-format -msgid "203 DPI" -msgstr "203 DPI" - -#: printers.cpp:100 printers.cpp:5872 -#, no-c-format -msgid "Output Darkness" -msgstr "Độ tối xuất" - -#: printers.cpp:102 printers.cpp:2834 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Thường" - -#: printers.cpp:104 printers.cpp:5874 -#, no-c-format -msgid "FanFoldUS" -msgstr "FanFoldUS" - -#: printers.cpp:106 printers.cpp:5876 -#, no-c-format -msgid "60 DPI" -msgstr "60 DPI" - -#: printers.cpp:108 printers.cpp:5878 -#, no-c-format -msgid "120x60 DPI" -msgstr "120x60 DPI" - -#: printers.cpp:110 printers.cpp:4560 -#, no-c-format -msgid "180 DPI" -msgstr "180 DPI" - -#: printers.cpp:112 printers.cpp:5880 -#, no-c-format -msgid "360x180 DPI" -msgstr "360x180 DPI" - -#: printers.cpp:114 printers.cpp:5882 -#, no-c-format -msgid "360 DPI" -msgstr "360 DPI" - -#: printers.cpp:116 printers.cpp:5884 -#, no-c-format -msgid "60x72 DPI" -msgstr "60x72 DPI" - -#: printers.cpp:118 printers.cpp:5886 -#, no-c-format -msgid "120x72 DPI" -msgstr "120x72 DPI" - -#: printers.cpp:120 printers.cpp:5888 -#, no-c-format -msgid "240x72 DPI" -msgstr "240x72 DPI" - -#: printers.cpp:122 printers.cpp:3510 -#, no-c-format -msgid "Tray 4" -msgstr "Khay 4" - -#: printers.cpp:124 printers.cpp:5890 -#, no-c-format -msgid "720 DPI" -msgstr "720 DPI" - -#: printers.cpp:126 printers.cpp:5892 -#, no-c-format -msgid "Page Size and Printing Quality" -msgstr "Kích cỡ trang và Chất lượng in" - -#: printers.cpp:128 printers.cpp:5894 -#, no-c-format -msgid "A4, 600x600 DPI" -msgstr "A4, 600x600 DPI" - -#: printers.cpp:130 printers.cpp:5906 -#, no-c-format -msgid "Letter, 600x600 DPI" -msgstr "Thư, 600x600 DPI" - -#: printers.cpp:132 printers.cpp:5896 -#, no-c-format -msgid "A4, 1200x600 DPI" -msgstr "A4, 1200x600 DPI" - -#: printers.cpp:134 printers.cpp:5898 -#, no-c-format -msgid "B5, 600x600 DPI" -msgstr "B5, 600x600 DPI" - -#: printers.cpp:136 printers.cpp:5900 -#, no-c-format -msgid "B5, 1200x600 DPI" -msgstr "B5, 1200x600 DPI" - -#: printers.cpp:138 printers.cpp:5902 -#, no-c-format -msgid "Legal, 600x600 DPI" -msgstr "Hành pháp, 600x600 DPI" - -#: printers.cpp:140 printers.cpp:5904 -#, no-c-format -msgid "Legal, 1200x600 DPI" -msgstr "Hành pháp, 1200x600 DPI" - -#: printers.cpp:142 printers.cpp:5908 -#, no-c-format -msgid "Letter, 1200x600 DPI" -msgstr "Thư, 1200x600 DPI" - -#: printers.cpp:144 printers.cpp:5912 -#, no-c-format -msgid "High Grade Paper" -msgstr "Giấy mức cao" - -#: printers.cpp:146 printers.cpp:5910 -#, no-c-format -msgid "Back Print Media" -msgstr "Phương tiện in ngược" - -#: printers.cpp:148 printers.cpp:5914 -#, no-c-format -msgid "Iron-On Transfer Sheet" -msgstr "Tờ ảnh ủi thẳng trên" - -#: printers.cpp:150 printers.cpp:5916 -#, no-c-format -msgid "Hot OHP Media" -msgstr "Phương tiện OHP nóng" - -#: printers.cpp:152 printers.cpp:5722 -#, no-c-format -msgid "Post Card" -msgstr "Bưu thiếp" - -#: printers.cpp:154 printers.cpp:4612 -#, no-c-format -msgid "Thick Paper" -msgstr "Giấy dày" - -#: printers.cpp:156 printers.cpp:4372 -#, no-c-format -msgid "Printing Mode" -msgstr "Chế độ in" - -#: printers.cpp:158 printers.cpp:5918 -#, no-c-format -msgid "BlackOnly" -msgstr "Chỉ màu đen" - -#: printers.cpp:160 printers.cpp:6716 -#, no-c-format -msgid "Colour" -msgstr "Màu" - -#: printers.cpp:162 printers.cpp:5920 -#, no-c-format -msgid "HalfTone" -msgstr "Nửa sắc màu" - -#: printers.cpp:164 printers.cpp:5922 -#, no-c-format -msgid "NoHalfTone" -msgstr "Không nửa sắc" - -#: printers.cpp:166 printers.cpp:5748 -#, no-c-format -msgid "Dithering" -msgstr "Rung động" - -#: printers.cpp:168 printers.cpp:5924 -#, no-c-format -msgid "FloydSteinberg" -msgstr "Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:170 printers.cpp:5926 -#, no-c-format -msgid "NoFloydSteinberg" -msgstr "Không Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:172 printers.cpp:5928 -#, no-c-format -msgid "Banding" -msgstr "Tạo dây" - -#: printers.cpp:174 printers.cpp:5930 -#, no-c-format -msgid "NoBanding" -msgstr "Không tạo dây" - -#: printers.cpp:176 printers.cpp:6744 -#, no-c-format -msgid "Colour Mode" -msgstr "Chế độ màu" - -#: printers.cpp:178 printers.cpp:4034 -#, no-c-format -msgid "CMY" -msgstr "CMY" - -#: printers.cpp:180 printers.cpp:6726 -#, no-c-format -msgid "Colour Correction Mode" -msgstr "Chế độ sửa màu" - -#: printers.cpp:182 printers.cpp:5942 -#, no-c-format -msgid "FullBlack" -msgstr "Đen đầy" - -#: printers.cpp:184 printers.cpp:6720 -#, no-c-format -msgid "Colour correction" -msgstr "Sửa màu" - -#: printers.cpp:186 printers.cpp:6926 -#, no-c-format -msgid "NoColourCorrection" -msgstr "Không sửa màu" - -#: printers.cpp:188 printers.cpp:6724 -#, no-c-format -msgid "ColourCorrection" -msgstr "Sửa màu" - -#: printers.cpp:190 printers.cpp:5968 -#, no-c-format -msgid "How often every dot is printed" -msgstr "In chấm thường xuyên cỡ nào" - -#: printers.cpp:192 printers.cpp:5970 -#, no-c-format -msgid "PrintTwice" -msgstr "In đôi" - -#: printers.cpp:194 printers.cpp:5972 -#, no-c-format -msgid "PrintOnce" -msgstr "In một" - -#: printers.cpp:196 printers.cpp:5974 -#, no-c-format -msgid "Black Printing Mode" -msgstr "Chế độ in đen" - -#: printers.cpp:198 printers.cpp:5976 -#, no-c-format -msgid "SolidBlack" -msgstr "Đen đặc" - -#: printers.cpp:200 printers.cpp:5978 -#, no-c-format -msgid "MixedBlack" -msgstr "Đen đã trộn" - -#: printers.cpp:202 printers.cpp:5980 -#, no-c-format -msgid "Square Dithering" -msgstr "Rung động vuông" - -#: printers.cpp:204 printers.cpp:5982 -#, no-c-format -msgid "SquareDithering" -msgstr "Rung động vuông" - -#: printers.cpp:206 printers.cpp:5984 -#, no-c-format -msgid "NoSquareDithering" -msgstr "Không rung động vuông" - -#: printers.cpp:208 printers.cpp:5934 -#, no-c-format -msgid "Do Curl Correction" -msgstr "Sửa uốn" - -#: printers.cpp:210 printers.cpp:5936 -#, no-c-format -msgid "CurlCorrectionAlways" -msgstr "Luôn sửa uốn" - -#: printers.cpp:212 printers.cpp:5938 -#, no-c-format -msgid "CurlCorrectionAfterFinal" -msgstr "Sửa uốn sau khi xong" - -#: printers.cpp:214 printers.cpp:5962 -#, no-c-format -msgid "Curl Correction on current pass" -msgstr "Sửa uốn khi in" - -#: printers.cpp:216 printers.cpp:5964 -#, no-c-format -msgid "NoCurlCorrectionOnCurrent" -msgstr "Không sửa uốn khi in" - -#: printers.cpp:218 printers.cpp:5966 -#, no-c-format -msgid "CurlCorrectionOnCurrent" -msgstr "Sửa uốn khi in" - -#: printers.cpp:220 printers.cpp:6740 -#, no-c-format -msgid "Colour Intensity" -msgstr "Độ mạnh màu" - -#: printers.cpp:222 printers.cpp:6900 -#, no-c-format -msgid "Line Feed Adjustment" -msgstr "Điều chỉnh xuống dòng" - -#: printers.cpp:224 printers.cpp:6818 -#, no-c-format -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma (γ)" - -#: printers.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "0.00" -msgstr "0.00" - -#: printers.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "0.05" -msgstr "0.05" - -#: printers.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "0.10" -msgstr "0.10" - -#: printers.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "0.15" -msgstr "0.15" - -#: printers.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "0.20" -msgstr "0.20" - -#: printers.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "0.25" -msgstr "0.25" - -#: printers.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "0.30" -msgstr "0.30" - -#: printers.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "0.35" -msgstr "0.35" - -#: printers.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "0.40" -msgstr "0.40" - -#: printers.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "0.45" -msgstr "0.45" - -#: printers.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "0.50" -msgstr "0.50" - -#: printers.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "0.55" -msgstr "0.55" - -#: printers.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "0.60" -msgstr "0.60" - -#: printers.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "0.65" -msgstr "0.65" - -#: printers.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "0.70" -msgstr "0.70" - -#: printers.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "0.75" -msgstr "0.75" - -#: printers.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "0.80" -msgstr "0.80" - -#: printers.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "0.85" -msgstr "0.85" - -#: printers.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "0.90" -msgstr "0.90" - -#: printers.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "0.95" -msgstr "0.95" - -#: printers.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "1.00" -msgstr "1.00" - -#: printers.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "1.05" -msgstr "1.05" - -#: printers.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "1.10" -msgstr "1.10" - -#: printers.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "1.15" -msgstr "1.15" - -#: printers.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "1.20" -msgstr "1.20" - -#: printers.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "1.25" -msgstr "1.25" - -#: printers.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "1.30" -msgstr "1.30" - -#: printers.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "1.35" -msgstr "1.35" - -#: printers.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "1.40" -msgstr "1.40" - -#: printers.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "1.45" -msgstr "1.45" - -#: printers.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "1.50" -msgstr "1.50" - -#: printers.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "1.55" -msgstr "1.55" - -#: printers.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "1.60" -msgstr "1.60" - -#: printers.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "1.65" -msgstr "1.65" - -#: printers.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "1.70" -msgstr "1.70" - -#: printers.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "1.75" -msgstr "1.75" - -#: printers.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "1.80" -msgstr "1.80" - -#: printers.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "1.85" -msgstr "1.85" - -#: printers.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "1.90" -msgstr "1.90" - -#: printers.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "1.95" -msgstr "1.95" - -#: printers.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "2.00" -msgstr "2.00" - -#: printers.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "2.05" -msgstr "2.05" - -#: printers.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "2.10" -msgstr "2.10" - -#: printers.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "2.15" -msgstr "2.15" - -#: printers.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "2.20" -msgstr "2.20" - -#: printers.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "2.25" -msgstr "2.25" - -#: printers.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "2.30" -msgstr "2.30" - -#: printers.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "2.35" -msgstr "2.35" - -#: printers.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "2.40" -msgstr "2.40" - -#: printers.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "2.45" -msgstr "2.45" - -#: printers.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "2.50" -msgstr "2.50" - -#: printers.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "2.55" -msgstr "2.55" - -#: printers.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "2.60" -msgstr "2.60" - -#: printers.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "2.65" -msgstr "2.65" - -#: printers.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "2.70" -msgstr "2.70" - -#: printers.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "2.75" -msgstr "2.75" - -#: printers.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "2.80" -msgstr "2.80" - -#: printers.cpp:340 -#, no-c-format -msgid "2.85" -msgstr "2.85" - -#: printers.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "2.90" -msgstr "2.90" - -#: printers.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "2.95" -msgstr "2.95" - -#: printers.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "3.00" -msgstr "3.00" - -#: printers.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "3.05" -msgstr "3.05" - -#: printers.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "3.10" -msgstr "3.10" - -#: printers.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "3.15" -msgstr "3.15" - -#: printers.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "3.20" -msgstr "3.20" - -#: printers.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "3.25" -msgstr "3.25" - -#: printers.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "3.30" -msgstr "3.30" - -#: printers.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "3.35" -msgstr "3.35" - -#: printers.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "3.40" -msgstr "3.40" - -#: printers.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "3.45" -msgstr "3.45" - -#: printers.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "3.50" -msgstr "3.50" - -#: printers.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "3.55" -msgstr "3.55" - -#: printers.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "3.60" -msgstr "3.60" - -#: printers.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "3.65" -msgstr "3.65" - -#: printers.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "3.70" -msgstr "3.70" - -#: printers.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "3.75" -msgstr "3.75" - -#: printers.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "3.80" -msgstr "3.80" - -#: printers.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "3.85" -msgstr "3.85" - -#: printers.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "3.90" -msgstr "3.90" - -#: printers.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "3.95" -msgstr "3.95" - -#: printers.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "4.00" -msgstr "4.00" - -#: printers.cpp:388 printers.cpp:6858 -#, no-c-format -msgid "Horizontal (X-)Shift (in dots)" -msgstr "Dịch ngang (X) (theo chấm)" - -#: printers.cpp:390 printers.cpp:7076 -#, no-c-format -msgid "Vertical (Y-)Shift (in dots)" -msgstr "Dịch dọc (Y) (theo chấm)" - -#: printers.cpp:392 printers.cpp:5944 -#, no-c-format -msgid "Next Job" -msgstr "Việc kế" - -#: printers.cpp:394 printers.cpp:5946 -#, no-c-format -msgid "NextJobOnSameSheet" -msgstr "Việc kế cùng tờ" - -#: printers.cpp:396 printers.cpp:5948 -#, no-c-format -msgid "NextJobOnNewSheet" -msgstr "Việc kế tờ mới" - -#: printers.cpp:398 printers.cpp:6920 -#, no-c-format -msgid "Next Job is spot colour page" -msgstr "Việc kế là trang màu chấm" - -#: printers.cpp:400 printers.cpp:6924 -#, no-c-format -msgid "NextSpotColourPage" -msgstr "Trang màu chấm kế" - -#: printers.cpp:402 printers.cpp:6922 -#, no-c-format -msgid "NextNotSpotColourPage" -msgstr "Trang màu không chấm kế" - -#: printers.cpp:404 printers.cpp:7032 -#, no-c-format -msgid "This Job is spot colour page" -msgstr "Việc này là trang màu chấm" - -#: printers.cpp:406 printers.cpp:7036 -#, no-c-format -msgid "ThisSpotColourPage" -msgstr "Trang màu chấm này" - -#: printers.cpp:408 printers.cpp:7034 -#, no-c-format -msgid "ThisNotSpotColourPage" -msgstr "Trang màu không chấm này" - -#: printers.cpp:410 printers.cpp:3542 -#, no-c-format -msgid "Page Size" -msgstr "Cỡ trang" - -#: printers.cpp:412 printers.cpp:2702 -#, no-c-format -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: printers.cpp:414 printers.cpp:2818 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "Thủ công" - -#: printers.cpp:416 printers.cpp:2816 -#, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Tự động" - -#: printers.cpp:418 printers.cpp:5724 -#, no-c-format -msgid "Cardboard" -msgstr "Giấy bồi" - -#: printers.cpp:420 printers.cpp:5726 -#, no-c-format -msgid "Coated Film" -msgstr "Màng đã bao" - -#: printers.cpp:422 printers.cpp:5728 -#, no-c-format -msgid "Fine Paper" -msgstr "Giấy đẹp" - -#: printers.cpp:424 printers.cpp:5730 -#, no-c-format -msgid "Iron Seal" -msgstr "Thép ấn" - -#: printers.cpp:426 printers.cpp:5732 -#, no-c-format -msgid "OHP" -msgstr "OHP" - -#: printers.cpp:428 printers.cpp:5734 -#, no-c-format -msgid "OHP (MD 2000)" -msgstr "OHP (MD 2000)" - -#: printers.cpp:430 printers.cpp:5736 -#, no-c-format -msgid "Rebeca Free" -msgstr "Rebeca Free" - -#: printers.cpp:432 printers.cpp:2666 -#, no-c-format -msgid "Resolution" -msgstr "Độ phân giải" - -#: printers.cpp:434 printers.cpp:4356 -#, no-c-format -msgid "1200x600 DPI" -msgstr "1200x600 DPI" - -#: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932 -#, no-c-format -msgid "Color Mode" -msgstr "Chế độ màu" - -#: printers.cpp:438 printers.cpp:6728 -#, no-c-format -msgid "Colour Depth" -msgstr "Độ sâu màu" - -#: printers.cpp:440 printers.cpp:5740 -#, no-c-format -msgid "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)" -msgstr "Floyd Steinb. chất lượng cao (32 bpp)" - -#: printers.cpp:442 printers.cpp:5742 -#, no-c-format -msgid "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)" -msgstr "Floyd-Steinberg đơn giản (8bpp)" - -#: printers.cpp:444 printers.cpp:5744 -#, no-c-format -msgid "Monochrome (1 bpp)" -msgstr "Đơn sắc (1 bpp)" - -#: printers.cpp:446 printers.cpp:7010 -#, no-c-format -msgid "Simple Colour (4 bpp)" -msgstr "Màu đơn giản (4 bpp)" - -#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 -#, no-c-format -msgid "Duplex" -msgstr "Hai chiều" - -#: printers.cpp:452 printers.cpp:5750 -#, no-c-format -msgid "DoubleSided" -msgstr "Mặt đôi" - -#: printers.cpp:454 printers.cpp:5752 -#, no-c-format -msgid "SingleSided" -msgstr "Mặt đơn" - -#: printers.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Black color saving" -msgstr "Đen tiết kiệm màu" - -#: printers.cpp:458 printers.cpp:5756 -#, no-c-format -msgid "EcoBlack" -msgstr "EcoBlack" - -#: printers.cpp:460 printers.cpp:5758 -#, no-c-format -msgid "NormalBlack" -msgstr "Đen thường" - -#: printers.cpp:462 printers.cpp:6698 -#, no-c-format -msgid "Black Level" -msgstr "Mức đen" - -#: printers.cpp:464 printers.cpp:6770 -#, no-c-format -msgid "Cyan Level" -msgstr "Mức xanh lông mòng" - -#: printers.cpp:466 printers.cpp:6904 -#, no-c-format -msgid "Magenta Level" -msgstr "Mức đỏ tươi" - -#: printers.cpp:468 printers.cpp:7080 -#, no-c-format -msgid "Yellow Level" -msgstr "Mức vàng" - -#: printers.cpp:470 printers.cpp:3842 -#, no-c-format -msgid "B4 (JIS)" -msgstr "B4 (JIS)" - -#: printers.cpp:472 printers.cpp:3844 -#, no-c-format -msgid "B6 (JIS)" -msgstr "B6 (JIS)" - -#: printers.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Envelope You 4" -msgstr "Phong bì You 4" - -#: printers.cpp:476 printers.cpp:6850 -#, no-c-format -msgid "Hagaki" -msgstr "Hagaki" - -#: printers.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Ledger" -msgstr "Sổ cái" - -#: printers.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Oufuku" -msgstr "Oufuku" - -#: printers.cpp:482 printers.cpp:4272 -#, no-c-format -msgid "600x600 DPI" -msgstr "600x600 DPI" - -#: printers.cpp:484 printers.cpp:4270 -#, no-c-format -msgid "300x300 DPI" -msgstr "300x300 DPI" - -#: printers.cpp:486 printers.cpp:4160 -#, no-c-format -msgid "3x5" -msgstr "3x5" - -#: printers.cpp:488 printers.cpp:2776 -#, no-c-format -msgid "4x6" -msgstr "4x6" - -#: printers.cpp:490 printers.cpp:4162 -#, no-c-format -msgid "5x7" -msgstr "5x7" - -#: printers.cpp:492 printers.cpp:2778 -#, no-c-format -msgid "5x8" -msgstr "5x8" - -#: printers.cpp:494 printers.cpp:4164 -#, no-c-format -msgid "6x8" -msgstr "6x8" - -#: printers.cpp:496 printers.cpp:4166 -#, no-c-format -msgid "8x10" -msgstr "8x10" - -#: printers.cpp:498 printers.cpp:4168 -#, no-c-format -msgid "8x12" -msgstr "8x12" - -#: printers.cpp:500 printers.cpp:4300 -#, no-c-format -msgid "11x14" -msgstr "11x14" - -#: printers.cpp:502 printers.cpp:4302 -#, no-c-format -msgid "13x19" -msgstr "13x19" - -#: printers.cpp:504 printers.cpp:4408 -#, no-c-format -msgid "16x20" -msgstr "16x20" - -#: printers.cpp:506 printers.cpp:4410 -#, no-c-format -msgid "16x24" -msgstr "16x24" - -#: printers.cpp:508 printers.cpp:5776 -#, no-c-format -msgid "60x60 dpi" -msgstr "60x60 dpi" - -#: printers.cpp:510 printers.cpp:5762 -#, no-c-format -msgid "60x72 dpi" -msgstr "60x72 dpi" - -#: printers.cpp:512 printers.cpp:5772 -#, no-c-format -msgid "60x180 dpi" -msgstr "60x180 dpi" - -#: printers.cpp:514 printers.cpp:5774 -#, no-c-format -msgid "60x216 dpi" -msgstr "60x216 dpi" - -#: printers.cpp:516 printers.cpp:5782 -#, no-c-format -msgid "120x60 dpi" -msgstr "120x60 dpi" - -#: printers.cpp:518 printers.cpp:5766 -#, no-c-format -msgid "120x72 dpi" -msgstr "120x72 dpi" - -#: printers.cpp:520 printers.cpp:5778 -#, no-c-format -msgid "120x180 dpi" -msgstr "120x180 dpi" - -#: printers.cpp:522 printers.cpp:5780 -#, no-c-format -msgid "120x216 dpi" -msgstr "120x216 dpi" - -#: printers.cpp:524 printers.cpp:5788 -#, no-c-format -msgid "180x60 dpi" -msgstr "180x60 dpi" - -#: printers.cpp:526 printers.cpp:5790 -#, no-c-format -msgid "180x72 dpi" -msgstr "180x72 dpi" - -#: printers.cpp:528 printers.cpp:5784 -#, no-c-format -msgid "180x180 dpi" -msgstr "180x180 dpi" - -#: printers.cpp:530 printers.cpp:5786 -#, no-c-format -msgid "180x216 dpi" -msgstr "180x216 dpi" - -#: printers.cpp:532 printers.cpp:5796 -#, no-c-format -msgid "240x60 dpi" -msgstr "240x60 dpi" - -#: printers.cpp:534 printers.cpp:5770 -#, no-c-format -msgid "240x72 dpi" -msgstr "240x72 dpi" - -#: printers.cpp:536 printers.cpp:5792 -#, no-c-format -msgid "240x180 dpi" -msgstr "240x180 dpi" - -#: printers.cpp:538 printers.cpp:5794 -#, no-c-format -msgid "240x216 dpi" -msgstr "240x216 dpi" - -#: printers.cpp:540 printers.cpp:5802 -#, no-c-format -msgid "360x60 dpi" -msgstr "360x60 dpi" - -#: printers.cpp:542 printers.cpp:5804 -#, no-c-format -msgid "360x72 dpi" -msgstr "360x72 dpi" - -#: printers.cpp:544 printers.cpp:5798 -#, no-c-format -msgid "360x180 dpi" -msgstr "360x180 dpi" - -#: printers.cpp:546 printers.cpp:5800 -#, no-c-format -msgid "360x216 dpi" -msgstr "360x216 dpi" - -#: printers.cpp:548 printers.cpp:3546 -#, no-c-format -msgid "11x17" -msgstr "11x17" - -#: printers.cpp:550 printers.cpp:5344 -#, no-c-format -msgid "Photo Paper" -msgstr "Giấy ảnh chụp" - -#: printers.cpp:552 printers.cpp:4010 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Paper" -msgstr "Giấy đẹp HP" - -#: printers.cpp:554 printers.cpp:7048 -#, no-c-format -msgid "Transparency Paper" -msgstr "Tờ trong suốt" - -#: printers.cpp:556 printers.cpp:3030 -#, no-c-format -msgid "Print Quality" -msgstr "Chất lượng in" - -#: printers.cpp:558 printers.cpp:6060 -#, no-c-format -msgid "Draft Quality" -msgstr "Chất lượng nháp" - -#: printers.cpp:560 printers.cpp:6062 -#, no-c-format -msgid "Normal Quality" -msgstr "Chất lượng chuẩn" - -#: printers.cpp:562 printers.cpp:6972 -#, no-c-format -msgid "Presentation Quality" -msgstr "Chất lượng trình diễn" - -#: printers.cpp:564 printers.cpp:4396 -#, no-c-format -msgid "Monochrome" -msgstr "Đơn sắc" - -#: printers.cpp:566 printers.cpp:6782 -#, no-c-format -msgid "Dithering Pixels Per Inch" -msgstr "Điểm ảnh trên mỗi insơ rung động" - -#: printers.cpp:568 printers.cpp:6838 -#, no-c-format -msgid "Generic DeskJet" -msgstr "Deskjet chung" - -#: printers.cpp:570 printers.cpp:4002 -#, no-c-format -msgid "Standard Tray" -msgstr "Khay chuẩn" - -#: printers.cpp:572 printers.cpp:3998 -#, no-c-format -msgid "Banner Printing" -msgstr "In băng cờ" - -#: printers.cpp:574 printers.cpp:3714 -#, no-c-format -msgid "Envelope Feeder" -msgstr "Nạp phong bì" - -#: printers.cpp:576 printers.cpp:4000 -#, no-c-format -msgid "Manual Feeder" -msgstr "Nạp giấy thủ công" - -#: printers.cpp:578 printers.cpp:4012 -#, no-c-format -msgid "Quick-Dry Glossy" -msgstr "Bóng loáng sấy nhanh" - -#: printers.cpp:580 printers.cpp:4014 -#, no-c-format -msgid "Quick-Dry Transparency" -msgstr "Tờ trong suốt sấy nhanh" - -#: printers.cpp:582 printers.cpp:4028 -#, no-c-format -msgid "Quality" -msgstr "Chất lượng" - -#: printers.cpp:584 printers.cpp:4030 -#, no-c-format -msgid "Default Setting" -msgstr "Thiết lập mặc định" - -#: printers.cpp:586 printers.cpp:2890 -#, no-c-format -msgid "Draft" -msgstr "Nháp" - -#: printers.cpp:588 printers.cpp:4032 -#, no-c-format -msgid "Presentation" -msgstr "Trình diễn" - -#: printers.cpp:590 printers.cpp:6872 -#, no-c-format -msgid "Ink Drying Time (sec)" -msgstr "Thời gian sấy mực (giây)" - -#: printers.cpp:592 printers.cpp:6908 -#, no-c-format -msgid "Memory Limit (Bytes)" -msgstr "Hạn chế bộ nhớ (byte)" - -#: printers.cpp:594 printers.cpp:4096 -#, no-c-format -msgid "Black Levels" -msgstr "Mức đen" - -#: printers.cpp:596 printers.cpp:4098 -#, no-c-format -msgid "2 Levels" -msgstr "2 mức" - -#: printers.cpp:598 printers.cpp:4100 -#, no-c-format -msgid "3 Levels" -msgstr "3 mức" - -#: printers.cpp:600 printers.cpp:4102 -#, no-c-format -msgid "4 Levels" -msgstr "4 mức" - -#: printers.cpp:602 printers.cpp:4104 -#, no-c-format -msgid "No Black" -msgstr "Không có đen" - -#: printers.cpp:604 printers.cpp:4106 -#, no-c-format -msgid "CMY Levels" -msgstr "Mức CMY" - -#: printers.cpp:606 printers.cpp:4108 -#, no-c-format -msgid "No CMY" -msgstr "Không có CMY" - -#: printers.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Printout Mode" -msgstr "Chế độ in ra" - -#: printers.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Draft (Color cartridge)" -msgstr "Nháp (hộp mực màu)" - -#: printers.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale (Black + color cartridge)" -msgstr "Nháp mức xám (đen và hộp mực màu)" - -#: printers.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Normal (Color cartridge)" -msgstr "Thường (mực màu)" - -#: printers.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Normal Grayscale (Black + color cartridge)" -msgstr "Mức xám thường (đen và hộp mực màu)" - -#: printers.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "High Quality Grayscale (Black + color cartridge)" -msgstr "Mức xám chất lượng cao (đen và hộp mực màu)" - -#: printers.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Photo (Photo + color cartridge, photo paper)" -msgstr "Ảnh chụp (ảnh chụp và mức màu, giấy ảnh chụp)" - -#: printers.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "Photo/4x6 inch index card" -msgstr "Ảnh chụp/phiếu làm mục lục 4x6\"" - -#: printers.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "Photo with tear-off tab" -msgstr "Ảnh chụp có thẻ tách rời" - -#: printers.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "3x5 inch index card" -msgstr "Phiếu làm mục lục 3x5\"" - -#: printers.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "5x8 inch index card" -msgstr "Phiếu làm mục lục 5x8\"" - -#: printers.cpp:630 printers.cpp:2698 -#, no-c-format -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: printers.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "A6 with tear-off tab" -msgstr "A6 có thẻ tách rời" - -#: printers.cpp:634 printers.cpp:2770 -#, no-c-format -msgid "Envelope C6" -msgstr "Phong bì C6" - -#: printers.cpp:636 printers.cpp:4228 -#, no-c-format -msgid "American Foolscap" -msgstr "Giấy viết khổ Mỹ" - -#: printers.cpp:638 printers.cpp:6944 -#, no-c-format -msgid "Oufuku-Hagaki" -msgstr "Oufuku-Hagaki" - -#: printers.cpp:640 printers.cpp:3646 -#, no-c-format -msgid "16K" -msgstr "16K" - -#: printers.cpp:642 printers.cpp:3644 -#, no-c-format -msgid "Executive (JIS)" -msgstr "Hành chính (JIS)" - -#: printers.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type" -msgstr "Độ phân giải, Chất lượng, Kiểu mực, Kiểu phương tiện" - -#: printers.cpp:646 -#, no-c-format -msgid "Controlled by 'Printout Mode'" -msgstr "Bị « Chế độ in ra » điều khiển" - -#: printers.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." -msgstr "300 dpi, Màu, Hộp màu" - -#: printers.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "300 dpi, Màu, Hộp đen và màu" - -#: printers.cpp:652 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." -msgstr "300 dpi, Nháp, Màu, Hộp màu" - -#: printers.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "300 dpi, Nháp, Màu, Hộp đen và màu" - -#: printers.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "300 dpi, Nháp, Mức xám, Hộp đen và màu" - -#: printers.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "300 dpi, Mức xám, Hộp đen và màu" - -#: printers.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper" -msgstr "300 dpi, Ảnh chụp, Hộp ảnh chụp và màu, Giấy đẹp" - -#: printers.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "600x300 dpi, Tốt nhất, Mức xám, Hộp đen và màu" - -#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420 -#, no-c-format -msgid "Normal Color" -msgstr "Màu thường" - -#: printers.cpp:666 printers.cpp:4514 -#, no-c-format -msgid "Best Quality Color" -msgstr "Màu tốt nhất" - -#: printers.cpp:668 printers.cpp:4412 -#, no-c-format -msgid "Black and White" -msgstr "Đen trắng" - -#: printers.cpp:670 printers.cpp:4414 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg Color" -msgstr "Màu Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:672 printers.cpp:4416 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg Color (Low Memory)" -msgstr "Màu Floyd-Steinberg (bộ nhớ thấp)" - -#: printers.cpp:674 printers.cpp:4418 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg Gray" -msgstr "Màu xám Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:676 printers.cpp:6692 -#, no-c-format -msgid "Black correction (Cyan reduction)" -msgstr "Sửa đen (giảm xanh lông mòng)" - -#: printers.cpp:678 printers.cpp:4464 -#, no-c-format -msgid "Ink Reduction" -msgstr "Giảm mực" - -#: printers.cpp:680 printers.cpp:4466 -#, no-c-format -msgid "25 %" -msgstr "25 %" - -#: printers.cpp:682 printers.cpp:4470 -#, no-c-format -msgid "50 %" -msgstr "50 %" - -#: printers.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Draft (Economy)" -msgstr "Nháp (ít mực)" - -#: printers.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale (Economy)" -msgstr "Nháp mức xám (ít mực)" - -#: printers.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Normal Grayscale" -msgstr "Mức xám thường" - -#: printers.cpp:692 printers.cpp:5170 -#, no-c-format -msgid "High Quality" -msgstr "Chất lượng cao" - -#: printers.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "High Quality Grayscale" -msgstr "Mức xám chất lượng cao" - -#: printers.cpp:696 printers.cpp:5708 -#, no-c-format -msgid "Photo" -msgstr "Ảnh chụp" - -#: printers.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Photo Grayscale" -msgstr "Mức xám ảnh chụp" - -#: printers.cpp:700 printers.cpp:3554 -#, no-c-format -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: printers.cpp:702 printers.cpp:6380 -#, no-c-format -msgid "Commercial 10" -msgstr "Thương mại 10" - -#: printers.cpp:704 printers.cpp:3550 -#, no-c-format -msgid "DL" -msgstr "DL" - -#: printers.cpp:706 printers.cpp:4180 -#, no-c-format -msgid "B5 ISO" -msgstr "B5 ISO" - -#: printers.cpp:708 printers.cpp:4186 -#, no-c-format -msgid "B6 ISO" -msgstr "B6 ISO" - -#: printers.cpp:710 printers.cpp:4190 -#, no-c-format -msgid "B7 ISO" -msgstr "B7 ISO" - -#: printers.cpp:712 printers.cpp:4194 -#, no-c-format -msgid "B8 ISO" -msgstr "B8 ISO" - -#: printers.cpp:714 printers.cpp:4198 -#, no-c-format -msgid "B9 ISO" -msgstr "B9 ISO" - -#: printers.cpp:716 printers.cpp:4202 -#, no-c-format -msgid "B10 ISO" -msgstr "B10 ISO" - -#: printers.cpp:718 printers.cpp:2734 -#, no-c-format -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Phong bì Monarch" - -#: printers.cpp:720 printers.cpp:4246 -#, no-c-format -msgid "Postcard" -msgstr "Bưu thiếp" - -#: printers.cpp:722 printers.cpp:6360 -#, no-c-format -msgid "C7-6" -msgstr "C7-6" - -#: printers.cpp:724 printers.cpp:6880 -#, no-c-format -msgid "Japanese long envelope #4" -msgstr "Phong bì dài Nhật #4" - -#: printers.cpp:726 printers.cpp:4230 -#, no-c-format -msgid "Hagaki Card" -msgstr "Thẻ Hagaki" - -#: printers.cpp:728 printers.cpp:6368 -#, no-c-format -msgid "Small paperback" -msgstr "Sách bìa thường nhỏ" - -#: printers.cpp:730 printers.cpp:6370 -#, no-c-format -msgid "Penguin small paperback" -msgstr "Sách bìa thường nhỏ Penguin" - -#: printers.cpp:732 printers.cpp:6382 -#, no-c-format -msgid "A2 Invitation" -msgstr "Giấy mời A2" - -#: printers.cpp:734 printers.cpp:4226 -#, no-c-format -msgid "Epson 4x6 Photo Paper" -msgstr "Giấy ảnh chụp 4x6 Epson" - -#: printers.cpp:736 printers.cpp:6878 -#, no-c-format -msgid "Japanese long envelope #3" -msgstr "Phong bì dài Nhật #3" - -#: printers.cpp:738 printers.cpp:6358 -#, no-c-format -msgid "B6-C4" -msgstr "B6-C4" - -#: printers.cpp:740 printers.cpp:6372 -#, no-c-format -msgid "Penguin large paperback" -msgstr "Sách bìa thường lớn Penguin" - -#: printers.cpp:742 printers.cpp:4222 -#, no-c-format -msgid "Crown Quarto" -msgstr "Khổ bốn Crown" - -#: printers.cpp:744 printers.cpp:4236 -#, no-c-format -msgid "Large Crown Quarto" -msgstr "Khổ bốn Crown lớn" - -#: printers.cpp:746 printers.cpp:4248 -#, no-c-format -msgid "RA4" -msgstr "RA4" - -#: printers.cpp:748 -#, no-c-format -msgid "American foolscap" -msgstr "Giấy viết khổ Mỹ" - -#: printers.cpp:750 printers.cpp:3234 -#, no-c-format -msgid "Bond" -msgstr "Bond" - -#: printers.cpp:752 printers.cpp:6842 -#, no-c-format -msgid "Glossy Photo" -msgstr "Ảnh chụp bóng loáng" - -#: printers.cpp:754 printers.cpp:6394 -#, no-c-format -msgid "Transparencies" -msgstr "Tờ trong suốt" - -#: printers.cpp:756 printers.cpp:4522 -#, no-c-format -msgid "Ink Type" -msgstr "Kiểu mực" - -#: printers.cpp:758 printers.cpp:4526 -#, no-c-format -msgid "Color + Photo Cartridges" -msgstr "Hộp màu và ảnh chụp" - -#: printers.cpp:760 printers.cpp:6814 -#, no-c-format -msgid "Four Color Standard" -msgstr "Tiêu chuẩn 4 màu" - -#: printers.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "stpGamma" -msgstr "stpGamma (γ)" - -#: printers.cpp:764 printers.cpp:4384 -#, no-c-format -msgid "Density" -msgstr "Mật độ" - -#: printers.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "0.12" -msgstr "0.12" - -#: printers.cpp:768 -#, no-c-format -msgid "0.14" -msgstr "0.14" - -#: printers.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "0.16" -msgstr "0.16" - -#: printers.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "0.18" -msgstr "0.18" - -#: printers.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "0.22" -msgstr "0.22" - -#: printers.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "0.24" -msgstr "0.24" - -#: printers.cpp:778 -#, no-c-format -msgid "0.26" -msgstr "0.26" - -#: printers.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "0.28" -msgstr "0.28" - -#: printers.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "0.32" -msgstr "0.32" - -#: printers.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "0.34" -msgstr "0.34" - -#: printers.cpp:786 -#, no-c-format -msgid "0.36" -msgstr "0.36" - -#: printers.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "0.38" -msgstr "0.38" - -#: printers.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "0.42" -msgstr "0.42" - -#: printers.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "0.44" -msgstr "0.44" - -#: printers.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "0.46" -msgstr "0.46" - -#: printers.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "0.48" -msgstr "0.48" - -#: printers.cpp:798 -#, no-c-format -msgid "0.52" -msgstr "0.52" - -#: printers.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "0.54" -msgstr "0.54" - -#: printers.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "0.56" -msgstr "0.56" - -#: printers.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "0.58" -msgstr "0.58" - -#: printers.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "0.62" -msgstr "0.62" - -#: printers.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "0.64" -msgstr "0.64" - -#: printers.cpp:810 -#, no-c-format -msgid "0.66" -msgstr "0.66" - -#: printers.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "0.68" -msgstr "0.68" - -#: printers.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "0.72" -msgstr "0.72" - -#: printers.cpp:816 -#, no-c-format -msgid "0.74" -msgstr "0.74" - -#: printers.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "0.76" -msgstr "0.76" - -#: printers.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "0.78" -msgstr "0.78" - -#: printers.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "0.82" -msgstr "0.82" - -#: printers.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "0.84" -msgstr "0.84" - -#: printers.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "0.86" -msgstr "0.86" - -#: printers.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "0.88" -msgstr "0.88" - -#: printers.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "0.92" -msgstr "0.92" - -#: printers.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "0.94" -msgstr "0.94" - -#: printers.cpp:834 -#, no-c-format -msgid "0.96" -msgstr "0.96" - -#: printers.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "0.98" -msgstr "0.98" - -#: printers.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "1.02" -msgstr "1.02" - -#: printers.cpp:840 -#, no-c-format -msgid "1.04" -msgstr "1.04" - -#: printers.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "1.06" -msgstr "1.06" - -#: printers.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "1.08" -msgstr "1.08" - -#: printers.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "1.12" -msgstr "1.12" - -#: printers.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "1.14" -msgstr "1.14" - -#: printers.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "1.16" -msgstr "1.16" - -#: printers.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "1.18" -msgstr "1.18" - -#: printers.cpp:854 -#, no-c-format -msgid "1.22" -msgstr "1.22" - -#: printers.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "1.24" -msgstr "1.24" - -#: printers.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "1.26" -msgstr "1.26" - -#: printers.cpp:860 -#, no-c-format -msgid "1.28" -msgstr "1.28" - -#: printers.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "1.32" -msgstr "1.32" - -#: printers.cpp:864 -#, no-c-format -msgid "1.34" -msgstr "1.34" - -#: printers.cpp:866 -#, no-c-format -msgid "1.36" -msgstr "1.36" - -#: printers.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "1.38" -msgstr "1.38" - -#: printers.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "1.42" -msgstr "1.42" - -#: printers.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "1.44" -msgstr "1.44" - -#: printers.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "1.46" -msgstr "1.46" - -#: printers.cpp:876 -#, no-c-format -msgid "1.48" -msgstr "1.48" - -#: printers.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "1.52" -msgstr "1.52" - -#: printers.cpp:880 -#, no-c-format -msgid "1.54" -msgstr "1.54" - -#: printers.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "1.56" -msgstr "1.56" - -#: printers.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "1.58" -msgstr "1.58" - -#: printers.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "1.62" -msgstr "1.62" - -#: printers.cpp:888 -#, no-c-format -msgid "1.64" -msgstr "1.64" - -#: printers.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "1.66" -msgstr "1.66" - -#: printers.cpp:892 -#, no-c-format -msgid "1.68" -msgstr "1.68" - -#: printers.cpp:894 -#, no-c-format -msgid "1.72" -msgstr "1.72" - -#: printers.cpp:896 -#, no-c-format -msgid "1.74" -msgstr "1.74" - -#: printers.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "1.76" -msgstr "1.76" - -#: printers.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "1.78" -msgstr "1.78" - -#: printers.cpp:902 -#, no-c-format -msgid "1.82" -msgstr "1.82" - -#: printers.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "1.84" -msgstr "1.84" - -#: printers.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "1.86" -msgstr "1.86" - -#: printers.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "1.88" -msgstr "1.88" - -#: printers.cpp:910 -#, no-c-format -msgid "1.92" -msgstr "1.92" - -#: printers.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "1.94" -msgstr "1.94" - -#: printers.cpp:914 -#, no-c-format -msgid "1.96" -msgstr "1.96" - -#: printers.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "1.98" -msgstr "1.98" - -#: printers.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "stpBrightness" -msgstr "stp Độ sáng" - -#: printers.cpp:920 -#, no-c-format -msgid "0.02" -msgstr "0.02" - -#: printers.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "0.04" -msgstr "0.04" - -#: printers.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "0.06" -msgstr "0.06" - -#: printers.cpp:926 -#, no-c-format -msgid "0.08" -msgstr "0.08" - -#: printers.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "stpSaturation" -msgstr "stư Độ bão hòa" - -#: printers.cpp:930 -#, no-c-format -msgid "0.0" -msgstr "0.0" - -#: printers.cpp:932 -#, no-c-format -msgid "0.1" -msgstr "0.1" - -#: printers.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "0.2" -msgstr "0.2" - -#: printers.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "0.3" -msgstr "0.3" - -#: printers.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "0.4" -msgstr "0.4" - -#: printers.cpp:940 -#, no-c-format -msgid "0.5" -msgstr "0.5" - -#: printers.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "0.6" -msgstr "0.6" - -#: printers.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "0.7" -msgstr "0.7" - -#: printers.cpp:946 -#, no-c-format -msgid "0.8" -msgstr "0.8" - -#: printers.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "0.9" -msgstr "0.9" - -#: printers.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -#: printers.cpp:952 -#, no-c-format -msgid "1.1" -msgstr "1.1" - -#: printers.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "1.2" -msgstr "1.2" - -#: printers.cpp:956 -#, no-c-format -msgid "1.3" -msgstr "1.3" - -#: printers.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "1.4" -msgstr "1.4" - -#: printers.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "1.5" -msgstr "1.5" - -#: printers.cpp:962 -#, no-c-format -msgid "1.6" -msgstr "1.6" - -#: printers.cpp:964 -#, no-c-format -msgid "1.7" -msgstr "1.7" - -#: printers.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "1.8" -msgstr "1.8" - -#: printers.cpp:968 -#, no-c-format -msgid "1.9" -msgstr "1.9" - -#: printers.cpp:970 printers.cpp:3086 -#, no-c-format -msgid "2.0" -msgstr "2.0" - -#: printers.cpp:972 -#, no-c-format -msgid "2.1" -msgstr "2.1" - -#: printers.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "2.2" -msgstr "2.2" - -#: printers.cpp:976 -#, no-c-format -msgid "2.3" -msgstr "2.3" - -#: printers.cpp:978 -#, no-c-format -msgid "2.4" -msgstr "2.4" - -#: printers.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "2.5" -msgstr "2.5" - -#: printers.cpp:982 -#, no-c-format -msgid "2.6" -msgstr "2.6" - -#: printers.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "2.7" -msgstr "2.7" - -#: printers.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "2.8" -msgstr "2.8" - -#: printers.cpp:988 -#, no-c-format -msgid "2.9" -msgstr "2.9" - -#: printers.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "3.0" -msgstr "3.0" - -#: printers.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "3.1" -msgstr "3.1" - -#: printers.cpp:994 -#, no-c-format -msgid "3.2" -msgstr "3.2" - -#: printers.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "3.3" -msgstr "3.3" - -#: printers.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "3.4" -msgstr "3.4" - -#: printers.cpp:1000 -#, no-c-format -msgid "3.5" -msgstr "3.5" - -#: printers.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "3.6" -msgstr "3.6" - -#: printers.cpp:1004 -#, no-c-format -msgid "3.7" -msgstr "3.7" - -#: printers.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "3.8" -msgstr "3.8" - -#: printers.cpp:1008 -#, no-c-format -msgid "3.9" -msgstr "3.9" - -#: printers.cpp:1010 -#, no-c-format -msgid "4.0" -msgstr "4.0" - -#: printers.cpp:1012 -#, no-c-format -msgid "4.1" -msgstr "4.1" - -#: printers.cpp:1014 -#, no-c-format -msgid "4.2" -msgstr "4.2" - -#: printers.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "4.3" -msgstr "4.3" - -#: printers.cpp:1018 -#, no-c-format -msgid "4.4" -msgstr "4.4" - -#: printers.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "4.5" -msgstr "4.5" - -#: printers.cpp:1022 -#, no-c-format -msgid "4.6" -msgstr "4.6" - -#: printers.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "4.7" -msgstr "4.7" - -#: printers.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "4.8" -msgstr "4.8" - -#: printers.cpp:1028 -#, no-c-format -msgid "4.9" -msgstr "4.9" - -#: printers.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "5.0" -msgstr "5.0" - -#: printers.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "5.1" -msgstr "5.1" - -#: printers.cpp:1034 -#, no-c-format -msgid "5.2" -msgstr "5.2" - -#: printers.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "5.3" -msgstr "5.3" - -#: printers.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "5.4" -msgstr "5.4" - -#: printers.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "5.5" -msgstr "5.5" - -#: printers.cpp:1042 -#, no-c-format -msgid "5.6" -msgstr "5.6" - -#: printers.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "5.7" -msgstr "5.7" - -#: printers.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "5.8" -msgstr "5.8" - -#: printers.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "5.9" -msgstr "5.9" - -#: printers.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "6.0" -msgstr "6.0" - -#: printers.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "6.1" -msgstr "6.1" - -#: printers.cpp:1054 -#, no-c-format -msgid "6.2" -msgstr "6.2" - -#: printers.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "6.3" -msgstr "6.3" - -#: printers.cpp:1058 -#, no-c-format -msgid "6.4" -msgstr "6.4" - -#: printers.cpp:1060 -#, no-c-format -msgid "6.5" -msgstr "6.5" - -#: printers.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "6.6" -msgstr "6.6" - -#: printers.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "6.7" -msgstr "6.7" - -#: printers.cpp:1066 -#, no-c-format -msgid "6.8" -msgstr "6.8" - -#: printers.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "6.9" -msgstr "6.9" - -#: printers.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "7.0" -msgstr "7.0" - -#: printers.cpp:1072 -#, no-c-format -msgid "7.1" -msgstr "7.1" - -#: printers.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "7.2" -msgstr "7.2" - -#: printers.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "7.3" -msgstr "7.3" - -#: printers.cpp:1078 -#, no-c-format -msgid "7.4" -msgstr "7.4" - -#: printers.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "7.5" -msgstr "7.5" - -#: printers.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "7.6" -msgstr "7.6" - -#: printers.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "7.7" -msgstr "7.7" - -#: printers.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "7.8" -msgstr "7.8" - -#: printers.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "7.9" -msgstr "7.9" - -#: printers.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "8.0" -msgstr "8.0" - -#: printers.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "8.1" -msgstr "8.1" - -#: printers.cpp:1094 -#, no-c-format -msgid "8.2" -msgstr "8.2" - -#: printers.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "8.3" -msgstr "8.3" - -#: printers.cpp:1098 -#, no-c-format -msgid "8.4" -msgstr "8.4" - -#: printers.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "8.5" -msgstr "8.5" - -#: printers.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "8.6" -msgstr "8.6" - -#: printers.cpp:1104 -#, no-c-format -msgid "8.7" -msgstr "8.7" - -#: printers.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "8.8" -msgstr "8.8" - -#: printers.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "8.9" -msgstr "8.9" - -#: printers.cpp:1110 -#, no-c-format -msgid "9.0" -msgstr "9.0" - -#: printers.cpp:1112 printers.cpp:6762 -#, no-c-format -msgid "Contrast Level" -msgstr "Mức tương phản" - -#: printers.cpp:1114 printers.cpp:6568 -#, no-c-format -msgid "150 x 150 DPI" -msgstr "150 x 150 DPI" - -#: printers.cpp:1116 printers.cpp:6602 -#, no-c-format -msgid "300 x 300 DPI" -msgstr "300 x 300 DPI" - -#: printers.cpp:1118 printers.cpp:6648 -#, no-c-format -msgid "600 x 300 DPI" -msgstr "600 x 300 DPI" - -#: printers.cpp:1120 printers.cpp:6650 -#, no-c-format -msgid "600 x 600 DPI" -msgstr "600 x 600 DPI" - -#: printers.cpp:1122 printers.cpp:6946 -#, no-c-format -msgid "Output Type" -msgstr "Kiểu xuất" - -#: printers.cpp:1124 printers.cpp:6844 -#, no-c-format -msgid "Gray Scale" -msgstr "Mức xám" - -#: printers.cpp:1126 printers.cpp:6760 -#, no-c-format -msgid "Continuous-tone photographs" -msgstr "Ảnh chụp sắc liên tục" - -#: printers.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "Line art" -msgstr "Ảnh vẽ nét đơn" - -#: printers.cpp:1130 printers.cpp:6974 -#, no-c-format -msgid "Primarily solid colors or smooth gradients" -msgstr "Chính là màu đặc hay chuyển mịn" - -#: printers.cpp:1132 printers.cpp:6780 -#, no-c-format -msgid "Dither Algorithm" -msgstr "Thuật toán rung động" - -#: printers.cpp:1134 -#, no-c-format -msgid "EvenTone" -msgstr "Sắc đều đều" - -#: printers.cpp:1136 printers.cpp:2836 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Nhanh" - -#: printers.cpp:1138 printers.cpp:6988 -#, no-c-format -msgid "Raw CMYK" -msgstr "CMYK thô" - -#: printers.cpp:1140 -#, no-c-format -msgid "Not capable" -msgstr "Không thể" - -#: printers.cpp:1142 printers.cpp:3198 -#, no-c-format -msgid "Printer Default" -msgstr "Mặc định máy in" - -#: printers.cpp:1144 printers.cpp:4358 -#, no-c-format -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "Tiền lọc GhostScript" - -#: printers.cpp:1146 -#, no-c-format -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Nhúng chỉ phông chữ GhostScript" - -#: printers.cpp:1148 printers.cpp:4360 -#, no-c-format -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Chuyển sang PS mức 1" - -#: printers.cpp:1150 printers.cpp:4362 -#, no-c-format -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Chuyển sang PS mức 2" - -#: printers.cpp:1152 printers.cpp:4364 -#, no-c-format -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Không tiền lọc" - -#: printers.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "160x72 dpi" -msgstr "160x72 dpi" - -#: printers.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "160x144 dpi" -msgstr "160x144 dpi" - -#: printers.cpp:1158 -#, no-c-format -msgid "320x216 dpi" -msgstr "320x216 dpi" - -#: printers.cpp:1160 printers.cpp:3006 -#, no-c-format -msgid "Input Slot" -msgstr "Khe nhập" - -#: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686 -#, no-c-format -msgid "Standard" -msgstr "Chuẩn" - -#: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366 -#, no-c-format -msgid "Printer default" -msgstr "Mặc định máy in" - -#: printers.cpp:1166 printers.cpp:2686 -#, no-c-format -msgid "PageSize" -msgstr "Cỡ trang" - -#: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996 -#, no-c-format -msgid "Tabloid" -msgstr "Vắn tắt" - -#: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326 -#, no-c-format -msgid "SRA4" -msgstr "SRA4" - -#: printers.cpp:1172 printers.cpp:3564 -#, no-c-format -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: printers.cpp:1174 printers.cpp:6362 -#, no-c-format -msgid "ArchA" -msgstr "ArchA" - -#: printers.cpp:1176 -#, no-c-format -msgid "European foolscap" -msgstr "Giấy viết khổ Âu" - -#: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234 -#, no-c-format -msgid "Large Crown Octavo" -msgstr "Giấy viết khổ tám Crown lớn" - -#: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876 -#, no-c-format -msgid "Japanese Kaku envelope #4" -msgstr "Phong bì Kaku Nhật #4" - -#: printers.cpp:1182 printers.cpp:6384 -#, no-c-format -msgid "ColorModel" -msgstr "Mô hình màu" - -#: printers.cpp:1184 printers.cpp:5280 -#, no-c-format -msgid "Black & White" -msgstr "Đen trắng" - -#: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124 -#, no-c-format -msgid "Back Print Film" -msgstr "Mành in ngược" - -#: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126 -#, no-c-format -msgid "Fabric Sheets" -msgstr "Tờ vải" - -#: printers.cpp:1190 printers.cpp:3496 -#, no-c-format -msgid "Envelope" -msgstr "Phong bì" - -#: printers.cpp:1192 printers.cpp:6134 -#, no-c-format -msgid "High Resolution Paper" -msgstr "Giấy phân giải cao" - -#: printers.cpp:1194 printers.cpp:6138 -#, no-c-format -msgid "T-Shirt Transfers" -msgstr "Ảnh vào áo thung" - -#: printers.cpp:1196 printers.cpp:6132 -#, no-c-format -msgid "High Gloss Film" -msgstr "Mành bóng loáng cao" - -#: printers.cpp:1198 printers.cpp:6130 -#, no-c-format -msgid "Glossy Photo Paper" -msgstr "Giấy ảnh chụp bóng loáng" - -#: printers.cpp:1200 printers.cpp:6128 -#, no-c-format -msgid "Glossy Photo Cards" -msgstr "Thẻ ảnh chụp bóng loáng" - -#: printers.cpp:1202 printers.cpp:6136 -#, no-c-format -msgid "Photo Paper Pro" -msgstr "Giấy ảnh chụp Pro" - -#: printers.cpp:1204 printers.cpp:5316 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Khác" - -#: printers.cpp:1206 printers.cpp:6118 -#, no-c-format -msgid "Auto Sheet Feeder" -msgstr "Nạp tự động giấy" - -#: printers.cpp:1208 printers.cpp:6122 -#, no-c-format -msgid "Manual with Pause" -msgstr "Thủ công, tạm dừng" - -#: printers.cpp:1210 printers.cpp:6120 -#, no-c-format -msgid "Manual without Pause" -msgstr "Thủ công, không tạm dừng" - -#: printers.cpp:1212 printers.cpp:6664 -#, no-c-format -msgid "90x90 DPI" -msgstr "90x90 DPI" - -#: printers.cpp:1214 printers.cpp:6146 -#, no-c-format -msgid "180x180 DPI" -msgstr "180x180 DPI" - -#: printers.cpp:1216 printers.cpp:6148 -#, no-c-format -msgid "360x360 DPI" -msgstr "360x360 DPI" - -#: printers.cpp:1218 printers.cpp:6176 -#, no-c-format -msgid "360x360 DPI DMT" -msgstr "360x360 DPI DMT" - -#: printers.cpp:1220 printers.cpp:6150 -#, no-c-format -msgid "720x360 DPI" -msgstr "720x360 DPI" - -#: printers.cpp:1222 printers.cpp:6386 -#, no-c-format -msgid "Line Art" -msgstr "Ảnh vẽ nét đơn" - -#: printers.cpp:1224 printers.cpp:7018 -#, no-c-format -msgid "Solid Colors" -msgstr "Màu đặc" - -#: printers.cpp:1226 printers.cpp:6390 -#, no-c-format -msgid "Photograph" -msgstr "Ảnh chụp" - -#: printers.cpp:1228 printers.cpp:6140 -#, no-c-format -msgid "Black" -msgstr "Đen" - -#: printers.cpp:1230 printers.cpp:6706 -#, no-c-format -msgid "Brightness" -msgstr "Độ sáng" - -#: printers.cpp:1232 -#, no-c-format -msgid "0.000" -msgstr "0.000" - -#: printers.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "0.050" -msgstr "0.050" - -#: printers.cpp:1236 -#, no-c-format -msgid "0.100" -msgstr "0.100" - -#: printers.cpp:1238 -#, no-c-format -msgid "0.150" -msgstr "0.150" - -#: printers.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "0.200" -msgstr "0.200" - -#: printers.cpp:1242 -#, no-c-format -msgid "0.250" -msgstr "0.250" - -#: printers.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "0.300" -msgstr "0.300" - -#: printers.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "0.350" -msgstr "0.350" - -#: printers.cpp:1248 -#, no-c-format -msgid "0.400" -msgstr "0.400" - -#: printers.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "0.450" -msgstr "0.450" - -#: printers.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "0.500" -msgstr "0.500" - -#: printers.cpp:1254 -#, no-c-format -msgid "0.550" -msgstr "0.550" - -#: printers.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "0.600" -msgstr "0.600" - -#: printers.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "0.650" -msgstr "0.650" - -#: printers.cpp:1260 -#, no-c-format -msgid "0.700" -msgstr "0.700" - -#: printers.cpp:1262 -#, no-c-format -msgid "0.750" -msgstr "0.750" - -#: printers.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "0.800" -msgstr "0.800" - -#: printers.cpp:1266 -#, no-c-format -msgid "0.850" -msgstr "0.850" - -#: printers.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "0.900" -msgstr "0.900" - -#: printers.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "0.950" -msgstr "0.950" - -#: printers.cpp:1272 -#, no-c-format -msgid "1.000" -msgstr "1.000" - -#: printers.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "1.050" -msgstr "1.050" - -#: printers.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "1.100" -msgstr "1.100" - -#: printers.cpp:1278 -#, no-c-format -msgid "1.150" -msgstr "1.150" - -#: printers.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "1.200" -msgstr "1.200" - -#: printers.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "1.250" -msgstr "1.250" - -#: printers.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "1.300" -msgstr "1.300" - -#: printers.cpp:1286 -#, no-c-format -msgid "1.350" -msgstr "1.350" - -#: printers.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "1.400" -msgstr "1.400" - -#: printers.cpp:1290 -#, no-c-format -msgid "1.450" -msgstr "1.450" - -#: printers.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "1.500" -msgstr "1.500" - -#: printers.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "1.550" -msgstr "1.550" - -#: printers.cpp:1296 -#, no-c-format -msgid "1.600" -msgstr "1.600" - -#: printers.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "1.650" -msgstr "1.650" - -#: printers.cpp:1300 -#, no-c-format -msgid "1.700" -msgstr "1.700" - -#: printers.cpp:1302 -#, no-c-format -msgid "1.750" -msgstr "1.750" - -#: printers.cpp:1304 -#, no-c-format -msgid "1.800" -msgstr "1.800" - -#: printers.cpp:1306 -#, no-c-format -msgid "1.850" -msgstr "1.850" - -#: printers.cpp:1308 -#, no-c-format -msgid "1.900" -msgstr "1.900" - -#: printers.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "1.950" -msgstr "1.950" - -#: printers.cpp:1312 -#, no-c-format -msgid "2.000" -msgstr "2.000" - -#: printers.cpp:1314 printers.cpp:3046 -#, no-c-format -msgid "Contrast" -msgstr "Độ tương phản" - -#: printers.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "2.050" -msgstr "2.050" - -#: printers.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "2.100" -msgstr "2.100" - -#: printers.cpp:1320 -#, no-c-format -msgid "2.150" -msgstr "2.150" - -#: printers.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "2.200" -msgstr "2.200" - -#: printers.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "2.250" -msgstr "2.250" - -#: printers.cpp:1326 -#, no-c-format -msgid "2.300" -msgstr "2.300" - -#: printers.cpp:1328 -#, no-c-format -msgid "2.350" -msgstr "2.350" - -#: printers.cpp:1330 -#, no-c-format -msgid "2.400" -msgstr "2.400" - -#: printers.cpp:1332 -#, no-c-format -msgid "2.450" -msgstr "2.450" - -#: printers.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "2.500" -msgstr "2.500" - -#: printers.cpp:1336 -#, no-c-format -msgid "2.550" -msgstr "2.550" - -#: printers.cpp:1338 -#, no-c-format -msgid "2.600" -msgstr "2.600" - -#: printers.cpp:1340 -#, no-c-format -msgid "2.650" -msgstr "2.650" - -#: printers.cpp:1342 -#, no-c-format -msgid "2.700" -msgstr "2.700" - -#: printers.cpp:1344 -#, no-c-format -msgid "2.750" -msgstr "2.750" - -#: printers.cpp:1346 -#, no-c-format -msgid "2.800" -msgstr "2.800" - -#: printers.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "2.850" -msgstr "2.850" - -#: printers.cpp:1350 -#, no-c-format -msgid "2.900" -msgstr "2.900" - -#: printers.cpp:1352 -#, no-c-format -msgid "2.950" -msgstr "2.950" - -#: printers.cpp:1354 -#, no-c-format -msgid "3.000" -msgstr "3.000" - -#: printers.cpp:1356 -#, no-c-format -msgid "3.050" -msgstr "3.050" - -#: printers.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "3.100" -msgstr "3.100" - -#: printers.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "3.150" -msgstr "3.150" - -#: printers.cpp:1362 -#, no-c-format -msgid "3.200" -msgstr "3.200" - -#: printers.cpp:1364 -#, no-c-format -msgid "3.250" -msgstr "3.250" - -#: printers.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "3.300" -msgstr "3.300" - -#: printers.cpp:1368 -#, no-c-format -msgid "3.350" -msgstr "3.350" - -#: printers.cpp:1370 -#, no-c-format -msgid "3.400" -msgstr "3.400" - -#: printers.cpp:1372 -#, no-c-format -msgid "3.450" -msgstr "3.450" - -#: printers.cpp:1374 -#, no-c-format -msgid "3.500" -msgstr "3.500" - -#: printers.cpp:1376 -#, no-c-format -msgid "3.550" -msgstr "3.550" - -#: printers.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "3.600" -msgstr "3.600" - -#: printers.cpp:1380 -#, no-c-format -msgid "3.650" -msgstr "3.650" - -#: printers.cpp:1382 -#, no-c-format -msgid "3.700" -msgstr "3.700" - -#: printers.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "3.750" -msgstr "3.750" - -#: printers.cpp:1386 -#, no-c-format -msgid "3.800" -msgstr "3.800" - -#: printers.cpp:1388 -#, no-c-format -msgid "3.850" -msgstr "3.850" - -#: printers.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "3.900" -msgstr "3.900" - -#: printers.cpp:1392 -#, no-c-format -msgid "3.950" -msgstr "3.950" - -#: printers.cpp:1394 -#, no-c-format -msgid "4.000" -msgstr "4.000" - -#: printers.cpp:1396 printers.cpp:6768 -#, no-c-format -msgid "Cyan" -msgstr "Xanh lông mòng" - -#: printers.cpp:1398 printers.cpp:6902 -#, no-c-format -msgid "Magenta" -msgstr "Đỏ tươi" - -#: printers.cpp:1400 printers.cpp:3420 -#, no-c-format -msgid "Yellow" -msgstr "Vàng" - -#: printers.cpp:1402 printers.cpp:3050 -#, no-c-format -msgid "Saturation" -msgstr "Độ bão hòa" - -#: printers.cpp:1404 -#, no-c-format -msgid "4.050" -msgstr "4.050" - -#: printers.cpp:1406 -#, no-c-format -msgid "4.100" -msgstr "4.100" - -#: printers.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "4.150" -msgstr "4.150" - -#: printers.cpp:1410 -#, no-c-format -msgid "4.200" -msgstr "4.200" - -#: printers.cpp:1412 -#, no-c-format -msgid "4.250" -msgstr "4.250" - -#: printers.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "4.300" -msgstr "4.300" - -#: printers.cpp:1416 -#, no-c-format -msgid "4.350" -msgstr "4.350" - -#: printers.cpp:1418 -#, no-c-format -msgid "4.400" -msgstr "4.400" - -#: printers.cpp:1420 -#, no-c-format -msgid "4.450" -msgstr "4.450" - -#: printers.cpp:1422 -#, no-c-format -msgid "4.500" -msgstr "4.500" - -#: printers.cpp:1424 -#, no-c-format -msgid "4.550" -msgstr "4.550" - -#: printers.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "4.600" -msgstr "4.600" - -#: printers.cpp:1428 -#, no-c-format -msgid "4.650" -msgstr "4.650" - -#: printers.cpp:1430 -#, no-c-format -msgid "4.700" -msgstr "4.700" - -#: printers.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "4.750" -msgstr "4.750" - -#: printers.cpp:1434 -#, no-c-format -msgid "4.800" -msgstr "4.800" - -#: printers.cpp:1436 -#, no-c-format -msgid "4.850" -msgstr "4.850" - -#: printers.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "4.900" -msgstr "4.900" - -#: printers.cpp:1440 -#, no-c-format -msgid "4.950" -msgstr "4.950" - -#: printers.cpp:1442 -#, no-c-format -msgid "5.000" -msgstr "5.000" - -#: printers.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "5.050" -msgstr "5.050" - -#: printers.cpp:1446 -#, no-c-format -msgid "5.100" -msgstr "5.100" - -#: printers.cpp:1448 -#, no-c-format -msgid "5.150" -msgstr "5.150" - -#: printers.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "5.200" -msgstr "5.200" - -#: printers.cpp:1452 -#, no-c-format -msgid "5.250" -msgstr "5.250" - -#: printers.cpp:1454 -#, no-c-format -msgid "5.300" -msgstr "5.300" - -#: printers.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "5.350" -msgstr "5.350" - -#: printers.cpp:1458 -#, no-c-format -msgid "5.400" -msgstr "5.400" - -#: printers.cpp:1460 -#, no-c-format -msgid "5.450" -msgstr "5.450" - -#: printers.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "5.500" -msgstr "5.500" - -#: printers.cpp:1464 -#, no-c-format -msgid "5.550" -msgstr "5.550" - -#: printers.cpp:1466 -#, no-c-format -msgid "5.600" -msgstr "5.600" - -#: printers.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "5.650" -msgstr "5.650" - -#: printers.cpp:1470 -#, no-c-format -msgid "5.700" -msgstr "5.700" - -#: printers.cpp:1472 -#, no-c-format -msgid "5.750" -msgstr "5.750" - -#: printers.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "5.800" -msgstr "5.800" - -#: printers.cpp:1476 -#, no-c-format -msgid "5.850" -msgstr "5.850" - -#: printers.cpp:1478 -#, no-c-format -msgid "5.900" -msgstr "5.900" - -#: printers.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "5.950" -msgstr "5.950" - -#: printers.cpp:1482 -#, no-c-format -msgid "6.000" -msgstr "6.000" - -#: printers.cpp:1484 -#, no-c-format -msgid "6.050" -msgstr "6.050" - -#: printers.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "6.100" -msgstr "6.100" - -#: printers.cpp:1488 -#, no-c-format -msgid "6.150" -msgstr "6.150" - -#: printers.cpp:1490 -#, no-c-format -msgid "6.200" -msgstr "6.200" - -#: printers.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "6.250" -msgstr "6.250" - -#: printers.cpp:1494 -#, no-c-format -msgid "6.300" -msgstr "6.300" - -#: printers.cpp:1496 -#, no-c-format -msgid "6.350" -msgstr "6.350" - -#: printers.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "6.400" -msgstr "6.400" - -#: printers.cpp:1500 -#, no-c-format -msgid "6.450" -msgstr "6.450" - -#: printers.cpp:1502 -#, no-c-format -msgid "6.500" -msgstr "6.500" - -#: printers.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "6.550" -msgstr "6.550" - -#: printers.cpp:1506 -#, no-c-format -msgid "6.600" -msgstr "6.600" - -#: printers.cpp:1508 -#, no-c-format -msgid "6.650" -msgstr "6.650" - -#: printers.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "6.700" -msgstr "6.700" - -#: printers.cpp:1512 -#, no-c-format -msgid "6.750" -msgstr "6.750" - -#: printers.cpp:1514 -#, no-c-format -msgid "6.800" -msgstr "6.800" - -#: printers.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "6.850" -msgstr "6.850" - -#: printers.cpp:1518 -#, no-c-format -msgid "6.900" -msgstr "6.900" - -#: printers.cpp:1520 -#, no-c-format -msgid "6.950" -msgstr "6.950" - -#: printers.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "7.000" -msgstr "7.000" - -#: printers.cpp:1524 -#, no-c-format -msgid "7.050" -msgstr "7.050" - -#: printers.cpp:1526 -#, no-c-format -msgid "7.100" -msgstr "7.100" - -#: printers.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "7.150" -msgstr "7.150" - -#: printers.cpp:1530 -#, no-c-format -msgid "7.200" -msgstr "7.200" - -#: printers.cpp:1532 -#, no-c-format -msgid "7.250" -msgstr "7.250" - -#: printers.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "7.300" -msgstr "7.300" - -#: printers.cpp:1536 -#, no-c-format -msgid "7.350" -msgstr "7.350" - -#: printers.cpp:1538 -#, no-c-format -msgid "7.400" -msgstr "7.400" - -#: printers.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "7.450" -msgstr "7.450" - -#: printers.cpp:1542 -#, no-c-format -msgid "7.500" -msgstr "7.500" - -#: printers.cpp:1544 -#, no-c-format -msgid "7.550" -msgstr "7.550" - -#: printers.cpp:1546 -#, no-c-format -msgid "7.600" -msgstr "7.600" - -#: printers.cpp:1548 -#, no-c-format -msgid "7.650" -msgstr "7.650" - -#: printers.cpp:1550 -#, no-c-format -msgid "7.700" -msgstr "7.700" - -#: printers.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "7.750" -msgstr "7.750" - -#: printers.cpp:1554 -#, no-c-format -msgid "7.800" -msgstr "7.800" - -#: printers.cpp:1556 -#, no-c-format -msgid "7.850" -msgstr "7.850" - -#: printers.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "7.900" -msgstr "7.900" - -#: printers.cpp:1560 -#, no-c-format -msgid "7.950" -msgstr "7.950" - -#: printers.cpp:1562 -#, no-c-format -msgid "8.000" -msgstr "8.000" - -#: printers.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "8.050" -msgstr "8.050" - -#: printers.cpp:1566 -#, no-c-format -msgid "8.100" -msgstr "8.100" - -#: printers.cpp:1568 -#, no-c-format -msgid "8.150" -msgstr "8.150" - -#: printers.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "8.200" -msgstr "8.200" - -#: printers.cpp:1572 -#, no-c-format -msgid "8.250" -msgstr "8.250" - -#: printers.cpp:1574 -#, no-c-format -msgid "8.300" -msgstr "8.300" - -#: printers.cpp:1576 -#, no-c-format -msgid "8.350" -msgstr "8.350" - -#: printers.cpp:1578 -#, no-c-format -msgid "8.400" -msgstr "8.400" - -#: printers.cpp:1580 -#, no-c-format -msgid "8.450" -msgstr "8.450" - -#: printers.cpp:1582 -#, no-c-format -msgid "8.500" -msgstr "8.500" - -#: printers.cpp:1584 -#, no-c-format -msgid "8.550" -msgstr "8.550" - -#: printers.cpp:1586 -#, no-c-format -msgid "8.600" -msgstr "8.600" - -#: printers.cpp:1588 -#, no-c-format -msgid "8.650" -msgstr "8.650" - -#: printers.cpp:1590 -#, no-c-format -msgid "8.700" -msgstr "8.700" - -#: printers.cpp:1592 -#, no-c-format -msgid "8.750" -msgstr "8.750" - -#: printers.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "8.800" -msgstr "8.800" - -#: printers.cpp:1596 -#, no-c-format -msgid "8.850" -msgstr "8.850" - -#: printers.cpp:1598 -#, no-c-format -msgid "8.900" -msgstr "8.900" - -#: printers.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "8.950" -msgstr "8.950" - -#: printers.cpp:1602 -#, no-c-format -msgid "9.000" -msgstr "9.000" - -#: printers.cpp:1604 printers.cpp:6178 -#, no-c-format -msgid "720x720 DPI" -msgstr "720x720 DPI" - -#: printers.cpp:1606 printers.cpp:6144 -#, no-c-format -msgid "1440x720 DPI" -msgstr "1440x720 DPI" - -#: printers.cpp:1608 printers.cpp:6958 -#, no-c-format -msgid "Photo CcMmY Color" -msgstr "Ảnh chụp màu CcMmYy" - -#: printers.cpp:1610 printers.cpp:6960 -#, no-c-format -msgid "Photo CcMmYK Color" -msgstr "Ảnh chụp màu CcMmYK" - -#: printers.cpp:1612 printers.cpp:5552 -#, no-c-format -msgid "1200x1200 DPI" -msgstr "1200x1200 DPI" - -#: printers.cpp:1614 printers.cpp:3560 -#, no-c-format -msgid "12x18" -msgstr "12x18" - -#: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028 -#, no-c-format -msgid "Super B 13x19" -msgstr "Siêu B 13x19" - -#: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510 -#, no-c-format -msgid "20x24" -msgstr "20x24" - -#: printers.cpp:1620 printers.cpp:6512 -#, no-c-format -msgid "20x30" -msgstr "20x30" - -#: printers.cpp:1622 -#, no-c-format -msgid "22x30" -msgstr "22x30" - -#: printers.cpp:1624 printers.cpp:6514 -#, no-c-format -msgid "24x30" -msgstr "24x30" - -#: printers.cpp:1626 printers.cpp:6516 -#, no-c-format -msgid "24x36" -msgstr "24x36" - -#: printers.cpp:1628 printers.cpp:6530 -#, no-c-format -msgid "30x40" -msgstr "30x40" - -#: printers.cpp:1630 printers.cpp:2688 -#, no-c-format -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: printers.cpp:1632 printers.cpp:2690 -#, no-c-format -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: printers.cpp:1634 printers.cpp:2692 -#, no-c-format -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: printers.cpp:1636 printers.cpp:6532 -#, no-c-format -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: printers.cpp:1638 printers.cpp:6534 -#, no-c-format -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: printers.cpp:1640 printers.cpp:6306 -#, no-c-format -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: printers.cpp:1642 printers.cpp:4320 -#, no-c-format -msgid "RA3" -msgstr "RA3" - -#: printers.cpp:1644 printers.cpp:6536 -#, no-c-format -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: printers.cpp:1646 printers.cpp:6538 -#, no-c-format -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: printers.cpp:1648 printers.cpp:6518 -#, no-c-format -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: printers.cpp:1650 printers.cpp:6540 -#, no-c-format -msgid "B0 ISO" -msgstr "B0 ISO" - -#: printers.cpp:1652 printers.cpp:6542 -#, no-c-format -msgid "B1 ISO" -msgstr "B1 ISO" - -#: printers.cpp:1654 printers.cpp:6520 -#, no-c-format -msgid "B2 ISO" -msgstr "B2 ISO" - -#: printers.cpp:1656 printers.cpp:6302 -#, no-c-format -msgid "B3 ISO" -msgstr "B3 ISO" - -#: printers.cpp:1658 printers.cpp:6544 -#, no-c-format -msgid "B0 JIS" -msgstr "B0 JIS" - -#: printers.cpp:1660 printers.cpp:6546 -#, no-c-format -msgid "B1 JIS" -msgstr "B1 JIS" - -#: printers.cpp:1662 printers.cpp:6522 -#, no-c-format -msgid "B2 JIS" -msgstr "B2 JIS" - -#: printers.cpp:1664 printers.cpp:6304 -#, no-c-format -msgid "B3 JIS" -msgstr "B3 JIS" - -#: printers.cpp:1666 printers.cpp:6548 -#, no-c-format -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: printers.cpp:1668 printers.cpp:6550 -#, no-c-format -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: printers.cpp:1670 printers.cpp:6524 -#, no-c-format -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: printers.cpp:1672 printers.cpp:4312 -#, no-c-format -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: printers.cpp:1674 -#, no-c-format -msgid "ArchA Transverse" -msgstr "ArchA Transverse" - -#: printers.cpp:1676 printers.cpp:6416 -#, no-c-format -msgid "ArchB" -msgstr "ArchB" - -#: printers.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "ArchB Transverse" -msgstr "ArchB Transverse" - -#: printers.cpp:1680 printers.cpp:6526 -#, no-c-format -msgid "ArchC" -msgstr "ArchC" - -#: printers.cpp:1682 -#, no-c-format -msgid "ArchC Transverse" -msgstr "ArchC Transverse" - -#: printers.cpp:1684 printers.cpp:6528 -#, no-c-format -msgid "ArchD" -msgstr "ArchD" - -#: printers.cpp:1686 -#, no-c-format -msgid "ArchD Transverse" -msgstr "ArchD Transverse" - -#: printers.cpp:1688 printers.cpp:6552 -#, no-c-format -msgid "ArchE" -msgstr "ArchE" - -#: printers.cpp:1690 printers.cpp:6278 -#, no-c-format -msgid "Plain Paper Fast Load" -msgstr "Giấy thường tải nhanh" - -#: printers.cpp:1692 printers.cpp:6268 -#, no-c-format -msgid "Glossy Film" -msgstr "Mành bóng loáng" - -#: printers.cpp:1694 printers.cpp:6418 -#, no-c-format -msgid "Envelopes" -msgstr "Phong bì" - -#: printers.cpp:1696 printers.cpp:6266 -#, no-c-format -msgid "Back Light Film" -msgstr "Mành sáng ở sau" - -#: printers.cpp:1698 printers.cpp:6272 -#, no-c-format -msgid "Matte Paper" -msgstr "Giấy lồng hình" - -#: printers.cpp:1700 printers.cpp:6270 -#, no-c-format -msgid "Inkjet Paper" -msgstr "Trang Inkjet" - -#: printers.cpp:1702 printers.cpp:6276 -#, no-c-format -msgid "Photo Quality Inkjet Paper" -msgstr "Giấy ảnh chụp Inkject" - -#: printers.cpp:1704 printers.cpp:6280 -#, no-c-format -msgid "Premium Glossy Photo Paper" -msgstr "Giấy ảnh chụp bóng loáng đẹp" - -#: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420 -#, no-c-format -msgid "Premium Luster Photo Paper" -msgstr "Giấy ảnh chụp ánh sáng rực rỡ đẹp" - -#: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274 -#, no-c-format -msgid "Photo Quality Glossy Paper" -msgstr "Giấy bóng loáng ảnh chụp" - -#: printers.cpp:1710 printers.cpp:6870 -#, no-c-format -msgid "Ilford Heavy Paper" -msgstr "Giấy nặng Ilford" - -#: printers.cpp:1712 -#, no-c-format -msgid "ColorLife Paper" -msgstr "Màu ColorLife" - -#: printers.cpp:1714 printers.cpp:6450 -#, no-c-format -msgid "Roll Feed" -msgstr "Nạp cuộn" - -#: printers.cpp:1716 printers.cpp:6624 -#, no-c-format -msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft" -msgstr "Nháp ít mực nhanh 360 x 90 DPI" - -#: printers.cpp:1718 printers.cpp:6608 -#, no-c-format -msgid "360 x 120 DPI Economy Draft" -msgstr "Nháp ít mực 360 x 120 DPI" - -#: printers.cpp:1720 printers.cpp:6570 -#, no-c-format -msgid "180 DPI Economy Draft" -msgstr "Nháp ít mực 180 DPI" - -#: printers.cpp:1722 printers.cpp:6616 -#, no-c-format -msgid "360 x 240 DPI Draft" -msgstr "Nháp 360 x 240 DPI" - -#: printers.cpp:1724 printers.cpp:6612 -#, no-c-format -msgid "360 x 180 DPI Draft" -msgstr "Nháp 360 x 180 DPI" - -#: printers.cpp:1726 printers.cpp:6432 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Microweave" -msgstr "Giấy Microweave 360 DPI" - -#: printers.cpp:1728 printers.cpp:6434 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "Giấy Microweave 360 DPI một chiều" - -#: printers.cpp:1730 printers.cpp:6430 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Unidirectional" -msgstr "360 DPI một chiều" - -#: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Full Overlap" -msgstr "360 DPI chồng chéo hoàn toàn" - -#: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional" -msgstr "360 DPI chồng chéo hoàn toàn một chiều" - -#: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462 -#, no-c-format -msgid "360 DPI FOL2" -msgstr "360 DPI FOL2" - -#: printers.cpp:1738 printers.cpp:6464 -#, no-c-format -msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional" -msgstr "360 DPI FOL2 một chiều" - -#: printers.cpp:1740 printers.cpp:6466 -#, no-c-format -msgid "360 DPI MW2" -msgstr "360 DPI MW2" - -#: printers.cpp:1742 printers.cpp:6468 -#, no-c-format -msgid "360 DPI MW2 Unidirectional" -msgstr "360 DPI MW2 một chiều" - -#: printers.cpp:1744 printers.cpp:6654 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI" -msgstr "720 x 360 DPI" - -#: printers.cpp:1746 printers.cpp:6656 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Unidirectional" -msgstr "720 x 360 DPI một chiều" - -#: printers.cpp:1748 printers.cpp:6474 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Microweave" -msgstr "720 x 360 DPI Microweave" - -#: printers.cpp:1750 printers.cpp:6476 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "720 x 360 DPI Microweave một chiều" - -#: printers.cpp:1752 printers.cpp:6478 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI FOL" -msgstr "720 x 360 DPI FOL" - -#: printers.cpp:1754 printers.cpp:6480 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "720 x 360 DPI FOL một chiều" - -#: printers.cpp:1756 printers.cpp:6482 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI FOL2" -msgstr "720 x 360 DPI FOL2" - -#: printers.cpp:1758 printers.cpp:6484 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional" -msgstr "720 x 360 DPI FOL2 một chiều" - -#: printers.cpp:1760 printers.cpp:6486 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI MW2" -msgstr "720 x 360 DPI MW2" - -#: printers.cpp:1762 printers.cpp:6488 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional" -msgstr "720 x 360 DPI MW2 một chiều" - -#: printers.cpp:1764 printers.cpp:6282 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Microweave" -msgstr "720 DPI Microweave" - -#: printers.cpp:1766 printers.cpp:6442 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "720 DPI Microweave một chiều" - -#: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Full Overlap" -msgstr "720 DPI chồng chéo hoàn toàn" - -#: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional" -msgstr "720 DPI chồng chéo hoàn toàn một chiều" - -#: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Four Pass" -msgstr "720 DPI bốn qua" - -#: printers.cpp:1774 printers.cpp:6496 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "720 DPI bốn qua một chiều" - -#: printers.cpp:1776 printers.cpp:6498 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Microweave" -msgstr "1440 x 720 DPI Microweave" - -#: printers.cpp:1778 printers.cpp:6500 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "1440 x 720 DPI Microweave một chiều" - -#: printers.cpp:1780 printers.cpp:6502 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI FOL" -msgstr "1440 x 720 DPI FOL" - -#: printers.cpp:1782 printers.cpp:6504 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "1440 x 720 DPI FOL một chiều" - -#: printers.cpp:1784 printers.cpp:6506 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Four Pass" -msgstr "1440 x 720 DPI bốn qua" - -#: printers.cpp:1786 printers.cpp:6508 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "1440 x 720 DPI bốn qua một chiều" - -#: printers.cpp:1788 printers.cpp:7014 -#, no-c-format -msgid "Six Color Photo" -msgstr "Ảnh chụp 6 màu" - -#: printers.cpp:1790 printers.cpp:6806 -#, no-c-format -msgid "Five Color Photo Composite" -msgstr "Ảnh chụp ghép 5 màu" - -#: printers.cpp:1792 printers.cpp:7038 -#, no-c-format -msgid "Three Color Composite" -msgstr "Ghép 3 màu" - -#: printers.cpp:1794 -#, no-c-format -msgid "Quadtone" -msgstr "4 sắc" - -#: printers.cpp:1796 printers.cpp:6652 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Unidirectional" -msgstr "720 DPI một chiều" - -#: printers.cpp:1798 printers.cpp:6290 -#, no-c-format -msgid "720 DPI High Quality" -msgstr "720 DPI chất lượng cao" - -#: printers.cpp:1800 printers.cpp:6446 -#, no-c-format -msgid "720 DPI High Quality Unidirectional" -msgstr "720 DPI chất lượng cao một chiều" - -#: printers.cpp:1802 printers.cpp:6288 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Highest Quality" -msgstr "720 DPI chất lượng cao nhất" - -#: printers.cpp:1804 printers.cpp:6564 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI" -msgstr "1440 x 720 DPI" - -#: printers.cpp:1806 printers.cpp:6566 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional" -msgstr "1440 x 720 DPI một chiều" - -#: printers.cpp:1808 printers.cpp:6298 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality" -msgstr "1440 x 720 DPI chất lượng cao nhất" - -#: printers.cpp:1810 printers.cpp:6586 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI" -msgstr "2880 x 720 DPI" - -#: printers.cpp:1812 printers.cpp:6588 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional" -msgstr "2880 x 720 DPI một chiều" - -#: printers.cpp:1814 -#, no-c-format -msgid "Roll Feed (cut each page)" -msgstr "Nạp cuộn (cắt mỗi trang)" - -#: printers.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Roll Feed (do not cut)" -msgstr "Nạp cuộn (không cắt)" - -#: printers.cpp:1818 printers.cpp:6560 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI" -msgstr "1440 x 1440 DPI" - -#: printers.cpp:1820 printers.cpp:6562 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality" -msgstr "1440 x 1440 DPI chất lượng cao nhất" - -#: printers.cpp:1822 printers.cpp:6584 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI" -msgstr "2880 x 1440 DPI" - -#: printers.cpp:1824 -#, no-c-format -msgid "Seven Color Photo" -msgstr "Ảnh chụp 7 màu" - -#: printers.cpp:1826 -#, no-c-format -msgid "Two Level Grayscale" -msgstr "Mức xám 2 mức" - -#: printers.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Cut Sheet Bin 1" -msgstr "Thùng cắt tờ 1" - -#: printers.cpp:1830 -#, no-c-format -msgid "Cut Sheet Bin 2" -msgstr "Thùng cắt tờ 2" - -#: printers.cpp:1832 -#, no-c-format -msgid "Cut Sheet Autoselect" -msgstr "Cắt tờ chọn tự động" - -#: printers.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Manual Selection" -msgstr "Chọn thủ công" - -#: printers.cpp:1836 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Microweave" -msgstr "2880 x 720 DPI Microweave" - -#: printers.cpp:1838 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "2880 x 720 DPI Microweave một chiều" - -#: printers.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI FOL" -msgstr "2880 x 720 DPI FOL" - -#: printers.cpp:1842 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "2880 x 720 DPI FOL một chiều" - -#: printers.cpp:1844 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Four Pass" -msgstr "2880 x 720 DPI bốn qua" - -#: printers.cpp:1846 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "2880 x 720 DPI bốn qua một chiều" - -#: printers.cpp:1848 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Microweave" -msgstr "1440 x 1440 DPI Microweave" - -#: printers.cpp:1850 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "1440 x 1440 DPI Microweave một chiều" - -#: printers.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI FOL" -msgstr "1440 x 1440 DPI FOL" - -#: printers.cpp:1854 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "1440 x 1440 DPI FOL một chiều" - -#: printers.cpp:1856 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass" -msgstr "1440 x 1440 DPI bốn qua" - -#: printers.cpp:1858 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "1440 x 1440 DPI bốn qua một chiều" - -#: printers.cpp:1860 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI Microweave" -msgstr "2880 x 1440 DPI Microweave" - -#: printers.cpp:1862 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "2880 x 1440 DPI Microweave một chiều" - -#: printers.cpp:1864 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI FOL" -msgstr "2880 x 1440 DPI FOL" - -#: printers.cpp:1866 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "2880 x 1440 DPI FOL một chiều" - -#: printers.cpp:1868 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass" -msgstr "2880 x 1440 DPI bốn qua" - -#: printers.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "2880 x 1440 DPI bốn qua một chiều" - -#: printers.cpp:1872 -#, no-c-format -msgid "Seven Color Enhanced" -msgstr "7 màu đã tăng cường" - -#: printers.cpp:1874 -#, no-c-format -msgid "Six Color Enhanced Composite" -msgstr "Ghép 6 màu đã tăng cường" - -#: printers.cpp:1876 printers.cpp:3222 -#, no-c-format -msgid "Plain" -msgstr "Thường" - -#: printers.cpp:1878 printers.cpp:6398 -#, no-c-format -msgid "300 DPI x 600 DPI" -msgstr "300 DPI x 600 DPI" - -#: printers.cpp:1880 printers.cpp:6400 -#, no-c-format -msgid "600 DPI high quality" -msgstr "600 DPI chất lượng cao" - -#: printers.cpp:1882 printers.cpp:6402 -#, no-c-format -msgid "600 DPI Unidirectional" -msgstr "600 DPI một chiều" - -#: printers.cpp:1884 printers.cpp:6404 -#, no-c-format -msgid "1200 DPI high quality" -msgstr "1200 DPI chất lượng cao" - -#: printers.cpp:1886 printers.cpp:6406 -#, no-c-format -msgid "1200 DPI highest quality" -msgstr "1200 DPI chất lượng cao nhất" - -#: printers.cpp:1888 printers.cpp:6408 -#, no-c-format -msgid "1200 DPI Unidirectional" -msgstr "1200 DPI một chiều" - -#: printers.cpp:1890 printers.cpp:6410 -#, no-c-format -msgid "2400 DPI x 1200 DPI" -msgstr "2400 DPI x 1200 DPI" - -#: printers.cpp:1892 printers.cpp:6412 -#, no-c-format -msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality" -msgstr "2400 DPI x 1200 DPI chất lượng cao" - -#: printers.cpp:1894 printers.cpp:6414 -#, no-c-format -msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality" -msgstr "2400 DPI x 1200 DPI chất lượng cao nhất" - -#: printers.cpp:1896 printers.cpp:4474 -#, no-c-format -msgid "600x600 DPI monochrome" -msgstr "600x600 DPI đơn sắc" - -#: printers.cpp:1898 printers.cpp:4260 -#, no-c-format -msgid "Quick-dry Photo" -msgstr "Ảnh chụp sấy nhanh" - -#: printers.cpp:1900 printers.cpp:4262 -#, no-c-format -msgid "Quick-dry Transparency" -msgstr "Tờ trong suốt sấy nhanh" - -#: printers.cpp:1902 printers.cpp:4520 -#, no-c-format -msgid "Portable Sheet Feeder" -msgstr "Bộ nạp giấy di động" - -#: printers.cpp:1904 printers.cpp:4518 -#, no-c-format -msgid "Desktop Sheet Feeder" -msgstr "Bộ nạp giấy trên bàn" - -#: printers.cpp:1906 printers.cpp:4524 -#, no-c-format -msgid "Color + Black Cartridges" -msgstr "Hộp mực màu và đen" - -#: printers.cpp:1908 printers.cpp:3798 -#, no-c-format -msgid "Upper Tray" -msgstr "Khay trên" - -#: printers.cpp:1910 printers.cpp:3800 -#, no-c-format -msgid "Lower Tray" -msgstr "Khay dưới" - -#: printers.cpp:1912 printers.cpp:6038 -#, no-c-format -msgid "Dual" -msgstr "Đôi" - -#: printers.cpp:1914 printers.cpp:6040 -#, no-c-format -msgid "Thicker Paper" -msgstr "Giấy dày hơn" - -#: printers.cpp:1916 printers.cpp:4610 -#, no-c-format -msgid "Thin Paper" -msgstr "Giấy mảnh" - -#: printers.cpp:1918 printers.cpp:6042 -#, no-c-format -msgid "Toner Saving" -msgstr "Tiết kiệm mực sắc điệu" - -#: printers.cpp:1920 printers.cpp:6044 -#, no-c-format -msgid "High (50%)" -msgstr "Cao (50%)" - -#: printers.cpp:1922 printers.cpp:6046 -#, no-c-format -msgid "Low (25%)" -msgstr "Thấp (25%)" - -#: printers.cpp:1924 printers.cpp:4400 -#, no-c-format -msgid "Standard printing" -msgstr "In chuẩn" - -#: printers.cpp:1926 printers.cpp:4398 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg dithered printing" -msgstr "In rung động Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:1928 printers.cpp:3954 -#, no-c-format -msgid "Tray 5" -msgstr "Khay 5" - -#: printers.cpp:1930 printers.cpp:6048 -#, no-c-format -msgid "2400x600 DPI" -msgstr "2400x600 DPI" - -#: printers.cpp:1932 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale" -msgstr "Mức xám nháp" - -#: printers.cpp:1934 printers.cpp:6976 -#, no-c-format -msgid "Printer Model" -msgstr "Mô hình máy in" - -#: printers.cpp:1936 printers.cpp:6866 -#, no-c-format -msgid "HP LaserJet II series" -msgstr "Kiểu HP LaserJet II" - -#: printers.cpp:1938 printers.cpp:6864 -#, no-c-format -msgid "HP LaserJet III series" -msgstr "Kiểu HP LaserJet III" - -#: printers.cpp:1940 printers.cpp:3648 -#, no-c-format -msgid "8K" -msgstr "8K" - -#: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680 -#, no-c-format -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Khay sức chứa lớn" - -#: printers.cpp:1944 -#, no-c-format -msgid "Multi Purpose Tray" -msgstr "Khay đa mục tiêu" - -#: printers.cpp:1946 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "300 dpi, Nháp, Mức xám, Hộp đen" - -#: printers.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "300 dpi, Mức xám, Hộp đen" - -#: printers.cpp:1950 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "600 dpi, Mức xám, Hộp đen" - -#: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050 -#, no-c-format -msgid "180x360 dpi" -msgstr "180x360 dpi" - -#: printers.cpp:1954 printers.cpp:6052 -#, no-c-format -msgid "360x360 dpi" -msgstr "360x360 dpi" - -#: printers.cpp:1956 printers.cpp:6572 -#, no-c-format -msgid "180 x 180 DPI" -msgstr "180 x 180 DPI" - -#: printers.cpp:1958 printers.cpp:6618 -#, no-c-format -msgid "360 x 360 DPI" -msgstr "360 x 360 DPI" - -#: printers.cpp:1960 printers.cpp:4338 -#, no-c-format -msgid "Plain paper" -msgstr "Giấy thường" - -#: printers.cpp:1962 printers.cpp:4334 -#, no-c-format -msgid "Bond paper" -msgstr "Giấy Bond" - -#: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054 -#, no-c-format -msgid "Media Weight" -msgstr "Độ nặng phương tiện" - -#: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056 -#, no-c-format -msgid "Normal paper" -msgstr "Giấy chuẩn" - -#: printers.cpp:1968 printers.cpp:6058 -#, no-c-format -msgid "Thick paper" -msgstr "Giấy dày" - -#: printers.cpp:1970 printers.cpp:4558 -#, no-c-format -msgid "90 DPI" -msgstr "90 DPI" - -#: printers.cpp:1972 printers.cpp:6064 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript Bits Per Pixel" -msgstr "Số bit trên mỗi điểm ảnh Ghostscript" - -#: printers.cpp:1974 printers.cpp:6066 -#, no-c-format -msgid "Monochrome (1bpp)" -msgstr "Đơn sắc (1bpp)" - -#: printers.cpp:1976 printers.cpp:6068 -#, no-c-format -msgid "CMYK with Ghostscript dithering (8bpp)" -msgstr "CMYK, rung động Ghostscript (8bpp)" - -#: printers.cpp:1978 printers.cpp:6070 -#, no-c-format -msgid "CMYK with Ghostscript FS dithering (16bpp)" -msgstr "CMYK, rung động FS Ghostscript (16bpp)" - -#: printers.cpp:1980 printers.cpp:6072 -#, no-c-format -msgid "CMYK with FS dithering (24 bpp)" -msgstr "CMYK, rung động FS (24bpp)" - -#: printers.cpp:1982 printers.cpp:6074 -#, no-c-format -msgid "CMYK with FS dithering (32 bpp)" -msgstr "CMYK, rung động FS (32bpp)" - -#: printers.cpp:1984 printers.cpp:5184 -#, no-c-format -msgid "Color Model" -msgstr "Mô hình màu" - -#: printers.cpp:1986 printers.cpp:6078 -#, no-c-format -msgid "Four-color CMYK" -msgstr "CMYK 4 màu" - -#: printers.cpp:1988 printers.cpp:6080 -#, no-c-format -msgid "Greyscale" -msgstr "Mức xám" - -#: printers.cpp:1990 printers.cpp:6082 -#, no-c-format -msgid "Three-color RGB" -msgstr "RGB 3 màu" - -#: printers.cpp:1992 printers.cpp:6754 -#, no-c-format -msgid "Colours to be used" -msgstr "Màu sắc cần dùng" - -#: printers.cpp:1994 printers.cpp:6086 -#, no-c-format -msgid "Cyan only" -msgstr "Chỉ màu xanh lông mòng" - -#: printers.cpp:1996 printers.cpp:6088 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Black" -msgstr "Xanh lông mòng, đen" - -#: printers.cpp:1998 printers.cpp:6090 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Magenta" -msgstr "Xanh lông mòng, đỏ tươi" - -#: printers.cpp:2000 printers.cpp:6092 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Magenta, Black" -msgstr "Xanh lông mòng, đỏ tươi, đen" - -#: printers.cpp:2002 printers.cpp:6094 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Magenta, Yellow" -msgstr "Xanh lông mòng, đỏ tươi, vàng" - -#: printers.cpp:2004 printers.cpp:6096 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Black" -msgstr "Xanh lông mòng, đỏ tươi, vàng, đen" - -#: printers.cpp:2006 printers.cpp:6098 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Yellow" -msgstr "Xanh lông mòng, vàng" - -#: printers.cpp:2008 printers.cpp:6100 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Yellow, Black" -msgstr "Xanh lông mòng, vàng, đen" - -#: printers.cpp:2010 printers.cpp:6102 -#, no-c-format -msgid "Black only" -msgstr "Chỉ màu đen" - -#: printers.cpp:2012 printers.cpp:6694 -#, no-c-format -msgid "Black for any colour" -msgstr "Màu đen cho màu nào" - -#: printers.cpp:2014 printers.cpp:6106 -#, no-c-format -msgid "Magenta only" -msgstr "Chỉ đỏ tươi" - -#: printers.cpp:2016 printers.cpp:6108 -#, no-c-format -msgid "Magenta, Black" -msgstr "Đỏ tươi, đen" - -#: printers.cpp:2018 printers.cpp:6110 -#, no-c-format -msgid "Magenta, Yellow" -msgstr "Đỏ tươi, vàng" - -#: printers.cpp:2020 printers.cpp:6112 -#, no-c-format -msgid "Magenta, Yellow, Black" -msgstr "Đỏ tươi, vàng, đen" - -#: printers.cpp:2022 printers.cpp:6114 -#, no-c-format -msgid "Yellow only" -msgstr "Chỉ vàng" - -#: printers.cpp:2024 printers.cpp:6116 -#, no-c-format -msgid "Yellow, Black" -msgstr "Vàng, đen" - -#: printers.cpp:2026 printers.cpp:6662 -#, no-c-format -msgid "90 x 90 DPI" -msgstr "90 x 90 DPI" - -#: printers.cpp:2028 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Media Type" -msgstr "Độ phân giải, kiểu phương tiện" - -#: printers.cpp:2030 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, back print film" -msgstr "360x360dpi, mành in ngược" - -#: printers.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, coated paper" -msgstr "360x360dpi, giấy đã bao" - -#: printers.cpp:2034 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, fabric sheet" -msgstr "360x360dpi, tờ vải" - -#: printers.cpp:2036 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, glossy paper" -msgstr "360x360dpi, giấy bóng loáng" - -#: printers.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, high gloss film" -msgstr "360x360dpi, mành bóng loáng cao" - -#: printers.cpp:2040 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, high resolution paper" -msgstr "360x360dpi, giấy phân giải cao" - -#: printers.cpp:2042 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, plain paper" -msgstr "360x360dpi, giấy thường" - -#: printers.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, plain paper, high speed" -msgstr "360x360dpi, giấy thường, nhanh" - -#: printers.cpp:2046 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, transparency film" -msgstr "360x360dpi, mành trong suốt" - -#: printers.cpp:2048 -#, no-c-format -msgid "Very High Quality" -msgstr "Chất lượng rất cao" - -#: printers.cpp:2050 -#, no-c-format -msgid "Very High Quality Grayscale" -msgstr "Mức xám chất lượng rất cao" - -#: printers.cpp:2052 printers.cpp:6658 -#, no-c-format -msgid "720 x 720 DPI" -msgstr "720 x 720 DPI" - -#: printers.cpp:2054 printers.cpp:5168 -#, no-c-format -msgid "360 dpi" -msgstr "360 dpi" - -#: printers.cpp:2056 printers.cpp:6170 -#, no-c-format -msgid "720 dpi" -msgstr "720 dpi" - -#: printers.cpp:2058 printers.cpp:6180 -#, no-c-format -msgid "Low Quality" -msgstr "Chất lượng thấp" - -#: printers.cpp:2060 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, back print film" -msgstr "720x720dpi, mành in ngược" - -#: printers.cpp:2062 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, coated paper" -msgstr "720x720dpi, giấy đã bao" - -#: printers.cpp:2064 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, glossy paper" -msgstr "720x720dpi, giấy bóng loáng" - -#: printers.cpp:2066 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, high-gloss paper" -msgstr "720x720dpi, giấy bóng loáng cao" - -#: printers.cpp:2068 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, high resolution paper" -msgstr "720x720dpi, giấy phân giải cao" - -#: printers.cpp:2070 printers.cpp:6322 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, plain paper" -msgstr "720x720dpi, giấy thường" - -#: printers.cpp:2072 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, transparency film" -msgstr "720x720dpi, mành trong suốt" - -#: printers.cpp:2074 printers.cpp:6556 -#, no-c-format -msgid "1200 x 600 DPI" -msgstr "1200 x 600 DPI" - -#: printers.cpp:2076 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Quality, Media Type" -msgstr "Độ phân giải, chất lượng, kiểu phương tiện" - -#: printers.cpp:2078 -#, no-c-format -msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" -msgstr "600x600dpi, tờ ảnh ủi thẳng trên, chất lượng chuẩn" - -#: printers.cpp:2080 -#, no-c-format -msgid "600x600dpi, plain paper, normal quality" -msgstr "600x600dpi, giấy thường, chất lượng thường" - -#: printers.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "600x600dpi, transparencies, normal quality" -msgstr "600x600dpi, tờ trong suốt, chất lưọng thường" - -#: printers.cpp:2084 -#, no-c-format -msgid "1200x1200dpi, glossy photo cards, high quality" -msgstr "1200x1200dpi, thẻ ảnh chụp bóng loáng, chất lưọng cao" - -#: printers.cpp:2086 -#, no-c-format -msgid "1200x1200dpi, high gloss photo paper, high quality" -msgstr "1200x1200dpi, giấy ảnh chụp bóng loáng cao, chất lượng cao" - -#: printers.cpp:2088 -#, no-c-format -msgid "1200x1200dpi, professional photo paper, highest quality" -msgstr "1200x1200dpi, giấy ảnh chụp nghề nghiệp, chất lượng cao nhất" - -#: printers.cpp:2090 printers.cpp:6554 -#, no-c-format -msgid "1200 x 1200 DPI" -msgstr "1200 x 1200 DPI" - -#: printers.cpp:2092 printers.cpp:6938 -#, no-c-format -msgid "Number of Copies" -msgstr "Số bản sao" - -#: printers.cpp:2094 printers.cpp:4382 -#, no-c-format -msgid "REt Setting" -msgstr "Thiết lập REt" - -#: printers.cpp:2096 -#, no-c-format -msgid "Halftoning" -msgstr "Nửa sắc" - -#: printers.cpp:2098 printers.cpp:6862 -#, no-c-format -msgid "HP LaserJet 4L" -msgstr "HP LaserJet 4L" - -#: printers.cpp:2100 printers.cpp:7006 -#, no-c-format -msgid "Shift output horizontally (in 1/300 inch)" -msgstr "Chuyển dịch ngang kết xuất (theo 1/300\")" - -#: printers.cpp:2102 printers.cpp:7008 -#, no-c-format -msgid "Shift output vertically (in 1/300 inch)" -msgstr "Chuyển dịch dọc kết xuất (theo 1/300\")" - -#: printers.cpp:2104 -#, no-c-format -msgid "Full Paint" -msgstr "Sơn đầy đủ" - -#: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816 -#, no-c-format -msgid "FullPaint" -msgstr "Sơn đầy đủ" - -#: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956 -#, no-c-format -msgid "PartialPaint" -msgstr "Sơn bộ phận" - -#: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978 -#, no-c-format -msgid "Printer's paper size" -msgstr "Kích cỡ giấy của máy in" - -#: printers.cpp:2112 printers.cpp:6868 -#, no-c-format -msgid "IgnoreSize" -msgstr "Bỏ qua cỡ" - -#: printers.cpp:2114 printers.cpp:6992 -#, no-c-format -msgid "RequireSize" -msgstr "Cần thiết cỡ" - -#: printers.cpp:2116 printers.cpp:6580 -#, no-c-format -msgid "240x240 DPI" -msgstr "240x240 DPI" - -#: printers.cpp:2118 printers.cpp:5590 -#, no-c-format -msgid "300x300 dpi" -msgstr "300x300 dpi" - -#: printers.cpp:2120 printers.cpp:5592 -#, no-c-format -msgid "300x600 dpi" -msgstr "300x600 dpi" - -#: printers.cpp:2122 printers.cpp:5596 -#, no-c-format -msgid "600x600 dpi" -msgstr "600x600 dpi" - -#: printers.cpp:2124 printers.cpp:5594 -#, no-c-format -msgid "600x1200 dpi" -msgstr "600x1200 dpi" - -#: printers.cpp:2126 printers.cpp:5598 -#, no-c-format -msgid "1200x1200 dpi" -msgstr "1200x1200 dpi" - -#: printers.cpp:2128 printers.cpp:6854 -#, no-c-format -msgid "Head Separation" -msgstr "Phân cách đầu" - -#: printers.cpp:2130 printers.cpp:5548 -#, no-c-format -msgid "300x600 DPI" -msgstr "300x600 DPI" - -#: printers.cpp:2132 printers.cpp:5546 -#, no-c-format -msgid "300x1200 DPI" -msgstr "300x1200 DPI" - -#: printers.cpp:2134 printers.cpp:5550 -#, no-c-format -msgid "600x1200 DPI" -msgstr "600x1200 DPI" - -#: printers.cpp:2136 printers.cpp:5554 -#, no-c-format -msgid "1200x300 DPI" -msgstr "1200x300 DPI" - -#: printers.cpp:2138 printers.cpp:6966 -#, no-c-format -msgid "Photo Quality Colour (6-ink)" -msgstr "Màu chất lượng ảnh chụp (6 mực)" - -#: printers.cpp:2140 printers.cpp:6936 -#, no-c-format -msgid "Normal Quality Colour (4-ink)" -msgstr "Màu chất lượng thường (4 mực)" - -#: printers.cpp:2142 printers.cpp:5560 -#, no-c-format -msgid "Bidirectional printing" -msgstr "In hai chiều" - -#: printers.cpp:2144 printers.cpp:5562 -#, no-c-format -msgid "off" -msgstr "tắt" - -#: printers.cpp:2146 printers.cpp:5564 -#, no-c-format -msgid "on" -msgstr "bật" - -#: printers.cpp:2148 printers.cpp:6860 -#, no-c-format -msgid "Horz. align. betw. cartr." -msgstr "Canh lề ngang giữa hộp" - -#: printers.cpp:2150 printers.cpp:7072 -#, no-c-format -msgid "Vert. align. betw. cartr." -msgstr "Canh lề dọc giữa hộp" - -#: printers.cpp:2152 printers.cpp:6776 -#, no-c-format -msgid "Distance even/odd nozzles left cartr." -msgstr "Khoảng cách giữa miệng chẵn/lẻ hộp trái" - -#: printers.cpp:2154 printers.cpp:6778 -#, no-c-format -msgid "Distance even/odd nozzles right cartr." -msgstr "Khoảng cách giữa miệng chẵn/lẻ hộp phải" - -#: printers.cpp:2156 printers.cpp:6940 -#, no-c-format -msgid "Number of passes per line" -msgstr "Số lần đi qua trên mỗi dòng" - -#: printers.cpp:2158 printers.cpp:3248 -#, no-c-format -msgid "Paper Source" -msgstr "Nguồn giấy" - -#: printers.cpp:2160 printers.cpp:7062 -#, no-c-format -msgid "Tray 8" -msgstr "Khay 8" - -#: printers.cpp:2162 printers.cpp:7064 -#, no-c-format -msgid "Tray 9" -msgstr "Khay 9" - -#: printers.cpp:2164 printers.cpp:7050 -#, no-c-format -msgid "Tray 10" -msgstr "Khay 10" - -#: printers.cpp:2166 printers.cpp:7052 -#, no-c-format -msgid "Tray 11" -msgstr "Khay 11" - -#: printers.cpp:2168 printers.cpp:7054 -#, no-c-format -msgid "Tray 12" -msgstr "Khay 12" - -#: printers.cpp:2170 printers.cpp:7056 -#, no-c-format -msgid "Tray 13" -msgstr "Khay 13" - -#: printers.cpp:2172 printers.cpp:7058 -#, no-c-format -msgid "Tray 14" -msgstr "Khay 14" - -#: printers.cpp:2174 printers.cpp:7060 -#, no-c-format -msgid "Tray 15" -msgstr "Khay 15" - -#: printers.cpp:2176 printers.cpp:6948 -#, no-c-format -msgid "Page Output" -msgstr "Kết xuất trang" - -#: printers.cpp:2178 printers.cpp:6802 -#, no-c-format -msgid "FaceUp" -msgstr "Mặt trên" - -#: printers.cpp:2180 printers.cpp:6800 -#, no-c-format -msgid "FaceDown" -msgstr "Mặt dưới" - -#: printers.cpp:2182 printers.cpp:7030 -#, no-c-format -msgid "Thick Paper/Card Board" -msgstr "Giấy dày/bồi" - -#: printers.cpp:2184 printers.cpp:7040 -#, no-c-format -msgid "Toner Density" -msgstr "Mật độ mực sắc điệu" - -#: printers.cpp:2186 printers.cpp:7042 -#, no-c-format -msgid "TonerSaving" -msgstr "Tiết kiệm mực sắc điệu" - -#: printers.cpp:2188 printers.cpp:4658 -#, no-c-format -msgid "Output Order" -msgstr "Thứ tự xuất" - -#: printers.cpp:2190 printers.cpp:3442 -#, no-c-format -msgid "Collate" -msgstr "Đối chiếu" - -#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 -#, no-c-format -msgid "RIT Control" -msgstr "Điều khiển RIT" - -#: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000 -#, no-c-format -msgid "RITOff" -msgstr "RIT tắt" - -#: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002 -#, no-c-format -msgid "RITOn" -msgstr "RIT bật" - -#: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214 -#, no-c-format -msgid "Monochrome, fast" -msgstr "Đơn sắc, nhanh" - -#: printers.cpp:2206 printers.cpp:6216 -#, no-c-format -msgid "Monochrome, Floyd-Steinberg" -msgstr "Đơn sắc, Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:2208 printers.cpp:6232 -#, no-c-format -msgid "Head motion" -msgstr "Cách chuyển đầu" - -#: printers.cpp:2210 printers.cpp:4460 -#, no-c-format -msgid "Unidirectional" -msgstr "Một chiều" - -#: printers.cpp:2212 printers.cpp:4462 -#, no-c-format -msgid "Bidirectional" -msgstr "Hai chiều" - -#: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240 -#, no-c-format -msgid "Weaving" -msgstr "Đệt" - -#: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242 -#, no-c-format -msgid "Microweave (Printer internal)" -msgstr "Đệt vi (máy in nội bộ)" - -#: printers.cpp:2218 printers.cpp:6244 -#, no-c-format -msgid "Softweave (Driver internal)" -msgstr "Đệt mềm (trình điều khiển nội bộ)" - -#: printers.cpp:2220 printers.cpp:6218 -#, no-c-format -msgid "ESC/P2 Encoding" -msgstr "Bảng mã ESC/P2" - -#: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220 -#, no-c-format -msgid "Delta Row" -msgstr "Hàng δ" - -#: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222 -#, no-c-format -msgid "Run Length" -msgstr "Độ dài chạy" - -#: printers.cpp:2226 printers.cpp:6224 -#, no-c-format -msgid "Uncompressed" -msgstr "Chưa nén" - -#: printers.cpp:2228 printers.cpp:6226 -#, no-c-format -msgid "Preconfiguration file" -msgstr "Tập tin tiền cấu hình" - -#: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228 -#, no-c-format -msgid "stcolor" -msgstr "màu chuẩn" - -#: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230 -#, no-c-format -msgid "none" -msgstr "không có" - -#: printers.cpp:2234 printers.cpp:6234 -#, no-c-format -msgid "Initialization values for dithering" -msgstr "Các giá trị sở khởi để rung động" - -#: printers.cpp:2236 printers.cpp:6236 -#, no-c-format -msgid "Uniform" -msgstr "Đồng dạng" - -#: printers.cpp:2238 printers.cpp:6238 -#, no-c-format -msgid "Random" -msgstr "Ngẫu nhiên" - -#: printers.cpp:2240 printers.cpp:6426 -#, no-c-format -msgid "360 x 120 DPI" -msgstr "360 x 120 DPI" - -#: printers.cpp:2242 printers.cpp:6614 -#, no-c-format -msgid "360 x 240 DPI" -msgstr "360 x 240 DPI" - -#: printers.cpp:2244 printers.cpp:6610 -#, no-c-format -msgid "360 x 180 DPI" -msgstr "360 x 180 DPI" - -#: printers.cpp:2246 printers.cpp:6622 -#, no-c-format -msgid "360 x 90 DPI" -msgstr "360 x 90 DPI" - -#: printers.cpp:2248 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" -msgstr "360x360dpi, 4-bit, nửa sắc điệu PostScript, đã đệt" - -#: printers.cpp:2250 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, 32-bit CMYK" -msgstr "360x360dpi, 32-bit CMYK" - -#: printers.cpp:2252 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved" -msgstr "720x720dpi, 32-bit CMYK, đã đệt" - -#: printers.cpp:2254 printers.cpp:6734 -#, no-c-format -msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, better" -msgstr "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, tốt hơn" - -#: printers.cpp:2256 printers.cpp:6730 -#, no-c-format -msgid "Colour, fast, CMYK" -msgstr "Màu, nhanh CMYK" - -#: printers.cpp:2258 printers.cpp:6746 -#, no-c-format -msgid "Colour, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster" -msgstr "Màu, Floyd-Steinberg đã sửa đổi, CMYK, nhanh hơn" - -#: printers.cpp:2260 printers.cpp:6732 -#, no-c-format -msgid "Colour, fast, RGB" -msgstr "Màu, nhanh, RGB" - -#: printers.cpp:2262 printers.cpp:6738 -#, no-c-format -msgid "Colour, Floyd-Steinberg, RGB" -msgstr "Màu, Floyd-Steinberg, RGB" - -#: printers.cpp:2264 printers.cpp:6736 -#, no-c-format -msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler" -msgstr "Màu, Floyd-Steinberg, CMYK, đơn giản hơn" - -#: printers.cpp:2266 printers.cpp:6750 -#, no-c-format -msgid "Colour, Stefan-Singer algorithm, RGB" -msgstr "Màu, thuật toán Stefan-Singer, RGB" - -#: printers.cpp:2268 printers.cpp:6308 -#, no-c-format -msgid "360 dpi, plain paper" -msgstr "360 DPI, giấy thường" - -#: printers.cpp:2270 printers.cpp:6310 -#, no-c-format -msgid "720 dpi, plain paper" -msgstr "720 DPI, giấy thường" - -#: printers.cpp:2272 -#, no-c-format -msgid "1440x720dpi, inkjet paper" -msgstr "1440x720dpi, giấy inkjet" - -#: printers.cpp:2274 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Color Mode, Media Type" -msgstr "Độ phân giải, chế độ màu, kiểu phương tiện" - -#: printers.cpp:2276 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, plain paper, grayscale" -msgstr "360x360dpi, giấy thường, mức xám" - -#: printers.cpp:2278 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, inkjet paper" -msgstr "720x720dpi, giấy inkjet" - -#: printers.cpp:2280 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, plain paper, grayscale" -msgstr "720x720dp, giấy thường, mức xám" - -#: printers.cpp:2282 -#, no-c-format -msgid "1440x720dpi, inkjet paper, grayscale" -msgstr "1440x720dpi, giấy inkjet, mức xám" - -#: printers.cpp:2284 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, plain paper low quality" -msgstr "360x360dpi, giấy thường chất lượng thấp" - -#: printers.cpp:2286 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi" -msgstr "360x360dpi" - -#: printers.cpp:2288 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi" -msgstr "720x720dpi" - -#: printers.cpp:2290 printers.cpp:4668 -#, no-c-format -msgid "F4" -msgstr "F4" - -#: printers.cpp:2292 -#, no-c-format -msgid "Government Legal" -msgstr "Hành pháp chính phủ" - -#: printers.cpp:2294 -#, no-c-format -msgid "Government Letter" -msgstr "Thư chính phủ" - -#: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232 -#, no-c-format -msgid "Half Letter" -msgstr "Nửa thư" - -#: printers.cpp:2298 -#, no-c-format -msgid "TonerSave" -msgstr "Tiết kiệm mực sắc điệu" - -#: printers.cpp:2300 -#, no-c-format -msgid "Dpi" -msgstr "Dpi" - -#: printers.cpp:2302 -#, no-c-format -msgid "600x300 dpi (Class600)" -msgstr "600x300 dpi (Hạng 600)" - -#: printers.cpp:2304 -#, no-c-format -msgid "1200x600 dpi (Class1200)" -msgstr "1200x600 dpi (Hạng 1200)" - -#: printers.cpp:2306 -#, no-c-format -msgid "Ritech" -msgstr "Ritech" - -#: printers.cpp:2308 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Color Mode" -msgstr "Độ phân giải, chế độ màu" - -#: printers.cpp:2310 -#, no-c-format -msgid "180x180dpi, Grayscale, plain paper" -msgstr "180x180dpi, mức xám, giấy thường" - -#: printers.cpp:2312 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, Color, plain paper" -msgstr "360x360dpi, màu, giấy thường" - -#: printers.cpp:2314 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, Grayscale, plain paper" -msgstr "360x360dpi, mức xám, giấy thường" - -#: printers.cpp:2316 printers.cpp:6620 -#, no-c-format -msgid "360x720 DPI" -msgstr "360x720 DPI" - -#: printers.cpp:2318 printers.cpp:6630 -#, no-c-format -msgid "400x400 DPI" -msgstr "400x400 DPI" - -#: printers.cpp:2320 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "300 dpi, tốt nhất, màu, hộp đen và màu" - -#: printers.cpp:2322 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "600 dpi, tốt nhất, màu, hộp đen và màu" - -#: printers.cpp:2324 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "600 dpi, mức xám, hộp đen và màu" - -#: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002 -#, no-c-format -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -#: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348 -#, no-c-format -msgid "Manual Feeding" -msgstr "Nạp thủ công" - -#: printers.cpp:2330 printers.cpp:4332 -#, no-c-format -msgid "Paper type" -msgstr "Kiểu giấy" - -#: printers.cpp:2332 printers.cpp:4336 -#, no-c-format -msgid "Glossy film" -msgstr "Mành bóng loáng" - -#: printers.cpp:2334 printers.cpp:4340 -#, no-c-format -msgid "Special paper" -msgstr "Giấy đặc biệt" - -#: printers.cpp:2336 printers.cpp:4342 -#, no-c-format -msgid "Transparency film" -msgstr "Tờ trong suốt" - -#: printers.cpp:2338 printers.cpp:4344 -#, no-c-format -msgid "Printing Quality" -msgstr "Chất lượng in" - -#: printers.cpp:2340 printers.cpp:4346 -#, no-c-format -msgid "RET (Resolution Enhancement)" -msgstr "RET (Tăng cường phân giải)" - -#: printers.cpp:2342 -#, no-c-format -msgid "Draft (auto-detect paper type)" -msgstr "Nháp (tự động phát hiện kiểu giấy)" - -#: printers.cpp:2344 -#, no-c-format -msgid "Photo (on photo paper)" -msgstr "Ảnh chụp (trên giấy ảnh chụp)" - -#: printers.cpp:2346 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "300 dpi, ảnh chụp, hộp đen và màu, giấy ảnh chụp" - -#: printers.cpp:2348 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "600 dpi, màu, hộp đen và màu" - -#: printers.cpp:2350 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "600 dpi, ảnh chụp, hộp đen và màu, giấy ảnh chụp" - -#: printers.cpp:2352 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale (auto-detect paper type)" -msgstr "Nháp mức xám (tự động phát hiện kiểu giấy)" - -#: printers.cpp:2354 -#, no-c-format -msgid "Normal (auto-detect paper type)" -msgstr "Thường (tự động phát hiện kiểu giấy)" - -#: printers.cpp:2356 -#, no-c-format -msgid "Normal Grayscale (auto-detect paper type)" -msgstr "Mức xám thường (tự động phát hiện kiểu giấy)" - -#: printers.cpp:2358 -#, no-c-format -msgid "High Quality (auto-detect paper type)" -msgstr "Chất lượng cao (tự động phát hiện kiểu giấy)" - -#: printers.cpp:2360 -#, no-c-format -msgid "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)" -msgstr "Mức xám chất lượng cao (tự động phát hiện kiểu giấy)" - -#: printers.cpp:2362 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "1200 dpi, ảnh chụp, hộp đen và màu, giấy ảnh chụp" - -#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376 -#, no-c-format -msgid "Binding for Double-Sided Pr." -msgstr "Đóng kết để in mặt đôi" - -#: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378 -#, no-c-format -msgid "Long Edge" -msgstr "Cạnh dài" - -#: printers.cpp:2368 printers.cpp:4380 -#, no-c-format -msgid "Short Edge" -msgstr "Cạnh ngắn" - -#: printers.cpp:2370 printers.cpp:3110 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Tự động" - -#: printers.cpp:2372 printers.cpp:4404 -#, no-c-format -msgid "Contone (4096 colors)" -msgstr "Contone (4096 màu)" - -#: printers.cpp:2374 -#, no-c-format -msgid "2A" -msgstr "2A" - -#: printers.cpp:2376 -#, no-c-format -msgid "4A" -msgstr "4A" - -#: printers.cpp:2378 printers.cpp:4304 -#, no-c-format -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" - -#: printers.cpp:2380 printers.cpp:4306 -#, no-c-format -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" - -#: printers.cpp:2382 -#, no-c-format -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" - -#: printers.cpp:2384 -#, no-c-format -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" - -#: printers.cpp:2386 -#, no-c-format -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" - -#: printers.cpp:2388 -#, no-c-format -msgid "B0 (ISO)" -msgstr "B0 (ISO)" - -#: printers.cpp:2390 -#, no-c-format -msgid "B1 (ISO)" -msgstr "B1 (ISO)" - -#: printers.cpp:2392 -#, no-c-format -msgid "B2 (ISO)" -msgstr "B2 (ISO)" - -#: printers.cpp:2394 -#, no-c-format -msgid "B3 (ISO)" -msgstr "B3 (ISO)" - -#: printers.cpp:2396 -#, no-c-format -msgid "B4 (ISO)" -msgstr "B4 (ISO)" - -#: printers.cpp:2398 printers.cpp:3672 -#, no-c-format -msgid "B5 (ISO)" -msgstr "B5 (ISO)" - -#: printers.cpp:2400 -#, no-c-format -msgid "B0 (JIS)" -msgstr "B0 (JIS)" - -#: printers.cpp:2402 -#, no-c-format -msgid "B1 (JIS)" -msgstr "B1 (JIS)" - -#: printers.cpp:2404 -#, no-c-format -msgid "B2 (JIS)" -msgstr "B2 (JIS)" - -#: printers.cpp:2406 -#, no-c-format -msgid "B3 (JIS)" -msgstr "B3 (JIS)" - -#: printers.cpp:2408 -#, no-c-format -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: printers.cpp:2410 -#, no-c-format -msgid "Tabloid Extra" -msgstr "Vắn tắt thêm" - -#: printers.cpp:2412 -#, no-c-format -msgid "EconoFast Mode" -msgstr "Chế độ nhanh ít mực" - -#: printers.cpp:2414 -#, no-c-format -msgid "Color (Color Cartridge, for photos)" -msgstr "Màu (hộp màu, để in ảnh chụp)" - -#: printers.cpp:2416 -#, no-c-format -msgid "Color (both cartridges, for text with images)" -msgstr "Màu (cả hai hộp, để in văn bản với ảnh)" - -#: printers.cpp:2418 -#, no-c-format -msgid "Grayscale (black cartridge)" -msgstr "Mức xám (hộp đen)" - -#: printers.cpp:2420 printers.cpp:4286 -#, no-c-format -msgid "Dithering Algorithm" -msgstr "Thuật toán rung động" - -#: printers.cpp:2422 -#, no-c-format -msgid "Floyd Steinberg (higher quality)" -msgstr "Floyd-Steinberg (chất lượng cao hơn)" - -#: printers.cpp:2424 -#, no-c-format -msgid "Ordered (faster)" -msgstr "Đã sắp xếp (nhanh hơn)" - -#: printers.cpp:2426 -#, no-c-format -msgid "Off (better quality)" -msgstr "Tắt (chất lượng tốt hơn)" - -#: printers.cpp:2428 -#, no-c-format -msgid "On (faster)" -msgstr "Bật (nhanh hơn)" - -#: printers.cpp:2430 printers.cpp:6696 -#, no-c-format -msgid "Black ink density adjustment." -msgstr "Điều chỉnh mật độ mực đen." - -#: printers.cpp:2432 printers.cpp:6704 -#, no-c-format -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Lề dưới" - -#: printers.cpp:2434 printers.cpp:6892 -#, no-c-format -msgid "Left Margin" -msgstr "Lề trái" - -#: printers.cpp:2436 printers.cpp:6996 -#, no-c-format -msgid "Right Margin" -msgstr "Lề phải" - -#: printers.cpp:2438 printers.cpp:7044 -#, no-c-format -msgid "Top Margin" -msgstr "Lề trên" - -#: printers.cpp:2440 printers.cpp:7078 -#, no-c-format -msgid "X Offset" -msgstr "Hiệu số X" - -#: printers.cpp:2442 printers.cpp:7084 -#, no-c-format -msgid "Y Offset" -msgstr "Hiệu số Y" - -#: printers.cpp:2444 -#, no-c-format -msgid "Gamma Correction File" -msgstr "Tập tin sửa gamma (γ)" - -#: printers.cpp:2446 -#, no-c-format -msgid "Default (/etc/pnm2ppa.gamma)" -msgstr "Mặc định (/etc/pnm2ppa.gamma)" - -#: printers.cpp:2448 -#, no-c-format -msgid "Normal Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)" -msgstr "Chất lượng thường (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)" - -#: printers.cpp:2450 -#, no-c-format -msgid "Best Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_best)" -msgstr "Chất lượng tốt nhất (/etc/pnm2ppa.gamma_best)" - -#: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Không có" - -#: printers.cpp:2454 -#, no-c-format -msgid "GhostScript Rendering Format" -msgstr "Dang thức vẽ GhostScript" - -#: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824 -#, no-c-format -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Sửa Gamma (γ)" - -#: printers.cpp:2458 printers.cpp:6820 -#, no-c-format -msgid "Gamma Black" -msgstr "Đen Gamma (γ)" - -#: printers.cpp:2460 printers.cpp:6828 -#, no-c-format -msgid "Gamma Cyan" -msgstr "Xanh lông mòng Gamma (γ)" - -#: printers.cpp:2462 printers.cpp:6832 -#, no-c-format -msgid "Gamma Magenta" -msgstr "Đỏ tươi Gamma (γ)" - -#: printers.cpp:2464 printers.cpp:6836 -#, no-c-format -msgid "Gamma Yellow" -msgstr "Vàng Gamma (γ)" - -#: printers.cpp:2466 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale (Black cartridge)" -msgstr "Nháp mức xám (hộp đen)" - -#: printers.cpp:2468 -#, no-c-format -msgid "Normal Grayscale (Black cartridge)" -msgstr "Mức xám thường (hộp đen)" - -#: printers.cpp:2470 -#, no-c-format -msgid "High Quality Grayscale (Black cartridge)" -msgstr "Mức xám chất lượng cao (hộp đen)" - -#: printers.cpp:2472 -#, no-c-format -msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "600x300 dpi, tốt nhất, mức xám, hộp đen" - -#: printers.cpp:2474 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr." -msgstr "300 dpi, màu, chảy mực đầy đủ, hộp đen và màu" - -#: printers.cpp:2476 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr." -msgstr "600 dpi, màu, chảy mực đầy đủ, hộp đen và màu" - -#: printers.cpp:2478 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "1200 dpi, ảnh chụp, chảy mực đầy đủ, hộp đen và màu, giấy ảnh chụp" - -#: printers.cpp:2480 -#, no-c-format -msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" -msgstr "Ảnh chụp (hộp màu, trên giấy ảnh chụp)" - -#: printers.cpp:2482 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "300 dpi, ảnh chụp, hộp màu, giấy ảnh chụp" - -#: printers.cpp:2484 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "600 dpi, ảnh chụp, hộp màu, giấy ảnh chụp" - -#: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228 -#, no-c-format -msgid "Glossy" -msgstr "Bóng loáng" - -#: printers.cpp:2488 printers.cpp:3186 -#, no-c-format -msgid "Paper" -msgstr "Giấy" - -#: printers.cpp:2490 printers.cpp:6672 -#, no-c-format -msgid "Behaviour when Toner Low" -msgstr "Ứng xử khi mực sắc điệu thấp" - -#: printers.cpp:2492 printers.cpp:3148 -#, no-c-format -msgid "Output Bin" -msgstr "Thùng xuất" - -#: printers.cpp:2494 printers.cpp:3150 -#, no-c-format -msgid "Upper" -msgstr "Trên" - -#: printers.cpp:2496 printers.cpp:3152 -#, no-c-format -msgid "Lower" -msgstr "Dưới" - -#: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820 -#, no-c-format -msgid "MP Tray" -msgstr "Khay MP" - -#: printers.cpp:2500 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr." -msgstr "300 dpi, màu, chảy mực đầy đủ, hộp màu" - -#: printers.cpp:2502 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Color Cartr." -msgstr "600 dpi, màu, hộp màu" - -#: printers.cpp:2504 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr." -msgstr "600 dpi, màu, chảy mực đầy đủ, hộp màu" - -#: printers.cpp:2506 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "1200 dpi, ảnh chụp, hộp màu, giấy ảnh chụp" - -#: printers.cpp:2508 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "1200 dpi, ảnh chụp, chảy mực đầy đủ, hộp màu, giấy ảnh chụp" - -#: printers.cpp:2510 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "150 dpi, tốt nhất, màu, hộp đen và màu" - -#: printers.cpp:2512 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "150 dpi, màu, hộp đen và màu" - -#: printers.cpp:2514 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "150 dpi, nháp, màu, hộp đen và màu" - -#: printers.cpp:2516 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "150 dpi, nháp, mức xám, hộp đen và màu" - -#: printers.cpp:2518 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "150 dpi, mức xám, hộp đen và màu" - -#: printers.cpp:2520 -#, no-c-format -msgid "2400x1200 DPI" -msgstr "2400x1200 DPI" - -#: printers.cpp:2522 -#, no-c-format -msgid "High Quality (Color cartridge)" -msgstr "Chất lượng cao (hộp màu)" - -#: printers.cpp:2524 -#, no-c-format -msgid "Cover for HP DeskJet 3425" -msgstr "Nắp của HP DeskJet 3425" - -#: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332 -#, no-c-format -msgid "75x75 dpi" -msgstr "75x75 dpi" - -#: printers.cpp:2528 printers.cpp:6334 -#, no-c-format -msgid "150x150 dpi" -msgstr "150x150 dpi" - -#: printers.cpp:2530 printers.cpp:6688 -#, no-c-format -msgid "Black cartridge" -msgstr "Hộp đen" - -#: printers.cpp:2532 printers.cpp:6708 -#, no-c-format -msgid "Color cartridge" -msgstr "Hộp màu" - -#: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748 -#, no-c-format -msgid "Folio" -msgstr "Số tờ" - -#: printers.cpp:2536 -#, no-c-format -msgid "Normal Paper" -msgstr "Giấy thường" - -#: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242 -#, no-c-format -msgid "Card Stock" -msgstr "Giấy bồi chuẩn" - -#: printers.cpp:2540 -#, no-c-format -msgid "Adhesive Labels" -msgstr "Nhãn đính" - -#: printers.cpp:2542 -#, no-c-format -msgid "Pre-printed paper" -msgstr "Giấy in sẵn" - -#: printers.cpp:2544 -#, no-c-format -msgid "Allow use of 'Reprint' button" -msgstr "Cho phép dùng cái nút « In lại »" - -#: printers.cpp:2548 -#, no-c-format -msgid "Altitude Correction" -msgstr "Sửa cao độ" - -#: printers.cpp:2550 -#, no-c-format -msgid "High Altitude (Low Air Pressure)" -msgstr "Cao độ cao (áp suất quyển khi thấp)" - -#: printers.cpp:2552 -#, no-c-format -msgid "Low Altitude (High Air Pressure)" -msgstr "Cao độ thấp (áp suất quyển khi cao)" - -#: printers.cpp:2554 -#, no-c-format -msgid "Reprint Page after Paper Jam" -msgstr "In lại cùng trang sau khi giấy bị kẹt" - -#: printers.cpp:2556 -#, no-c-format -msgid "Page Timeout" -msgstr "Thời hạn trang" - -#: printers.cpp:2558 -#, no-c-format -msgid "15 sec" -msgstr "15 giây" - -#: printers.cpp:2560 -#, no-c-format -msgid "30 sec" -msgstr "30 giây" - -#: printers.cpp:2562 -#, no-c-format -msgid "45 sec" -msgstr "45 giây" - -#: printers.cpp:2564 -#, no-c-format -msgid "Idle time to start power save mode (min)" -msgstr "Thời gian nghỉ trước khi vào chế độ tiết kiệm điện năng (phút)" - -#: printers.cpp:2566 -#, no-c-format -msgid "5 min" -msgstr "5 phút" - -#: printers.cpp:2568 -#, no-c-format -msgid "10 min" -msgstr "10 phút" - -#: printers.cpp:2570 -#, no-c-format -msgid "15 min" -msgstr "15 phút" - -#: printers.cpp:2572 -#, no-c-format -msgid "30 min" -msgstr "30 phút" - -#: printers.cpp:2574 -#, no-c-format -msgid "45 min" -msgstr "45 phút" - -#: printers.cpp:2576 -#, no-c-format -msgid "60 min" -msgstr "60 phút" - -#: printers.cpp:2578 -#, no-c-format -msgid "Use Power Saving Mode" -msgstr "Dùng chế độ tiết kiệm điện năng" - -#: printers.cpp:2580 printers.cpp:6784 -#, no-c-format -msgid "Dithering PPI" -msgstr "PPI rung động" - -#: printers.cpp:2582 printers.cpp:6604 -#, no-c-format -msgid "300 x 600 DPI" -msgstr "300 x 600 DPI" - -#: printers.cpp:2584 printers.cpp:6578 -#, no-c-format -msgid "2400 x 1200 DPI" -msgstr "2400 x 1200 DPI" - -#: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336 -#, no-c-format -msgid "2-passes x-weaving" -msgstr "2 lần đi qua khi đệt X" - -#: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338 -#, no-c-format -msgid "3-passes x-weaving" -msgstr "3 lần đi qua khi đệt X" - -#: printers.cpp:2590 -#, no-c-format -msgid "320x320 DPI" -msgstr "320x320 DPI" - -#: printers.cpp:2592 -#, no-c-format -msgid "160x160 DPI" -msgstr "160x160 DPI" - -#: printers.cpp:2594 printers.cpp:5826 -#, no-c-format -msgid "Darkness" -msgstr "Độ tối" - -#: printers.cpp:2596 printers.cpp:3430 -#, no-c-format -msgid "Darkest" -msgstr "Tối nhất" - -#: printers.cpp:2598 printers.cpp:3440 -#, no-c-format -msgid "Lightest" -msgstr "Nhạt nhất" - -#: printers.cpp:2600 printers.cpp:5754 -#, no-c-format -msgid "Black toner saving" -msgstr "Tiết kiệm mực sắc điệu đen" - -#: printers.cpp:2602 printers.cpp:4040 -#, no-c-format -msgid "DeskJet" -msgstr "DeskJet" - -#: printers.cpp:2604 printers.cpp:4042 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 310" -msgstr "DeskJet 310" - -#: printers.cpp:2606 printers.cpp:4044 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 320" -msgstr "DeskJet 320" - -#: printers.cpp:2608 printers.cpp:4046 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 340" -msgstr "DeskJet 340" - -#: printers.cpp:2610 printers.cpp:4048 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 400" -msgstr "DeskJet 400" - -#: printers.cpp:2612 printers.cpp:4064 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 600" -msgstr "DeskJet 600" - -#: printers.cpp:2614 printers.cpp:4066 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 660C" -msgstr "DeskJet 660C" - -#: printers.cpp:2616 printers.cpp:4068 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 670C" -msgstr "DeskJet 670C" - -#: printers.cpp:2618 printers.cpp:4070 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 680C" -msgstr "DeskJet 680C" - -#: printers.cpp:2620 printers.cpp:4072 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 690C" -msgstr "DeskJet 690C" - -#: printers.cpp:2622 printers.cpp:4078 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 870C" -msgstr "DeskJet 870C" - -#: printers.cpp:2624 printers.cpp:4080 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 890C" -msgstr "DeskJet 890C" - -#: printers.cpp:2626 printers.cpp:4082 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 970C with Duplexer" -msgstr "DeskJet 970C có máy in hai chiều" - -#: printers.cpp:2628 printers.cpp:4084 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 1120C" -msgstr "DeskJet 1120C" - -#: printers.cpp:2630 printers.cpp:4086 -#, no-c-format -msgid "DeskJet Plus" -msgstr "DeskJet Plus" - -#: printers.cpp:2632 printers.cpp:4088 -#, no-c-format -msgid "DeskJet Portable" -msgstr "DeskJet Portable (di động)" - -#: printers.cpp:2634 printers.cpp:4090 -#, no-c-format -msgid "Olivetti (Black sent after CMY)" -msgstr "Olivetti (màu đen in sau CMY)" - -#: printers.cpp:2636 printers.cpp:4092 -#, no-c-format -msgid "Unspecified Model" -msgstr "Mô hình chưa ghi rõ" - -#: printers.cpp:2638 printers.cpp:4094 -#, no-c-format -msgid "Unspecified Old Model" -msgstr "Mô hình cũ chưa ghi rõ" - -#: printers.cpp:2640 -#, no-c-format -msgid "Configure Every Page" -msgstr "Cấu hình mỗi trang" - -#: printers.cpp:2642 -#, no-c-format -msgid "Media Size" -msgstr "Cỡ phương tiện" - -#: printers.cpp:2644 -#, no-c-format -msgid "Letter" -msgstr "Thư" - -#: printers.cpp:2646 -#, no-c-format -msgid "Legal" -msgstr "Hành pháp" - -#: printers.cpp:2648 -#, no-c-format -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: printers.cpp:2654 -#, no-c-format -msgid "204x196 DPI" -msgstr "204x196 DPI" - -#: printers.cpp:2656 -#, no-c-format -msgid "204x98 DPI" -msgstr "204x98 DPI" - -#: printers.cpp:2658 -#, no-c-format -msgid "your fax for replies" -msgstr "số điện thư của bạn" - -#: printers.cpp:2660 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: printers.cpp:2662 -#, no-c-format -msgid "your fax header" -msgstr "đầu trang điện thư của bạn" - -#: printers.cpp:2668 -#, no-c-format -msgid "72dpi" -msgstr "72dpi" - -#: printers.cpp:2670 -#, no-c-format -msgid "144dpi" -msgstr "144dpi" - -#: printers.cpp:2672 -#, no-c-format -msgid "300dpi" -msgstr "300dpi" - -#: printers.cpp:2674 -#, no-c-format -msgid "360dpi" -msgstr "360dpi" - -#: printers.cpp:2676 -#, no-c-format -msgid "600dpi" -msgstr "600dpi" - -#: printers.cpp:2678 -#, no-c-format -msgid "720dpi" -msgstr "720dpi" - -#: printers.cpp:2680 -#, no-c-format -msgid "1200dpi" -msgstr "1200dpi" - -#: printers.cpp:2682 -#, no-c-format -msgid "1440dpi" -msgstr "1440dpi" - -#: printers.cpp:2684 -#, no-c-format -msgid "2400dpi" -msgstr "2400dpi" - -#: printers.cpp:2696 -#, no-c-format -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: printers.cpp:2700 -#, no-c-format -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: printers.cpp:2704 -#, no-c-format -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: printers.cpp:2712 -#, no-c-format -msgid "Statement" -msgstr "Lời tuyên bố" - -#: printers.cpp:2716 -#, no-c-format -msgid "Ledger Landscape" -msgstr "Sổ cái ngang" - -#: printers.cpp:2718 -#, no-c-format -msgid "US C" -msgstr "US C" - -#: printers.cpp:2720 -#, no-c-format -msgid "US D" -msgstr "US D" - -#: printers.cpp:2722 -#, no-c-format -msgid "US E" -msgstr "US E" - -#: printers.cpp:2724 -#, no-c-format -msgid "ARCH A" -msgstr "ARCH A" - -#: printers.cpp:2726 -#, no-c-format -msgid "ARCH B" -msgstr "ARCH B" - -#: printers.cpp:2728 -#, no-c-format -msgid "ARCH C" -msgstr "ARCH C" - -#: printers.cpp:2730 -#, no-c-format -msgid "ARCH D" -msgstr "ARCH D" - -#: printers.cpp:2732 -#, no-c-format -msgid "ARCH E" -msgstr "ARCH E" - -#: printers.cpp:2736 -#, no-c-format -msgid "DL Envelope" -msgstr "Phong bì DL" - -#: printers.cpp:2738 -#, no-c-format -msgid "C4 Envelope" -msgstr "Phong bì C4" - -#: printers.cpp:2740 -#, no-c-format -msgid "C5 Envelope" -msgstr "Phong bì C5" - -#: printers.cpp:2742 -#, no-c-format -msgid "C6 Envelope" -msgstr "Phong bì C6" - -#: printers.cpp:2744 -#, no-c-format -msgid "C10 Envelope" -msgstr "Phong bì C10" - -#: printers.cpp:2746 -#, no-c-format -msgid "C65 Envelope" -msgstr "Phong bì C85" - -#: printers.cpp:2750 -#, no-c-format -msgid "InputSlot" -msgstr "Khe nhập" - -#: printers.cpp:2752 -#, no-c-format -msgid "Autotray" -msgstr "Khay tự động" - -#: printers.cpp:2754 -#, no-c-format -msgid "Tray 2 Paper Tray" -msgstr "Khay 2 khay giấy" - -#: printers.cpp:2756 -#, no-c-format -msgid "Installed Memory" -msgstr "Bộ nhớ đã cài đặt" - -#: printers.cpp:2758 -#, no-c-format -msgid "Standard 16MB" -msgstr "Chuẩn 16MB" - -#: printers.cpp:2760 -#, no-c-format -msgid "80 MB" -msgstr "80 MB" - -#: printers.cpp:2762 -#, no-c-format -msgid "B5 (JIS)" -msgstr "B5 (JIS)" - -#: printers.cpp:2764 -#, no-c-format -msgid "Envelope 10" -msgstr "Phong bì 10" - -#: printers.cpp:2768 -#, no-c-format -msgid "Envelope C5" -msgstr "Phong bì C5" - -#: printers.cpp:2772 -#, no-c-format -msgid "Envelope Monarch" -msgstr "Phong bì Monarch" - -#: printers.cpp:2774 -#, no-c-format -msgid "Envelope A2" -msgstr "Phong bì A2" - -#: printers.cpp:2780 -#, no-c-format -msgid "A6 Card" -msgstr "Giấy bồi A6" - -#: printers.cpp:2782 -#, no-c-format -msgid "Print Color as Gray" -msgstr "In mọi màu là màu xám" - -#: printers.cpp:2792 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Inkjet Paper" -msgstr "Giấy HP Premium Inkjet" - -#: printers.cpp:2794 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper" -msgstr "Giấy nặng HP Premium Inkjet" - -#: printers.cpp:2796 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Transparency" -msgstr "Tờ trong suốt HP Premium" - -#: printers.cpp:2798 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Photo Paper" -msgstr "Giấy ảnh chụp HP Premium" - -#: printers.cpp:2800 -#, no-c-format -msgid "HP Photo Paper" -msgstr "Giấy ảnh chụp HP" - -#: printers.cpp:2802 -#, no-c-format -msgid "HP Professional Brochure Paper, Glossy" -msgstr "Giấy cuốn sách mỏng nghề nghiệp HP, bóng loáng" - -#: printers.cpp:2804 -#, no-c-format -msgid "HP Professional Brochure Paper, Matte" -msgstr "Giấy cuốn sách mỏng nghề nghiệp HP, lồng hình" - -#: printers.cpp:2806 -#, no-c-format -msgid " Paper Source" -msgstr " Nguồn giấy" - -#: printers.cpp:2808 -#, no-c-format -msgid "Tray 1" -msgstr "Khay 1" - -#: printers.cpp:2810 -#, no-c-format -msgid "Tray 2" -msgstr "Khay 2" - -#: printers.cpp:2814 -#, no-c-format -msgid "HP ColorSmart" -msgstr "HP ColorSmart" - -#: printers.cpp:2820 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Văn bản" - -#: printers.cpp:2822 -#, no-c-format -msgid "ScreenMatch(sRGB)" -msgstr "ScreenMatch(sRGB)" - -#: printers.cpp:2824 -#, no-c-format -msgid "Vivid" -msgstr "Sặc sỡ" - -#: printers.cpp:2826 -#, no-c-format -msgid "Graphics" -msgstr "Đồ họa" - -#: printers.cpp:2828 -#, no-c-format -msgid "Image" -msgstr "Ảnh" - -#: printers.cpp:2830 -#, no-c-format -msgid " Print Quality" -msgstr " Chất lượng in" - -#: printers.cpp:2832 -#, no-c-format -msgid "Best" -msgstr "Tốt nhất" - -#: printers.cpp:2838 -#, no-c-format -msgid "CMYK Inks" -msgstr "Mực CMYK" - -#: printers.cpp:2840 -#, no-c-format -msgid "FAST" -msgstr "NHANH" - -#: printers.cpp:2842 -#, no-c-format -msgid "SWOP Emulation" -msgstr "Mô phỏng SWOP" - -#: printers.cpp:2844 -#, no-c-format -msgid "Eurostandard" -msgstr "Chuẩn Âu" - -#: printers.cpp:2846 -#, no-c-format -msgid "TOYO" -msgstr "TOYO" - -#: printers.cpp:2848 -#, no-c-format -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Trang trên mỗi tờ" - -#: printers.cpp:2850 -#, no-c-format -msgid "1 (Portrait)" -msgstr "1 (Thẳng đứng)" - -#: printers.cpp:2852 -#, no-c-format -msgid "1 (Landscape)" -msgstr "1 (Nằm ngang)" - -#: printers.cpp:2854 -#, no-c-format -msgid "2 (Portrait)" -msgstr "2 (Thẳng đứng)" - -#: printers.cpp:2856 -#, no-c-format -msgid "2 (Landscape)" -msgstr "2 (Nằm ngang)" - -#: printers.cpp:2858 -#, no-c-format -msgid "4 (Portrait)" -msgstr "4 (Thẳng đứng)" - -#: printers.cpp:2860 -#, no-c-format -msgid "4 (Landscape)" -msgstr "4 (Nằm ngang)" - -#: printers.cpp:2862 -#, no-c-format -msgid "6 (Portrait)" -msgstr "6 (Thẳng đứng)" - -#: printers.cpp:2864 -#, no-c-format -msgid "6 (Landscape)" -msgstr "6 (Nằm ngang)" - -#: printers.cpp:2866 -#, no-c-format -msgid "9 (Portrait)" -msgstr "9 (Thẳng đứng)" - -#: printers.cpp:2868 -#, no-c-format -msgid "9 (Landscape)" -msgstr "9 (Nằm ngang)" - -#: printers.cpp:2870 -#, no-c-format -msgid "16 (Portrait)" -msgstr "16 (Thẳng đứng)" - -#: printers.cpp:2872 -#, no-c-format -msgid "16 (Landscape)" -msgstr "16 (Nằm ngang)" - -#: printers.cpp:2874 -#, no-c-format -msgid "Watermark" -msgstr "Thủy ấn" - -#: printers.cpp:2878 -#, no-c-format -msgid "Company Confidential" -msgstr "Công ty (tin tưởng)" - -#: printers.cpp:2880 -#, no-c-format -msgid "Company Proprietary" -msgstr "Công ty (sở hữu)" - -#: printers.cpp:2882 -#, no-c-format -msgid "Company Private" -msgstr "Công ty (riêng)" - -#: printers.cpp:2884 -#, no-c-format -msgid "Confidential" -msgstr "Tin tưởng" - -#: printers.cpp:2888 -#, no-c-format -msgid "Copyright" -msgstr "Bản quyền" - -#: printers.cpp:2892 -#, no-c-format -msgid "File Copy" -msgstr "Bản sao giữ" - -#: printers.cpp:2894 -#, no-c-format -msgid "Final" -msgstr "Cuối cùng" - -#: printers.cpp:2896 -#, no-c-format -msgid "For Internal Use Only" -msgstr "Chỉ để dùng nội bộ" - -#: printers.cpp:2898 -#, no-c-format -msgid "Preliminary" -msgstr "Mở đầu" - -#: printers.cpp:2900 -#, no-c-format -msgid "Proof" -msgstr "Xem thử" - -#: printers.cpp:2902 -#, no-c-format -msgid "Review Copy" -msgstr "Bản sao xem lại" - -#: printers.cpp:2904 -#, no-c-format -msgid "Sample" -msgstr "Mẫu" - -#: printers.cpp:2906 -#, no-c-format -msgid "Top Secret" -msgstr "Tối mật" - -#: printers.cpp:2908 -#, no-c-format -msgid "Urgent" -msgstr "Khẩn cấp" - -#: printers.cpp:2910 -#, no-c-format -msgid "Watermark Font" -msgstr "Phông chữ thủy ấn" - -#: printers.cpp:2912 -#, no-c-format -msgid "Courier Bold" -msgstr "Courier đậm" - -#: printers.cpp:2914 -#, no-c-format -msgid "Times Bold" -msgstr "Times đậm" - -#: printers.cpp:2916 -#, no-c-format -msgid "Helvetica Bold" -msgstr "Helvetica đậm" - -#: printers.cpp:2918 -#, no-c-format -msgid "Watermark Size" -msgstr "Kích cỡ thủy ấn" - -#: printers.cpp:2920 -#, no-c-format -msgid "24 Points" -msgstr "24 điểm" - -#: printers.cpp:2922 -#, no-c-format -msgid "30 Points" -msgstr "30 điểm" - -#: printers.cpp:2924 -#, no-c-format -msgid "36 Points" -msgstr "36 điểm" - -#: printers.cpp:2926 -#, no-c-format -msgid "42 Points" -msgstr "42 điểm" - -#: printers.cpp:2928 -#, no-c-format -msgid "48 Points" -msgstr "48 điểm" - -#: printers.cpp:2930 -#, no-c-format -msgid "54 Points" -msgstr "58 điểm" - -#: printers.cpp:2932 -#, no-c-format -msgid "60 Points" -msgstr "60 điểm" - -#: printers.cpp:2934 -#, no-c-format -msgid "66 Points" -msgstr "66 điểm" - -#: printers.cpp:2936 -#, no-c-format -msgid "72 Points" -msgstr "72 điểm" - -#: printers.cpp:2938 -#, no-c-format -msgid "78 Points" -msgstr "78 điểm" - -#: printers.cpp:2940 -#, no-c-format -msgid "84 Points" -msgstr "84 điểm" - -#: printers.cpp:2942 -#, no-c-format -msgid "90 Points" -msgstr "90 điểm" - -#: printers.cpp:2944 -#, no-c-format -msgid "Watermark Angle" -msgstr "Góc thủy ấn" - -#: printers.cpp:2946 -#, no-c-format -msgid "90 Degrees" -msgstr "90º" - -#: printers.cpp:2948 -#, no-c-format -msgid "75 Degrees" -msgstr "75º" - -#: printers.cpp:2950 -#, no-c-format -msgid "60 Degrees" -msgstr "60º" - -#: printers.cpp:2952 -#, no-c-format -msgid "45 Degrees" -msgstr "45º" - -#: printers.cpp:2954 -#, no-c-format -msgid "30 Degrees" -msgstr "30º" - -#: printers.cpp:2956 -#, no-c-format -msgid "15 Degrees" -msgstr "15º" - -#: printers.cpp:2958 -#, no-c-format -msgid "0 Degrees" -msgstr "0º" - -#: printers.cpp:2960 -#, no-c-format -msgid "-15 Degrees" -msgstr "-15º" - -#: printers.cpp:2962 -#, no-c-format -msgid "-30 Degrees" -msgstr "-30º" - -#: printers.cpp:2964 -#, no-c-format -msgid "-45 Degrees" -msgstr "-45º" - -#: printers.cpp:2966 -#, no-c-format -msgid "-60 Degrees" -msgstr "-60º" - -#: printers.cpp:2968 -#, no-c-format -msgid "-75 Degrees" -msgstr "-75º" - -#: printers.cpp:2970 -#, no-c-format -msgid "-90 Degrees" -msgstr "-90º" - -#: printers.cpp:2972 -#, no-c-format -msgid "Watermark Style" -msgstr "Kiểu dáng thủy ấn" - -#: printers.cpp:2974 -#, no-c-format -msgid "Narrow Outline" -msgstr "Nét ngoài mảnh" - -#: printers.cpp:2976 -#, no-c-format -msgid "Medium Outline" -msgstr "Nét ngoài vừa" - -#: printers.cpp:2978 -#, no-c-format -msgid "Wide Outline" -msgstr "Nét ngoài rộng" - -#: printers.cpp:2980 -#, no-c-format -msgid "Wide Halo Outline" -msgstr "Nét ngoài quầng rộng" - -#: printers.cpp:2982 -#, no-c-format -msgid "Print Watermark" -msgstr "In thủy ấn" - -#: printers.cpp:2984 -#, no-c-format -msgid "All Pages" -msgstr "Mọi trang" - -#: printers.cpp:2986 -#, no-c-format -msgid "First Page Only" -msgstr "Chỉ trang đầu" - -#: printers.cpp:2988 -#, no-c-format -msgid "32 MB" -msgstr "32 MB" - -#: printers.cpp:2990 -#, no-c-format -msgid "48 MB" -msgstr "48 MB" - -#: printers.cpp:2992 -#, no-c-format -msgid "64 MB" -msgstr "64 MB" - -#: printers.cpp:2994 -#, no-c-format -msgid "72 MB" -msgstr "72 MB" - -#: printers.cpp:2998 -#, no-c-format -msgid "4x6 Index Card" -msgstr "Phiếu làm mục lục 4x6" - -#: printers.cpp:3000 -#, no-c-format -msgid "5x8 Index Card" -msgstr "Phiếu làm mục lục 5x8" - -#: printers.cpp:3004 -#, no-c-format -msgid "Super A3" -msgstr "Siêu A3" - -#: printers.cpp:3008 -#, no-c-format -msgid "Tray 3" -msgstr "Khay 3" - -#: printers.cpp:3010 -#, no-c-format -msgid "Rear Manual Feed" -msgstr "Nạp gấy thủ công ở sau" - -#: printers.cpp:3012 -#, no-c-format -msgid "True" -msgstr "Đúng" - -#: printers.cpp:3014 -#, no-c-format -msgid "False" -msgstr "Sai" - -#: printers.cpp:3016 -#, no-c-format -msgid "HP Rapid-Dry Transparency" -msgstr "Tờ trong suốt sấy nhanh HP" - -#: printers.cpp:3018 -#, no-c-format -msgid "HP Transparency" -msgstr "Tờ trong suốt HP" - -#: printers.cpp:3020 -#, no-c-format -msgid "HP Iron-on T-shirt Transfers" -msgstr "Tờ ảnh ủi thẳng trên áo thung HP" - -#: printers.cpp:3022 -#, no-c-format -msgid "Fit to Page" -msgstr "Vừa khít trang" - -#: printers.cpp:3024 -#, no-c-format -msgid "Prompt User" -msgstr "Nhắc người dùng" - -#: printers.cpp:3026 -#, no-c-format -msgid "Nearest Size and Scale" -msgstr "Kích cỡ gần nhất rồi co dãn" - -#: printers.cpp:3028 -#, no-c-format -msgid "Nearest Size and Crop" -msgstr "Kích cỡ gần nhất rồi xén" - -#: printers.cpp:3032 -#, no-c-format -msgid "EconoFast" -msgstr "EconoFast (nhanh, ít mực)" - -#: printers.cpp:3034 -#, no-c-format -msgid "Color Control" -msgstr "Điều khiển màu sắc" - -#: printers.cpp:3036 -#, no-c-format -msgid "Enhanced Native" -msgstr "Sở hữu tăng cường" - -#: printers.cpp:3038 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart Business Graphics" -msgstr "Đồ họa kinh doanh ColorSmart" - -#: printers.cpp:3040 -#, no-c-format -msgid "No Color Adjustment" -msgstr "Không điều chỉnh màu" - -#: printers.cpp:3042 -#, no-c-format -msgid "Pantone" -msgstr "Pantone" - -#: printers.cpp:3044 -#, no-c-format -msgid "Rendering Intent" -msgstr "Định vẽ" - -#: printers.cpp:3048 -#, no-c-format -msgid "Colorimetric" -msgstr "Đo màu" - -#: printers.cpp:3052 -#, no-c-format -msgid " -25% Lighter" -msgstr " -25% sáng hơn" - -#: printers.cpp:3054 -#, no-c-format -msgid " -20%" -msgstr " -20%" - -#: printers.cpp:3056 -#, no-c-format -msgid " -15%" -msgstr " -15%" - -#: printers.cpp:3058 -#, no-c-format -msgid " -10%" -msgstr " -10%" - -#: printers.cpp:3060 -#, no-c-format -msgid " -5%" -msgstr " -5%" - -#: printers.cpp:3062 -#, no-c-format -msgid " 0% No Change" -msgstr " 0% (chưa thay đổi)" - -#: printers.cpp:3064 -#, no-c-format -msgid " +5%" -msgstr " +5%" - -#: printers.cpp:3066 -#, no-c-format -msgid " +10%" -msgstr " +10%" - -#: printers.cpp:3068 -#, no-c-format -msgid " +15%" -msgstr " +15%" - -#: printers.cpp:3070 -#, no-c-format -msgid " +20%" -msgstr " +20%" - -#: printers.cpp:3072 -#, no-c-format -msgid " +25% Darker" -msgstr " +25% tối hơn" - -#: printers.cpp:3074 -#, no-c-format -msgid "Application Halftoning" -msgstr "Nửa sắc ứng dụng" - -#: printers.cpp:3080 -#, no-c-format -msgid "Scale to" -msgstr "Co dãn là" - -#: printers.cpp:3082 -#, no-c-format -msgid "No Change" -msgstr "Chưa thay đổi" - -#: printers.cpp:3084 -#, no-c-format -msgid "PPD Version" -msgstr "Phiên bản PPD" - -#: printers.cpp:3088 -#, no-c-format -msgid "Rear Feed Unit" -msgstr "Đơn vị nạp giấy ở sau" - -#: printers.cpp:3090 -#, no-c-format -msgid "Installed" -msgstr "Đã cài đặt" - -#: printers.cpp:3092 -#, no-c-format -msgid "Not Installed" -msgstr "Chưa cài đặt" - -#: printers.cpp:3094 -#, no-c-format -msgid "Memory Configuration" -msgstr "Cấu hình bộ nhớ" - -#: printers.cpp:3096 -#, no-c-format -msgid "36 - 43 MB RAM" -msgstr "36 - 43 MB RAM" - -#: printers.cpp:3098 -#, no-c-format -msgid "44 - 51 MB RAM" -msgstr "44 - 51 MB RAM" - -#: printers.cpp:3100 -#, no-c-format -msgid "52 - 59 MB RAM" -msgstr "52 - 59 MB RAM" - -#: printers.cpp:3102 -#, no-c-format -msgid "60 - 67 MB RAM" -msgstr "60 - 67 MB RAM" - -#: printers.cpp:3104 -#, no-c-format -msgid ">= 68 MB RAM" -msgstr "≥ 68 MB RAM" - -#: printers.cpp:3106 -#, no-c-format -msgid "Print as Grayscale" -msgstr "In dạng mức xám" - -#: printers.cpp:3108 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart" -msgstr "ColorSmart" - -#: printers.cpp:3112 -#, no-c-format -msgid "Pantone<AE>" -msgstr "Pantone™" - -#: printers.cpp:3114 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart Text" -msgstr "Văn bản ColorSmart" - -#: printers.cpp:3116 -#, no-c-format -msgid "Vivid Color" -msgstr "Màu sặc sỡ" - -#: printers.cpp:3118 -#, no-c-format -msgid "Match Color Across Printers" -msgstr "Khớp màu qua đa máy in" - -#: printers.cpp:3120 -#, no-c-format -msgid "No Adjustment" -msgstr "Không điều chỉnh" - -#: printers.cpp:3122 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart Graphics" -msgstr "Đồ họa ColorSmart" - -#: printers.cpp:3124 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart Photos" -msgstr "Ảnh chụp ColorSmart" - -#: printers.cpp:3126 -#, no-c-format -msgid "Text Halftone" -msgstr "Nửa sắc văn bãn" - -#: printers.cpp:3128 -#, no-c-format -msgid "Detail" -msgstr "Chi tiết" - -#: printers.cpp:3130 -#, no-c-format -msgid "Smooth" -msgstr "Mịn" - -#: printers.cpp:3132 -#, no-c-format -msgid "Basic" -msgstr "Cơ bản" - -#: printers.cpp:3134 -#, no-c-format -msgid "Graphics Halftone" -msgstr "Nửa sắc đồ họa" - -#: printers.cpp:3136 -#, no-c-format -msgid "Image Halftone" -msgstr "Nửa sắc ảnh" - -#: printers.cpp:3138 -#, no-c-format -msgid "Transparency/HP Special Paper" -msgstr "Giấy đặc biệt trong suốt/HP" - -# Rect is abbreviation for Rectangle / Rect là viết tắt cho Chữ nhật -#: printers.cpp:3142 -#, no-c-format -msgid "Auto Select" -msgstr "Chọn tự động" - -#: printers.cpp:3144 -#, no-c-format -msgid "Front Tray" -msgstr "Khay trước" - -#: printers.cpp:3146 -#, no-c-format -msgid "Rear Tray" -msgstr "Khay sau" - -#: printers.cpp:3154 -#, no-c-format -msgid " 8 - 15 MB Total RAM" -msgstr " 8 - 15 MB RAM tổng" - -#: printers.cpp:3156 -#, no-c-format -msgid " 16 - 23 MB Total RAM" -msgstr " 16 - 23 MB RAM tổng" - -#: printers.cpp:3158 -#, no-c-format -msgid " 24 - 31 MB Total RAM" -msgstr " 24 - 31 MB RAM tổng" - -#: printers.cpp:3160 -#, no-c-format -msgid " 32 - 39 MB Total RAM" -msgstr " 32 - 39 MB RAM tổng" - -#: printers.cpp:3162 -#, no-c-format -msgid " 40 - 56 MB Total RAM" -msgstr " 40 - 56 MB RAM tổng" - -#: printers.cpp:3164 -#, no-c-format -msgid "Letter 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Thư 8 1/2 x 11 in" - -#: printers.cpp:3166 -#, no-c-format -msgid "Legal 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Hành pháp 8 1/2 x 14 in" - -#: printers.cpp:3168 -#, no-c-format -msgid "Tabloid 11 x 17 in" -msgstr "Vắn tắt 11 x 17 in" - -#: printers.cpp:3170 -#, no-c-format -msgid "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in" -msgstr "Hành chính 7 1/4 x 10 1/2 in" - -#: printers.cpp:3172 -#, no-c-format -msgid "A4 210 x 297 mm" -msgstr "A4 210 x 297 mm" - -#: printers.cpp:3174 -#, no-c-format -msgid "A3 297 x 420 mm" -msgstr "A3 297 x 420 mm" - -#: printers.cpp:3176 -#, no-c-format -msgid "Halftone" -msgstr "Nửa sắc" - -#: printers.cpp:3178 -#, no-c-format -msgid "Cluster (Standard)" -msgstr "Xếp nhóm (chuẩn)" - -#: printers.cpp:3180 -#, no-c-format -msgid "Scatter (Enhanced)" -msgstr "Rải rác (tăng cường)" - -#: printers.cpp:3182 -#, no-c-format -msgid "Printer's Current Setting" -msgstr "Thiết lập máy in hiện có" - -#: printers.cpp:3184 -#, no-c-format -msgid "Full Color" -msgstr "Màu đầy đủ" - -#: printers.cpp:3190 -#, no-c-format -msgid "Resolution Enhancement (REt)" -msgstr "Tăng cường phân giải (REt)" - -#: printers.cpp:3192 -#, no-c-format -msgid "Light" -msgstr "Nhạt" - -#: printers.cpp:3194 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Vừa" - -#: printers.cpp:3196 -#, no-c-format -msgid "Dark" -msgstr "Tối" - -#: printers.cpp:3200 -#, no-c-format -msgid "Tray3" -msgstr "Khay3" - -#: printers.cpp:3202 -#, no-c-format -msgid "32 - 39 MB RAM" -msgstr "32 - 39 MB RAM" - -#: printers.cpp:3204 -#, no-c-format -msgid "40 - 63 MB RAM" -msgstr "40 - 63 MB RAM" - -#: printers.cpp:3206 -#, no-c-format -msgid "64 - 95 MB RAM" -msgstr "64 - 95 MB RAM" - -#: printers.cpp:3208 -#, no-c-format -msgid "96 - 127 MB RAM" -msgstr "96 - 127 MB RAM" - -#: printers.cpp:3210 -#, no-c-format -msgid "128 - 159 MB RAM" -msgstr "128 - 159 MB RAM" - -#: printers.cpp:3212 -#, no-c-format -msgid "160 - 191 MB RAM" -msgstr "160 - 191 MB RAM" - -#: printers.cpp:3214 -#, no-c-format -msgid " 192 MB RAM" -msgstr " 192 MB RAM" - -#: printers.cpp:3216 -#, no-c-format -msgid "Duplex Unit (for 2-Sided Printing)" -msgstr "Đơn vị hai chiều (để in mặt đôi)" - -#: printers.cpp:3224 -#, no-c-format -msgid "Preprinted" -msgstr "In sẵn" - -#: printers.cpp:3226 -#, no-c-format -msgid "Letterhead" -msgstr "Phần in đầu thư" - -#: printers.cpp:3230 -#, no-c-format -msgid "Prepunched" -msgstr "Lỗ sẵn" - -#: printers.cpp:3232 -#, no-c-format -msgid "Labels" -msgstr "Nhãn" - -#: printers.cpp:3236 -#, no-c-format -msgid "Recycled" -msgstr "Đã tái sự dụng" - -#: printers.cpp:3238 printers.cpp:5572 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "Màu" - -#: printers.cpp:3240 -#, no-c-format -msgid "Heavy" -msgstr "Nặng" - -#: printers.cpp:3244 -#, no-c-format -msgid "Print Finish" -msgstr "In xong" - -#: printers.cpp:3246 -#, no-c-format -msgid "Matte" -msgstr "Lồng hình" - -#: printers.cpp:3250 -#, no-c-format -msgid "Tray2" -msgstr "Khay2" - -#: printers.cpp:3252 -#, no-c-format -msgid "Tray1" -msgstr "Khay1" - -#: printers.cpp:3254 -#, no-c-format -msgid "2-Sided Printing" -msgstr "In mặt đôi" - -#: printers.cpp:3256 -#, no-c-format -msgid "Long-Edge Binding" -msgstr "Đóng sách cạnh dài" - -#: printers.cpp:3258 -#, no-c-format -msgid "Short-Edge Binding" -msgstr "Đóng sách cạnh ngắn" - -#: printers.cpp:3260 -#, no-c-format -msgid "SWOP" -msgstr "SWOP" - -#: printers.cpp:3262 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart II" -msgstr "ColorSmart II" - -#: printers.cpp:3264 -#, no-c-format -msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail" -msgstr "ScreenMatch(sRGB)-Chi tiết" - -#: printers.cpp:3266 -#, no-c-format -msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth" -msgstr "ScreenMatch(sRGB)-Mịn" - -#: printers.cpp:3268 -#, no-c-format -msgid "Vivid-Detail" -msgstr "Sặc sỡ-chi tiết" - -#: printers.cpp:3270 -#, no-c-format -msgid "Vivid-Smooth" -msgstr "Sặc sỡ-mịn" - -#: printers.cpp:3272 -#, no-c-format -msgid "500-Sheet Paper Feeder" -msgstr "Bộ nạp giấy 500 tờ" - -#: printers.cpp:3274 -#, no-c-format -msgid "Printer Disk" -msgstr "Đĩa máy in" - -#: printers.cpp:3276 -#, no-c-format -msgid "RAM Disk" -msgstr "Đĩa RAM" - -#: printers.cpp:3278 -#, no-c-format -msgid "Hard Disk" -msgstr "Đĩa cứng" - -#: printers.cpp:3280 -#, no-c-format -msgid "32 - 63 MB RAM" -msgstr "32 - 63 MB RAM" - -#: printers.cpp:3282 -#, no-c-format -msgid "192 - 223 MB RAM" -msgstr "192 - 223 MB RAM" - -#: printers.cpp:3284 -#, no-c-format -msgid "224 - 256 MB RAM" -msgstr "224 - 256 MB RAM" - -#: printers.cpp:3286 -#, no-c-format -msgid "Duplex Printing Accessory" -msgstr "Phụ tùng in hai chiều" - -#: printers.cpp:3288 -#, no-c-format -msgid "Paper Matching" -msgstr "Khớp giấy" - -#: printers.cpp:3290 -#, no-c-format -msgid "Prompt User for correct size" -msgstr "Nhắc người dùng nhập kích cỡ đúng" - -#: printers.cpp:3292 -#, no-c-format -msgid "Nearest Size & Scale" -msgstr "Kích cỡ gần nhất rồi co dãn" - -#: printers.cpp:3294 -#, no-c-format -msgid "Nearest Size & Crop" -msgstr "Kích cỡ gần nhất rồi xén" - -#: printers.cpp:3296 -#, no-c-format -msgid "Job Retention" -msgstr "Nhớ công việc" - -#: printers.cpp:3298 -#, no-c-format -msgid "Quick Copy" -msgstr "Chép nhanh" - -#: printers.cpp:3300 -#, no-c-format -msgid "Proof and Hold" -msgstr "Xem thử và giữ lại" - -#: printers.cpp:3302 -#, no-c-format -msgid "Stored Job" -msgstr "Công việc đã lưu" - -#: printers.cpp:3304 -#, no-c-format -msgid "Private Job" -msgstr "Công việc riêng" - -#: printers.cpp:3306 -#, no-c-format -msgid "PIN (for Private Job)" -msgstr "PIN (cho công việc riêng)" - -#: printers.cpp:3308 -#, no-c-format -msgid "User Specified PIN" -msgstr "PIN tự ghi rõ" - -#: printers.cpp:3310 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Tên người dùng" - -#: printers.cpp:3312 -#, no-c-format -msgid "Use file sharing name" -msgstr "Dùng tên chia sẻ tập tin" - -#: printers.cpp:3314 -#, no-c-format -msgid "Forms" -msgstr "Đơn" - -#: printers.cpp:3316 -#, no-c-format -msgid "Custom user name" -msgstr "Tên người dùng tự chọn" - -#: printers.cpp:3318 -#, no-c-format -msgid "Job Name" -msgstr "Tên công việc" - -#: printers.cpp:3320 -#, no-c-format -msgid "Use Document Name" -msgstr "Dùng tên tài liệu" - -#: printers.cpp:3322 -#, no-c-format -msgid "User Specified Job Name" -msgstr "Tên công việc tự ghi rõ" - -#: printers.cpp:3324 -#, no-c-format -msgid "US Letter (Small)" -msgstr "Thư Mỹ (nhỏ)" - -#: printers.cpp:3326 -#, no-c-format -msgid "US Legal (Small)" -msgstr "Hành pháp Mỹ (nhỏ)" - -#: printers.cpp:3328 -#, no-c-format -msgid "A4 (Small)" -msgstr "A4 (nhỏ)" - -#: printers.cpp:3330 -#, no-c-format -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: printers.cpp:3332 -#, no-c-format -msgid "Env ISO B5" -msgstr "P.bì ISO B5" - -#: printers.cpp:3334 -#, no-c-format -msgid "Env Comm10" -msgstr "P.bì Comm10" - -#: printers.cpp:3336 -#, no-c-format -msgid "Env C5" -msgstr "P.bì C5" - -#: printers.cpp:3338 -#, no-c-format -msgid "Env DL" -msgstr "P.bì DL" - -#: printers.cpp:3340 -#, no-c-format -msgid "Env Monarch" -msgstr "P.bì Monarch" - -#: printers.cpp:3342 -#, no-c-format -msgid "Tray 3 (Optional)" -msgstr "Khay 3 (tùy chọn)" - -#: printers.cpp:3344 -#, no-c-format -msgid "Glossy Finish" -msgstr "Mặt bóng loáng" - -#: printers.cpp:3346 -#, no-c-format -msgid "Automatic PANTONE¨ Color Calibration" -msgstr "Tự động định chuẩn màu PANTONE" - -#: printers.cpp:3348 -#, no-c-format -msgid "EuroScale" -msgstr "EuroScale" - -#: printers.cpp:3350 -#, no-c-format -msgid "DIC" -msgstr "DIC" - -#: printers.cpp:3352 -#, no-c-format -msgid "Manual Text" -msgstr "Chữ viết tay" - -#: printers.cpp:3354 -#, no-c-format -msgid "Calibrated-Detail" -msgstr "Đã định chuẩn-chi tiết" - -#: printers.cpp:3356 -#, no-c-format -msgid "Calibrated-Smooth" -msgstr "Đã định chuẩn-mịn" - -#: printers.cpp:3358 -#, no-c-format -msgid "Manual Graphics" -msgstr "Hình vẽ tay" - -#: printers.cpp:3360 -#, no-c-format -msgid "Manual Image" -msgstr "Ảnh vẽ tay" - -#: printers.cpp:3362 -#, no-c-format -msgid "Watermark/Overlay" -msgstr "Thủy ấn/phủ" - -#: printers.cpp:3364 -#, no-c-format -msgid "Overlay" -msgstr "Phủ" - -#: printers.cpp:3366 -#, no-c-format -msgid "Watermark Pages" -msgstr "Thủy ấn trang" - -#: printers.cpp:3368 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Tất cả" - -#: printers.cpp:3370 -#, no-c-format -msgid "First Only" -msgstr "Chỉ trang đầu" - -#: printers.cpp:3372 -#, no-c-format -msgid "Watermark Text" -msgstr "Thủy ấn văn bản" - -#: printers.cpp:3374 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Tự chọn" - -#: printers.cpp:3376 -#, no-c-format -msgid "Watermark Size (points)" -msgstr "Kích cỡ thủy ấn (điểm)" - -#: printers.cpp:3378 -#, no-c-format -msgid "90<A1>" -msgstr "90º" - -#: printers.cpp:3380 -#, no-c-format -msgid "75<A1>" -msgstr "75º" - -#: printers.cpp:3382 -#, no-c-format -msgid "60<A1>" -msgstr "60º" - -#: printers.cpp:3384 -#, no-c-format -msgid "45<A1>" -msgstr "45º" - -#: printers.cpp:3386 -#, no-c-format -msgid "30<A1>" -msgstr "30º" - -#: printers.cpp:3388 -#, no-c-format -msgid "15<A1>" -msgstr "15º" - -#: printers.cpp:3390 -#, no-c-format -msgid "0<A1>" -msgstr "0º" - -#: printers.cpp:3392 -#, no-c-format -msgid "Ð15<A1>" -msgstr "-15º" - -#: printers.cpp:3394 -#, no-c-format -msgid "Ð30<A1>" -msgstr "-30º" - -#: printers.cpp:3396 -#, no-c-format -msgid "Ð45<A1>" -msgstr "-45º" - -#: printers.cpp:3398 -#, no-c-format -msgid "Ð60<A1>" -msgstr "-60º" - -#: printers.cpp:3400 -#, no-c-format -msgid "Ð75<A1>" -msgstr "-75º" - -#: printers.cpp:3402 -#, no-c-format -msgid "Ð90<A1>" -msgstr "-90º" - -#: printers.cpp:3404 -#, no-c-format -msgid "Thin Outline" -msgstr "Nét ngoài mảnh" - -#: printers.cpp:3406 -#, no-c-format -msgid "Thick Outline" -msgstr "Nét ngoài rộng" - -#: printers.cpp:3408 -#, no-c-format -msgid "Thick Outline with Halo" -msgstr "Nét ngoài rộng có quầng" - -#: printers.cpp:3410 -#, no-c-format -msgid "Filled" -msgstr "Đã tô đầy" - -#: printers.cpp:3412 -#, no-c-format -msgid "Watermark Color" -msgstr "Màu thủy ấn" - -#: printers.cpp:3414 -#, no-c-format -msgid "Gray" -msgstr "Xám" - -#: printers.cpp:3416 -#, no-c-format -msgid "Red" -msgstr "Đỏ" - -#: printers.cpp:3418 -#, no-c-format -msgid "Orange" -msgstr "Cam" - -#: printers.cpp:3422 -#, no-c-format -msgid "Green" -msgstr "Xanh lá cây" - -#: printers.cpp:3424 -#, no-c-format -msgid "Blue" -msgstr "Xanh dương" - -#: printers.cpp:3426 -#, no-c-format -msgid "Violet" -msgstr "Tím sẫm" - -#: printers.cpp:3428 -#, no-c-format -msgid "Watermark Intensity" -msgstr "Độ mạnh thủy ấn" - -#: printers.cpp:3432 -#, no-c-format -msgid "Darker" -msgstr "Tối hơn" - -#: printers.cpp:3434 -#, no-c-format -msgid "Medium Dark" -msgstr "Tối vừa" - -#: printers.cpp:3436 -#, no-c-format -msgid "Medium Light" -msgstr "Nhạt vừa" - -#: printers.cpp:3438 -#, no-c-format -msgid "Lighter" -msgstr "Nhạt hơn" - -#: printers.cpp:3444 -#, no-c-format -msgid "On (turn off in application)" -msgstr "Bật (tắt trong ứng dụng)" - -#: printers.cpp:3446 -#, no-c-format -msgid "2000 sheet input Tray 4" -msgstr "Khay 4 nhập 2000 tờ" - -#: printers.cpp:3448 -#, no-c-format -msgid "Multi-Bin Mailbox" -msgstr "Hộp thư đa thùng" - -#: printers.cpp:3450 -#, no-c-format -msgid "Printer hard disk" -msgstr "Đĩa cứng máy in" - -#: printers.cpp:3452 -#, no-c-format -msgid "Printer Memory" -msgstr "Bộ nhớ máy in" - -#: printers.cpp:3454 -#, no-c-format -msgid "Multi-Bin Mailbox Mode" -msgstr "Chế độ hộp thư đa thùng" - -#: printers.cpp:3456 -#, no-c-format -msgid "Mailbox" -msgstr "Hộp thư" - -#: printers.cpp:3458 -#, no-c-format -msgid "Stacking" -msgstr "Làm chồng" - -#: printers.cpp:3460 -#, no-c-format -msgid "Job Separation" -msgstr "Phân cách công việc" - -#: printers.cpp:3464 -#, no-c-format -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: printers.cpp:3470 -#, no-c-format -msgid "Duplex Tumble" -msgstr "Tumble hai chiều" - -#: printers.cpp:3472 -#, no-c-format -msgid "Duplex (Two-Sided)" -msgstr "Hai chiều (mặt đôi)" - -#: printers.cpp:3474 -#, no-c-format -msgid "One Sided" -msgstr "Mặt đơn" - -#: printers.cpp:3476 -#, no-c-format -msgid "ColorSmartCRD Text" -msgstr "ColorSmartCRD văn bản" - -#: printers.cpp:3478 -#, no-c-format -msgid "Screen Match" -msgstr "Khớp màn hình" - -#: printers.cpp:3480 -#, no-c-format -msgid "OHT" -msgstr "OHT" - -#: printers.cpp:3482 -#, no-c-format -msgid "ColorSmartCRD Graphics" -msgstr "ColorSmartCRD đồ họa" - -#: printers.cpp:3484 -#, no-c-format -msgid "ColorSmartCRD Images" -msgstr "ColorSmartCRD ảnh" - -#: printers.cpp:3486 -#, no-c-format -msgid "HalftoneText" -msgstr "Văn bản nửa sắc" - -#: printers.cpp:3488 -#, no-c-format -msgid "Halftone Graphics" -msgstr "Đồ họa nửa sắc" - -#: printers.cpp:3490 -#, no-c-format -msgid "Halftone Images" -msgstr "Ảnh nửa sắc" - -#: printers.cpp:3492 -#, no-c-format -msgid "Cardstock" -msgstr "Giấy bồi chuẩn" - -#: printers.cpp:3494 -#, no-c-format -msgid "Heavy Media >= 28lbs" -msgstr "Phương tiện nặng ≥ 27 lb" - -#: printers.cpp:3498 -#, no-c-format -msgid "28 Lb Type1" -msgstr "Kiểu 1 28 lb" - -#: printers.cpp:3500 -#, no-c-format -msgid "28 Lb Type2" -msgstr "Kiểu 2 28 lb" - -#: printers.cpp:3502 -#, no-c-format -msgid "Media Type First" -msgstr "Kiểu phương tiện đầu" - -#: printers.cpp:3504 -#, no-c-format -msgid "Media Type Rest" -msgstr "Kiểu phương tiện còn lại" - -#: printers.cpp:3506 -#, no-c-format -msgid "Staple" -msgstr "Rập sách" - -#: printers.cpp:3508 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed (Tray 1)" -msgstr "Nạp giấy thủ công (Khay 1)" - -#: printers.cpp:3512 -#, no-c-format -msgid "Paper Source First" -msgstr "Nguồn giấy đầu" - -#: printers.cpp:3514 -#, no-c-format -msgid "Paper Source Rest" -msgstr "Nguồn giấy còn lại" - -#: printers.cpp:3516 -#, no-c-format -msgid "Output Destination" -msgstr "Đích xuất" - -#: printers.cpp:3518 -#, no-c-format -msgid "Top Output Bin (Face-Down)" -msgstr "Thùng xuất trên (mặt dưới)" - -#: printers.cpp:3520 -#, no-c-format -msgid "Left Output Bin (Face-Up)" -msgstr "Thùng xuất trái (mặt trên)" - -#: printers.cpp:3522 -#, no-c-format -msgid "Stacker" -msgstr "Bộ xếp đống" - -#: printers.cpp:3524 -#, no-c-format -msgid "Job Separator" -msgstr "Bộ phân cách công việc" - -#: printers.cpp:3526 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 1" -msgstr "Hộp thư 1" - -#: printers.cpp:3528 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 2" -msgstr "Hộp thư 2" - -#: printers.cpp:3530 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 3" -msgstr "Hộp thư 3" - -#: printers.cpp:3532 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 4" -msgstr "Hộp thư 4" - -#: printers.cpp:3534 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 5" -msgstr "Hộp thư 5" - -#: printers.cpp:3536 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 6" -msgstr "Hộp thư 6" - -#: printers.cpp:3538 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 7" -msgstr "Hộp thư 7" - -#: printers.cpp:3540 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 8" -msgstr "Hộp thư 8" - -#: printers.cpp:3544 -#, no-c-format -msgid "Exec" -msgstr "Chạy" - -#: printers.cpp:3548 -#, no-c-format -msgid "Com-10" -msgstr "Com-10" - -#: printers.cpp:3552 -#, no-c-format -msgid "Monarch" -msgstr "Monarch" - -#: printers.cpp:3556 -#, no-c-format -msgid "JIS B5" -msgstr "JIS B5" - -#: printers.cpp:3558 -#, no-c-format -msgid "JPostD" -msgstr "JPostD" - -#: printers.cpp:3562 -#, no-c-format -msgid "9x12" -msgstr "9x12" - -#: printers.cpp:3566 -#, no-c-format -msgid "N-UP AND WATERMARK SETTINGS" -msgstr "N-UP VÀ THIẾT LẬP THỦY ẤN" - -#: printers.cpp:3570 -#, no-c-format -msgid "(None)" -msgstr "(Không có)" - -#: printers.cpp:3572 -#, no-c-format -msgid "Optional Tray 2" -msgstr "Khay 2 tùy chọn" - -#: printers.cpp:3574 -#, no-c-format -msgid "Optional Tray 4" -msgstr "Khay 4 tùy chọn" - -#: printers.cpp:3576 -#, no-c-format -msgid "1000 sheet input Tray 4" -msgstr "Khay 4 nhập 1000 tờ" - -#: printers.cpp:3578 -#, no-c-format -msgid "Accessory Output Bins" -msgstr "Thùng xuất phụ tùng" - -#: printers.cpp:3580 -#, no-c-format -msgid "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)" -msgstr "Hộp thư 8 thùng (chế độ hộp thư)" - -#: printers.cpp:3582 -#, no-c-format -msgid "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)" -msgstr "Hộp thư 8 thùng (xếp đống-phân cách-đối chiếu)" - -#: printers.cpp:3584 -#, no-c-format -msgid "HP 3000-Sheet Stapler-Stacker" -msgstr "Bộ rập sách-xếp đống 3000 tờ HP" - -#: printers.cpp:3586 -#, no-c-format -msgid "HP 3000-Sheet Stacker" -msgstr "Bộ xếp đống 3000 tờ HP" - -#: printers.cpp:3588 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Hoạt động" - -#: printers.cpp:3590 -#, no-c-format -msgid "Disabled" -msgstr "Đã tắt" - -#: printers.cpp:3592 -#, no-c-format -msgid "Color Treatment" -msgstr "Xử lý màu" - -#: printers.cpp:3594 -#, no-c-format -msgid "High Print Quality" -msgstr "Chất lượng in cao" - -#: printers.cpp:3596 -#, no-c-format -msgid "SWOP-Coated" -msgstr "Bị SWOP bao" - -#: printers.cpp:3598 -#, no-c-format -msgid "Euroscale" -msgstr "Euroscale" - -#: printers.cpp:3600 -#, no-c-format -msgid "Manually Print on 2nd Side" -msgstr "In thủ công trên mặt khác" - -#: printers.cpp:3602 -#, no-c-format -msgid "Manual Images" -msgstr "Ảnh thủ công" - -#: printers.cpp:3604 -#, no-c-format -msgid "Private Stored Job" -msgstr "Công việc đã lưu riêng" - -#: printers.cpp:3606 -#, no-c-format -msgid "PrinterÕs Current Setting" -msgstr "Thiết lập máy in hiện có" - -#: printers.cpp:3608 -#, no-c-format -msgid "Stacker-Separator-Collator" -msgstr "Bộ xếp đống-phân cách-đối chiếu" - -#: printers.cpp:3610 -#, no-c-format -msgid "Stapler" -msgstr "Máy rập sách" - -#: printers.cpp:3612 -#, no-c-format -msgid "Bin 1" -msgstr "Thùng 1" - -#: printers.cpp:3614 -#, no-c-format -msgid "Bin 2" -msgstr "Thung 2" - -#: printers.cpp:3616 -#, no-c-format -msgid "Bin 3" -msgstr "Thung 3" - -#: printers.cpp:3618 -#, no-c-format -msgid "Bin 4" -msgstr "Thung 4" - -#: printers.cpp:3620 -#, no-c-format -msgid "Bin 5" -msgstr "Thung 5" - -#: printers.cpp:3622 -#, no-c-format -msgid "Bin 6" -msgstr "Thung 6" - -#: printers.cpp:3624 -#, no-c-format -msgid "Bin 7" -msgstr "Thung 7" - -#: printers.cpp:3626 -#, no-c-format -msgid "Bin 8" -msgstr "Thung 8" - -#: printers.cpp:3628 -#, no-c-format -msgid "Stapler Option" -msgstr "Tùy chọn rập sách" - -#: printers.cpp:3630 -#, no-c-format -msgid "1 Staple, diagonal" -msgstr "1 dây thép rập sách, chéo" - -#: printers.cpp:3632 -#, no-c-format -msgid "1 Staple, parallel" -msgstr "1 dây thép rập sách, song song" - -#: printers.cpp:3634 -#, no-c-format -msgid "2 Staples, parallel" -msgstr "2 dây thép rập sách, song song" - -#: printers.cpp:3636 -#, no-c-format -msgid "3 Staples, parallel" -msgstr "3 dây thép rập sách, song song" - -#: printers.cpp:3638 -#, no-c-format -msgid "6 Staples, parallel" -msgstr "6 dây thép rập sách, song song" - -#: printers.cpp:3640 -#, no-c-format -msgid "JIS B4" -msgstr "JIS B4" - -#: printers.cpp:3642 -#, no-c-format -msgid "A3 (Oversize 12x18.11)" -msgstr "A3 (quá khổ 12x18.11)" - -#: printers.cpp:3650 -#, no-c-format -msgid "Double Postcard (JIS)" -msgstr "Bưu thiếp đôi (JIS)" - -#: printers.cpp:3652 -#, no-c-format -msgid "EconoMode" -msgstr "EconoMode (chế độ tiết kiệm mực)" - -#: printers.cpp:3654 -#, no-c-format -msgid "Total Memory" -msgstr "Bộ nhớ tổng" - -#: printers.cpp:3656 -#, no-c-format -msgid "6 - 7 MB" -msgstr "6 - 7 MB" - -#: printers.cpp:3658 -#, no-c-format -msgid "8 - 11 MB" -msgstr "8 - 11 MB" - -#: printers.cpp:3660 -#, no-c-format -msgid "12 - 19 MB" -msgstr "12 - 19 MB" - -#: printers.cpp:3662 -#, no-c-format -msgid "20 - 27 MB" -msgstr "20 - 27 MB" - -#: printers.cpp:3664 -#, no-c-format -msgid "28 - 35 MB" -msgstr "28 - 35 MB" - -#: printers.cpp:3666 -#, no-c-format -msgid "36 MB or more" -msgstr "36 MB hay hơn" - -#: printers.cpp:3668 -#, no-c-format -msgid "8.5 x 13" -msgstr "8.5 x 13" - -#: printers.cpp:3670 -#, no-c-format -msgid "Postcard (JIS)" -msgstr "Bưu thiếp (JIS)" - -#: printers.cpp:3674 -#, no-c-format -msgid "Tray 1 (Manual)" -msgstr "Khay 1 (thủ công)" - -#: printers.cpp:3676 -#, no-c-format -msgid "Manual Duplex" -msgstr "Hai chiều thủ công" - -#: printers.cpp:3678 -#, no-c-format -msgid "Odd Pages" -msgstr "Trang lẻ" - -#: printers.cpp:3680 -#, no-c-format -msgid "Even Pages" -msgstr "Trang chẵn" - -#: printers.cpp:3682 -#, no-c-format -msgid "Levels of Gray" -msgstr "Mức màu xám" - -#: printers.cpp:3684 -#, no-c-format -msgid "Enhanced" -msgstr "Tăng cường" - -#: printers.cpp:3688 -#, no-c-format -msgid "Resolution Enhancement" -msgstr "Tăng cường phân giải" - -#: printers.cpp:3690 -#, no-c-format -msgid "Optional Lower Tray" -msgstr "Khay dưới tùy chọn" - -#: printers.cpp:3692 -#, no-c-format -msgid "Optional Envelope Feeder" -msgstr "Bộ nạp phong bì tùy chọn" - -#: printers.cpp:3694 -#, no-c-format -msgid "JCLOpenUI *JCLResolution" -msgstr "JCLOpenUI *JCLResolution" - -#: printers.cpp:3696 -#, no-c-format -msgid "Legal Frame Size" -msgstr "Kích cỡ khung hành pháp" - -#: printers.cpp:3698 -#, no-c-format -msgid "Com-10 Env" -msgstr "P.bì Com-10" - -#: printers.cpp:3700 -#, no-c-format -msgid "Monarch Env" -msgstr "P.bì Monarch" - -#: printers.cpp:3702 -#, no-c-format -msgid "DL Env" -msgstr "P.bì DL" - -#: printers.cpp:3704 -#, no-c-format -msgid "C5 Env" -msgstr "P.bì CS" - -#: printers.cpp:3706 -#, no-c-format -msgid "B5 Env" -msgstr "P.bì B5" - -#: printers.cpp:3708 -#, no-c-format -msgid "Multipurpose Tray" -msgstr "Khay đa mục tiêu" - -#: printers.cpp:3710 -#, no-c-format -msgid "Paper Cassette" -msgstr "Hộp băng giấy" - -#: printers.cpp:3712 -#, no-c-format -msgid "Lower Cassette" -msgstr "Hộp băng dưới" - -#: printers.cpp:3716 -#, no-c-format -msgid "Rough" -msgstr "Thô" - -#: printers.cpp:3718 -#, no-c-format -msgid "Duplex Unit" -msgstr "Đơn vị hai chiều" - -#: printers.cpp:3720 -#, no-c-format -msgid "Printer Hard Disk" -msgstr "Đĩa cứng máy tính" - -#: printers.cpp:3722 -#, no-c-format -msgid "Total Printer Memory" -msgstr "Bộ nhớ tổng máy in" - -#: printers.cpp:3724 -#, no-c-format -msgid "4 - 7 MB" -msgstr "4 - 7 MB" - -#: printers.cpp:3726 -#, no-c-format -msgid " Tray 1" -msgstr " Khay 1" - -#: printers.cpp:3728 -#, no-c-format -msgid " Tray 1 (Manual)" -msgstr " Khay 1 (thủ công)" - -#: printers.cpp:3730 -#, no-c-format -msgid " Tray 2" -msgstr " Khay 2" - -#: printers.cpp:3732 -#, no-c-format -msgid " Tray 3" -msgstr " Khay 3" - -#: printers.cpp:3734 -#, no-c-format -msgid " Tray 4" -msgstr " Khay 4" - -#: printers.cpp:3736 -#, no-c-format -msgid " Envelope Feeder" -msgstr " Bộ nạp phong bì" - -#: printers.cpp:3738 -#, no-c-format -msgid "Scale Patterns" -msgstr "Co dãn mẫu" - -#: printers.cpp:3740 -#, no-c-format -msgid "Off (1-Sided)" -msgstr "Tắt (mặt đơn)" - -#: printers.cpp:3742 -#, no-c-format -msgid "Flip on Long Edge (Standard)" -msgstr "Lật theo cạnh dài (chuẩn)" - -#: printers.cpp:3744 -#, no-c-format -msgid "Flip on Short Edge" -msgstr "Lật theo cạnh ngắn" - -#: printers.cpp:3746 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Người dùng" - -#: printers.cpp:3748 -#, no-c-format -msgid "FastRes 1200" -msgstr "FastRes 1200" - -#: printers.cpp:3750 -#, no-c-format -msgid "Number of Input Trays" -msgstr "Số khay nhập" - -#: printers.cpp:3752 -#, no-c-format -msgid " 2" -msgstr " 2" - -#: printers.cpp:3754 -#, no-c-format -msgid " 3" -msgstr " 3" - -#: printers.cpp:3756 -#, no-c-format -msgid " 4" -msgstr " 4" - -#: printers.cpp:3758 -#, no-c-format -msgid " 5" -msgstr " 5" - -#: printers.cpp:3760 -#, no-c-format -msgid " 6" -msgstr " 6" - -#: printers.cpp:3762 -#, no-c-format -msgid " 7" -msgstr " 7" - -#: printers.cpp:3764 -#, no-c-format -msgid " 8" -msgstr " 8" - -#: printers.cpp:3766 -#, no-c-format -msgid " 9" -msgstr " 9" - -#: printers.cpp:3768 -#, no-c-format -msgid "12 - 15 MB" -msgstr "12 - 15 MB" - -#: printers.cpp:3770 -#, no-c-format -msgid "16 - 19 MB" -msgstr "16 - 19 MB" - -#: printers.cpp:3772 -#, no-c-format -msgid " Tray 5" -msgstr " Khay 5" - -#: printers.cpp:3774 -#, no-c-format -msgid " Tray 6" -msgstr " Khay 6" - -#: printers.cpp:3776 -#, no-c-format -msgid " Tray 7" -msgstr " Khay 7" - -#: printers.cpp:3778 -#, no-c-format -msgid " Tray 8" -msgstr " Khay 8" - -#: printers.cpp:3780 -#, no-c-format -msgid " Tray 9" -msgstr " Khay 9" - -#: printers.cpp:3782 -#, no-c-format -msgid " Tray 10" -msgstr " Khay 10" - -#: printers.cpp:3784 -#, no-c-format -msgid "ManualFeed" -msgstr "Nạp thủ công" - -#: printers.cpp:3786 -#, no-c-format -msgid "Page Protection" -msgstr "Bảo vệ trang" - -#: printers.cpp:3788 -#, no-c-format -msgid " 2 - 3 MB Total RAM" -msgstr " 2 - 3 MB RAM tổng" - -#: printers.cpp:3790 -#, no-c-format -msgid " 4 - 5 MB Total RAM" -msgstr " 4 - 5 MB RAM tổng" - -#: printers.cpp:3792 -#, no-c-format -msgid " 6 - 9 MB Total RAM" -msgstr " 6 - 9 MB RAM tổng" - -#: printers.cpp:3794 -#, no-c-format -msgid "10 - 14 MB Total RAM" -msgstr "10 - 14 MB RAM tổng" - -#: printers.cpp:3796 -#, no-c-format -msgid "15 - 26 MB Total RAM" -msgstr "15 - 26 MB RAM tổng" - -#: printers.cpp:3802 -#, no-c-format -msgid "Long Edge Binding" -msgstr "Đóng sách cạnh dài" - -#: printers.cpp:3804 -#, no-c-format -msgid "Short Edge Binding" -msgstr "Đóng sách cạnh ngắn" - -#: printers.cpp:3806 -#, no-c-format -msgid "Upper - Face Down" -msgstr "Trên - mặt dưới" - -#: printers.cpp:3808 -#, no-c-format -msgid "Lower - Face Up" -msgstr "Dưới - mặt trên" - -#: printers.cpp:3810 -#, no-c-format -msgid "12 - 27 MB Total RAM" -msgstr "12 - 27 MB RAM tổng" - -#: printers.cpp:3812 -#, no-c-format -msgid "28 - 35 MB Total RAM" -msgstr "28 - 35 MB RAM tổng" - -#: printers.cpp:3814 -#, no-c-format -msgid "36 - 52 MB Total RAM" -msgstr "36 - 52 MB RAM tổng" - -#: printers.cpp:3816 -#, no-c-format -msgid "11x17 (Oversize)" -msgstr "11x17 (quá khổ)" - -#: printers.cpp:3818 -#, no-c-format -msgid "ISO B5 Env" -msgstr "P.bì ISO B5" - -#: printers.cpp:3822 -#, no-c-format -msgid "Printer<27>s Current Setting" -msgstr "Thiết lập máy in hiện có" - -#: printers.cpp:3824 -#, no-c-format -msgid "Optional Lower Cassette" -msgstr "Hộp băng dưới tùy chọn" - -#: printers.cpp:3826 -#, no-c-format -msgid "Optional Duplex Unit" -msgstr "Đơn vị hai chiều tùy chọn" - -#: printers.cpp:3828 -#, no-c-format -msgid "Long-edge Binding" -msgstr "Đóng sách cạnh dài" - -#: printers.cpp:3830 -#, no-c-format -msgid "Short-edge Binding" -msgstr "Đóng sách cạnh ngắn" - -#: printers.cpp:3832 -#, no-c-format -msgid "500-Sheet Tray 3" -msgstr "Khay 3 500 tờ" - -#: printers.cpp:3834 -#, no-c-format -msgid "12 MB or more" -msgstr "12 MB hay hơn" - -#: printers.cpp:3836 -#, no-c-format -msgid "Vellum" -msgstr "Giấy da bê" - -#: printers.cpp:3838 -#, no-c-format -msgid "11x17 (Oversize 12x18.5)" -msgstr "11x17 (Quá khổ 12x18.5)" - -#: printers.cpp:3840 -#, no-c-format -msgid "A3 (Oversize 312x440)" -msgstr "A3 (Quá khổ 312x440)" - -#: printers.cpp:3846 -#, no-c-format -msgid "Tray 1 (MultiPurpose Tray)" -msgstr "Khay 1 (khay đa mục tiêu" - -#: printers.cpp:3848 -#, no-c-format -msgid "Tray 2 (Paper Cassette)" -msgstr "Khay 2 (hộp băng giấy)" - -#: printers.cpp:3850 -#, no-c-format -msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)" -msgstr "Thư (8 1/2 x 11 in)" - -#: printers.cpp:3852 -#, no-c-format -msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)" -msgstr "Hành pháp (8 1/2 x 14 in)" - -#: printers.cpp:3854 -#, no-c-format -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" - -#: printers.cpp:3856 -#, no-c-format -msgid "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)" -msgstr "Hành chính (7 1/4 x 10 1/2 in)" - -#: printers.cpp:3858 -#, no-c-format -msgid "A5 (148 x 210 mm)" -msgstr "A5 (148 x 210 mm)" - -#: printers.cpp:3860 -#, no-c-format -msgid "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)" -msgstr "P.bì Com-10 (4 1/8 x 9 1/2 in)" - -#: printers.cpp:3862 -#, no-c-format -msgid "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)" -msgstr "P.bì Monarch (3 7/8 x 7 1/2 in)" - -#: printers.cpp:3864 -#, no-c-format -msgid "DL Env (110 x 220 mm)" -msgstr "P.bì DL (110 x 220 mm)" - -#: printers.cpp:3866 -#, no-c-format -msgid "C5 Env (162 x 229 mm)" -msgstr "P.bì C5 (162 x 229 mm)" - -#: printers.cpp:3868 -#, no-c-format -msgid "B5 Env (176 x 250 mm)" -msgstr "P.bì B5 (176 x 250 mm)" - -#: printers.cpp:3870 -#, no-c-format -msgid "2000-Sheet Input Tray (Tray 4)" -msgstr "Khay nhập 2000 tờ (Khay 4)" - -#: printers.cpp:3872 -#, no-c-format -msgid "28 - 43 MB Total RAM" -msgstr "28 - 43 MB RAM tổng" - -#: printers.cpp:3874 -#, no-c-format -msgid "44 - 59 MB Total RAM" -msgstr "44 - 59 MB RAM tổng" - -#: printers.cpp:3876 -#, no-c-format -msgid "60 - 75 MB Total RAM" -msgstr "60 - 75 MB RAM tổng" - -#: printers.cpp:3878 -#, no-c-format -msgid "76 -100 MB Total RAM" -msgstr "76 -100 MB RAM tổng" - -#: printers.cpp:3880 -#, no-c-format -msgid "Double Postcard" -msgstr "Bưu thiếp đôi" - -#: printers.cpp:3882 -#, no-c-format -msgid "Page Region" -msgstr "Miền trang" - -#: printers.cpp:3884 -#, no-c-format -msgid "Top Output Bin (Face Down)" -msgstr "Thùng xuất trên (mặt dưới)" - -#: printers.cpp:3886 -#, no-c-format -msgid "Left Output Bin (Face Up)" -msgstr "Thùng xuất trái (mặt trên)" - -#: printers.cpp:3888 -#, no-c-format -msgid "Stacker (Face Down)" -msgstr "Bộ xếp đống (mặt dưới)" - -#: printers.cpp:3890 -#, no-c-format -msgid "Job Seperator (Face Down)" -msgstr "Bộ phân cách công việc (mặt dưới)" - -#: printers.cpp:3892 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 1 (Face Down)" -msgstr "Hộp thư 1 (mặt dưới)" - -#: printers.cpp:3894 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 2 (Face Down)" -msgstr "Hộp thư 2 (mặt dưới)" - -#: printers.cpp:3896 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 3 (Face Down)" -msgstr "Hộp thư 3 (mặt dưới)" - -#: printers.cpp:3898 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 4 (Face Down)" -msgstr "Hộp thư 4 (mặt dưới)" - -#: printers.cpp:3900 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 5 (Face Down)" -msgstr "Hộp thư 5 (mặt dưới)" - -#: printers.cpp:3902 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 6 (Face Down)" -msgstr "Hộp thư 6 (mặt dưới)" - -#: printers.cpp:3904 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 7 (Face Down)" -msgstr "Hộp thư 7 (mặt dưới)" - -#: printers.cpp:3906 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 8 (Face Down)" -msgstr "Hộp thư 8 (mặt dưới)" - -#: printers.cpp:3908 -#, no-c-format -msgid "Printer Resolution" -msgstr "Độ phân giải máy in" - -#: printers.cpp:3910 -#, no-c-format -msgid "600 dpi" -msgstr "600 dpi" - -#: printers.cpp:3912 -#, no-c-format -msgid "300 dpi" -msgstr "300 dpi" - -#: printers.cpp:3914 -#, no-c-format -msgid "Mailbox with Stapler" -msgstr "Hộp thư có máy rập sách" - -#: printers.cpp:3916 -#, no-c-format -msgid "Mailbox with Stapler Mode" -msgstr "Hộp thư có chế độ rập sách" - -#: printers.cpp:3918 -#, no-c-format -msgid "Job Separator (Face Down)" -msgstr "Bộ phân cách công việc (mặt dưới)" - -#: printers.cpp:3920 -#, no-c-format -msgid "Stapler (Face Down)" -msgstr "Máy rập sách (mặt dưới)" - -#: printers.cpp:3922 -#, no-c-format -msgid "3 MB" -msgstr "3 MB" - -#: printers.cpp:3924 -#, no-c-format -msgid "4 - 5 MB" -msgstr "4 - 5 MB" - -#: printers.cpp:3926 -#, no-c-format -msgid "6 MB or more" -msgstr "6 MB hay hơn" - -#: printers.cpp:3928 -#, no-c-format -msgid "Top Bin" -msgstr "Thùng trên" - -#: printers.cpp:3930 -#, no-c-format -msgid "Left Bin (Face Up)" -msgstr "Thùng trái (mặt trên)" - -#: printers.cpp:3932 -#, no-c-format -msgid "Stapler (max 50 Sheets)" -msgstr "Máy rập sách (50 tờ tối đa)" - -#: printers.cpp:3934 -#, no-c-format -msgid "Stapler Opposing (max 50)" -msgstr "Máy rập sách đối diện (50 tối đa)" - -#: printers.cpp:3936 -#, no-c-format -msgid "Stapler (max 20 Letter or A4)" -msgstr "Máy rập sách (20 Thư hay A4 tối đa)" - -#: printers.cpp:3938 -#, no-c-format -msgid "Collator" -msgstr "Bộ đối chiếu" - -#: printers.cpp:3940 -#, no-c-format -msgid "Stapling Options" -msgstr "Tùy chọn rập sách" - -#: printers.cpp:3942 -#, no-c-format -msgid "One Staple Angled" -msgstr "Một dây thép rập sách, chéo" - -#: printers.cpp:3944 -#, no-c-format -msgid "One Staple" -msgstr "1 dây thép rập sách" - -#: printers.cpp:3946 -#, no-c-format -msgid "Two Staples" -msgstr "2 dây thép rập sách" - -#: printers.cpp:3948 -#, no-c-format -msgid "Three Staples" -msgstr "3 dây thép rập sách" - -#: printers.cpp:3950 -#, no-c-format -msgid "Six Staples" -msgstr "6 dây thép rập sách" - -#: printers.cpp:3952 -#, no-c-format -msgid "Administrator Defined" -msgstr "Bị quản trị định nghĩa" - -#: printers.cpp:3956 -#, no-c-format -msgid "5 Bin Mailbox with Stapler" -msgstr "Hộp thư 5 thùng có máy rập sách" - -#: printers.cpp:3958 -#, no-c-format -msgid "7 Bin Mailbox" -msgstr "Hộp thư 7 thùng" - -#: printers.cpp:3960 -#, no-c-format -msgid "8 Bin Mailbox" -msgstr "Hộp thư 8 thùng" - -#: printers.cpp:3962 -#, no-c-format -msgid "HP 3000-Sheet Stapler/Stacker" -msgstr "Máy rập sách/xếp đống 3000 tờ HP" - -#: printers.cpp:3964 -#, no-c-format -msgid "Standard Mailbox" -msgstr "Hộp thư chuẩn" - -#: printers.cpp:3966 -#, no-c-format -msgid "20 - 23 MB" -msgstr "20 - 23 MB" - -#: printers.cpp:3968 -#, no-c-format -msgid "24 - 27 MB" -msgstr "24 - 27 MB" - -#: printers.cpp:3970 -#, no-c-format -msgid "11x17 (Oversize 11.7x17.7)" -msgstr "11x17 (Quá khổ 11.7x17.7)" - -#: printers.cpp:3972 -#, no-c-format -msgid "System Name (if available)" -msgstr "Tên hệ thống (nếu có)" - -#: printers.cpp:3974 -#, no-c-format -msgid " 1" -msgstr " 1" - -#: printers.cpp:3976 -#, no-c-format -msgid "PIN digit 1 (for Private Job)" -msgstr "Con số 1 PIN (cho công việc riêng)" - -#: printers.cpp:3978 -#, no-c-format -msgid "PIN digit 2 (for Private Job)" -msgstr "Con số 2 PIN (cho công việc riêng)" - -#: printers.cpp:3980 -#, no-c-format -msgid "PIN digit 3 (for Private Job)" -msgstr "Con số 3 PIN (cho công việc riêng)" - -#: printers.cpp:3982 -#, no-c-format -msgid "PIN digit 4 (for Private Job)" -msgstr "Con số 4 PIN (cho công việc riêng)" - -#: printers.cpp:3984 -#, no-c-format -msgid "Edge-to-Edge Printing" -msgstr "In cạnh đến cạnh" - -#: printers.cpp:3986 -#, no-c-format -msgid "32 - 39 MB" -msgstr "32 - 39 MB" - -#: printers.cpp:3988 -#, no-c-format -msgid "40 - 47 MB" -msgstr "40 - 47 MB" - -#: printers.cpp:3990 -#, no-c-format -msgid "48 - 55 MB" -msgstr "48 - 55 MB" - -#: printers.cpp:3992 -#, no-c-format -msgid "56 - 63 MB" -msgstr "56 - 63 MB" - -#: printers.cpp:3994 -#, no-c-format -msgid "64 - 71 MB" -msgstr "64 - 71 MB" - -#: printers.cpp:3996 -#, no-c-format -msgid "72 MB or more" -msgstr "72 MB hay hơn" - -#: printers.cpp:4004 -#, no-c-format -msgid "Sheet Feeder" -msgstr "Bộ nạp giấy" - -#: printers.cpp:4016 -#, no-c-format -msgid "Transparency Film" -msgstr "Mành trong suốt" - -#: printers.cpp:4018 -#, no-c-format -msgid "75 DPI" -msgstr "75 DPI" - -#: printers.cpp:4036 -#, no-c-format -msgid "CMY+K" -msgstr "CMY+K" - -#: printers.cpp:4038 -#, no-c-format -msgid "Model" -msgstr "Mô hình" - -#: printers.cpp:4050 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 500" -msgstr "DeskJet 500" - -#: printers.cpp:4052 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 500C" -msgstr "DeskJet 500C" - -#: printers.cpp:4054 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 510" -msgstr "DeskJet 510" - -#: printers.cpp:4056 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 520" -msgstr "DeskJet 520" - -#: printers.cpp:4058 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 540" -msgstr "DeskJet 540" - -#: printers.cpp:4060 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 550C" -msgstr "DeskJet 550C" - -#: printers.cpp:4062 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 560C" -msgstr "DeskJet 560C" - -#: printers.cpp:4074 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 850C" -msgstr "DeskJet 850C" - -#: printers.cpp:4076 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 855C" -msgstr "DeskJet 855C" - -#: printers.cpp:4110 -#, no-c-format -msgid "Compression Method" -msgstr "Phương pháp nén" - -#: printers.cpp:4112 -#, no-c-format -msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding" -msgstr "Mã hoá hàng delta thay thế đã nén" - -#: printers.cpp:4114 -#, no-c-format -msgid "Delta Row Compression" -msgstr "Nén hàng delta" - -#: printers.cpp:4116 -#, no-c-format -msgid "Runlength Encoding" -msgstr "Mã hoá độ dài chạy" - -#: printers.cpp:4118 -#, no-c-format -msgid "Tagged Image File Format" -msgstr "Dạng thức tập tin ảnh có thẻ" - -#: printers.cpp:4120 -#, no-c-format -msgid "Unencoded" -msgstr "Chưa mã hoá" - -#: printers.cpp:4122 -#, no-c-format -msgid "Intensity Rendering" -msgstr "Vẽ độ mạnh" - -#: printers.cpp:4124 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg Dithering" -msgstr "Rung động Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:4126 -#, no-c-format -msgid "Half Tones" -msgstr "Nửa sắc" - -#: printers.cpp:4128 -#, no-c-format -msgid "Printer-internal" -msgstr "Máy in-nội bộ" - -#: printers.cpp:4130 -#, no-c-format -msgid "Leading Edge" -msgstr "Cạnh đi trước" - -#: printers.cpp:4132 -#, no-c-format -msgid "Long edge; left side of canonical page" -msgstr "Cạnh dài; bên trái trang đúng tiêu chuẩn" - -#: printers.cpp:4134 -#, no-c-format -msgid "Long edge; right side of canonical page" -msgstr "Cạnh dài; bên phải trang đúng tiêu chuẩn" - -#: printers.cpp:4136 -#, no-c-format -msgid "Short edge; bottom of canonical page" -msgstr "Cạnh ngắn; bên dưới trang đúng tiêu chuẩn" - -#: printers.cpp:4138 -#, no-c-format -msgid "Short edge; top of canonical page" -msgstr "Cạnh ngắn; bên trên trang đúng tiêu chuẩn" - -#: printers.cpp:4140 -#, no-c-format -msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'" -msgstr "Tạo ra chỉ PCL có « Cấu hình dữ liệu mành »" - -#: printers.cpp:4142 -#, no-c-format -msgid "OnlyCRD" -msgstr "Chỉ CRD" - -#: printers.cpp:4144 -#, no-c-format -msgid "GeneralPCL" -msgstr "PCL chung" - -#: printers.cpp:4146 -#, no-c-format -msgid "Print Head Passes per Line" -msgstr "Số lần đầu in qua trên mỗi dòng" - -#: printers.cpp:4148 -#, no-c-format -msgid "1 Pass (Fastest)" -msgstr "1 lần (nhanh nhất)" - -#: printers.cpp:4150 -#, no-c-format -msgid "2 Passes (50% of the dots/pass)" -msgstr "2 lần (50% chấm/lần)" - -#: printers.cpp:4152 -#, no-c-format -msgid "4 Passes (25% of the dots/pass)" -msgstr "4 lần (25% chấm/lần)" - -#: printers.cpp:4154 -#, no-c-format -msgid "PCL3GUI Language Mode" -msgstr "Chế độ ngôn ngữ PCL3GUI" - -#: printers.cpp:4156 -#, no-c-format -msgid "PCL3GUI" -msgstr "PCL3GUI" - -#: printers.cpp:4158 -#, no-c-format -msgid "NoPCL3GUI" -msgstr "Không PCL3GUI" - -#: printers.cpp:4170 -#, no-c-format -msgid "US A2 Invitation" -msgstr "Giấy mời US A2" - -#: printers.cpp:4172 -#, no-c-format -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: printers.cpp:4174 -#, no-c-format -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: printers.cpp:4176 -#, no-c-format -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: printers.cpp:4178 -#, no-c-format -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: printers.cpp:4182 -#, no-c-format -msgid "B5 JIS" -msgstr "B5 JIS" - -#: printers.cpp:4184 -#, no-c-format -msgid "B6 aka C4" -msgstr "B6 (cũng C4)" - -#: printers.cpp:4188 -#, no-c-format -msgid "B6 JIS" -msgstr "B6 JIS" - -#: printers.cpp:4192 -#, no-c-format -msgid "B7 JIS" -msgstr "B7 JIS" - -#: printers.cpp:4196 -#, no-c-format -msgid "B8 JIS" -msgstr "B8 JIS" - -#: printers.cpp:4200 -#, no-c-format -msgid "B9 JIS" -msgstr "B9 JIS" - -#: printers.cpp:4204 -#, no-c-format -msgid "B10 JIS" -msgstr "B10 JIS" - -#: printers.cpp:4206 -#, no-c-format -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: printers.cpp:4208 -#, no-c-format -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: printers.cpp:4210 -#, no-c-format -msgid "C7 by C6" -msgstr "C7 x C6" - -#: printers.cpp:4212 -#, no-c-format -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: printers.cpp:4214 -#, no-c-format -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: printers.cpp:4216 -#, no-c-format -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: printers.cpp:4218 -#, no-c-format -msgid "US Commercial 10 Envelope" -msgstr "Phong bì US Commercial 10" - -#: printers.cpp:4220 -#, no-c-format -msgid "Crown Octavo" -msgstr "Khổ tám Crown" - -#: printers.cpp:4224 -#, no-c-format -msgid "Demy Octavo" -msgstr "Khổ tám Demy" - -#: printers.cpp:4238 -#, no-c-format -msgid "Japanese Long Envelope Number 3" -msgstr "Phong bì dài số 3 Nhật" - -#: printers.cpp:4240 -#, no-c-format -msgid "Japanese Long Envelope Number 4" -msgstr "Phong bì dài số 4 Nhật" - -#: printers.cpp:4242 -#, no-c-format -msgid "Oufuku Card" -msgstr "Giấy bồi Oufuku" - -#: printers.cpp:4244 -#, no-c-format -msgid "Penguin Small Paperback" -msgstr "Sách bìa thường nhỏ Pengium" - -#: printers.cpp:4250 -#, no-c-format -msgid "Royal Octavo" -msgstr "Khổ tám Royal" - -#: printers.cpp:4252 -#, no-c-format -msgid "Small Paperback" -msgstr "Sách bìa thường nhỏ" - -#: printers.cpp:4256 -#, no-c-format -msgid "Glossy/Photo" -msgstr "Bóng loáng/ảnh chụp" - -#: printers.cpp:4258 -#, no-c-format -msgid "Premium" -msgstr "Premium" - -#: printers.cpp:4264 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript Resolution" -msgstr "Độ phân giải Ghostscript" - -#: printers.cpp:4268 -#, no-c-format -msgid "150x150 DPI" -msgstr "150x150 DPI" - -#: printers.cpp:4274 -#, no-c-format -msgid "Grayscale only" -msgstr "Chỉ mức xám" - -#: printers.cpp:4276 -#, no-c-format -msgid "Image Type" -msgstr "Kiểu ảnh" - -#: printers.cpp:4278 -#, no-c-format -msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)" -msgstr "Hoàn toàn đen trắng, hay tiền màn hình (hiện thời chỉ là đen)" - -#: printers.cpp:4280 -#, no-c-format -msgid "Line art (color or gray scale)" -msgstr "Vẽ nét đơn (màu hay mức xám)" - -#: printers.cpp:4282 -#, no-c-format -msgid "Continuous-tone photographs (color or gray scale)" -msgstr "Ảnh chụp sắc liên tục (màu hay mức xám)" - -#: printers.cpp:4284 -#, no-c-format -msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)" -msgstr "Chính là màu đặc hay dốc mịn (màu hay mức xám)" - -#: printers.cpp:4288 -#, no-c-format -msgid "Adaptive Hybrid" -msgstr "Pha giống thích nghị" - -#: printers.cpp:4290 -#, no-c-format -msgid "Adaptive Random" -msgstr "Ngẫu nhiên thích nghị" - -#: printers.cpp:4292 -#, no-c-format -msgid "Hybrid Floyd-Steinberg" -msgstr "Floyd-Steinberg pha giống" - -#: printers.cpp:4294 -#, no-c-format -msgid "Ordered" -msgstr "Có thứ tự" - -#: printers.cpp:4296 -#, no-c-format -msgid "Random Floyd-Steinberg" -msgstr "Floyd-Steinberg nhẫu nhiên" - -#: printers.cpp:4298 -#, no-c-format -msgid "Very Fast" -msgstr "Rất nhanh" - -#: printers.cpp:4308 -#, no-c-format -msgid "B4 ISO" -msgstr "B4 ISO" - -#: printers.cpp:4310 -#, no-c-format -msgid "B4 JIS" -msgstr "B4 JIS" - -#: printers.cpp:4314 -#, no-c-format -msgid "Demy Quarto" -msgstr "Khổ bốn Demy" - -#: printers.cpp:4316 -#, no-c-format -msgid "European Foolscap" -msgstr "Âu/giấy viết khổ" - -#: printers.cpp:4318 -#, no-c-format -msgid "Japanese Kaku Envelope Number 4" -msgstr "Phong bì Kaku số 4 Nhật" - -#: printers.cpp:4322 -#, no-c-format -msgid "Royal Quarto" -msgstr "Khổ bốn Royal" - -#: printers.cpp:4324 -#, no-c-format -msgid "SRA3" -msgstr "SRA3" - -#: printers.cpp:4328 -#, no-c-format -msgid "Autoselect" -msgstr "Chọn tự động" - -#: printers.cpp:4330 -#, no-c-format -msgid "Optional Source" -msgstr "Nguồn tùy chọn" - -#: printers.cpp:4368 -#, no-c-format -msgid "Tray 6" -msgstr "Khay 6" - -#: printers.cpp:4370 -#, no-c-format -msgid "Tray 7" -msgstr "Khay 7" - -#: printers.cpp:4374 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed of Paper" -msgstr "Nạp thủ công giấy" - -#: printers.cpp:4386 -#, no-c-format -msgid "Economy mode" -msgstr "Chế độ tiết kiệm mực" - -#: printers.cpp:4388 -#, no-c-format -msgid "Economy Mode" -msgstr "Chế độ tiết kiệm mực" - -#: printers.cpp:4390 -#, no-c-format -msgid "Standard Mode" -msgstr "Chế độ chuẩn" - -#: printers.cpp:4392 -#, no-c-format -msgid "Fast Res." -msgstr "Độ phân giải nhanh" - -#: printers.cpp:4394 -#, no-c-format -msgid "Memory Booster Technology" -msgstr "Kỹ thuật tăng cường bộ nhớ" - -#: printers.cpp:4402 -#, no-c-format -msgid "Color mode" -msgstr "Chế độ màu" - -#: printers.cpp:4406 -#, no-c-format -msgid "Normal (8 colors)" -msgstr "Thường (8 màu)" - -#: printers.cpp:4422 -#, no-c-format -msgid "Raster Graphics Quality" -msgstr "Chất lượng đồ họa mành" - -#: printers.cpp:4424 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Cao" - -#: printers.cpp:4426 -#, no-c-format -msgid "Black, draft quality, ink economy mode" -msgstr "Đên, chất lượng nháp, chế độ tiết kiệm mực" - -#: printers.cpp:4428 -#, no-c-format -msgid "Black, normal quality" -msgstr "Đen, chất lượng thường" - -#: printers.cpp:4430 -#, no-c-format -msgid "Color, best quality, optional color correction" -msgstr "Màu, chất lượng tốt nhất, sửa màu tùy chọn" - -#: printers.cpp:4432 -#, no-c-format -msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction" -msgstr "Màu, chất lượng tốt nhất, mực đen đã tắt, sửa màu tùy chọn" - -#: printers.cpp:4434 -#, no-c-format -msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction" -msgstr "Màu, chất lượng nháp, tiết kiệm mực, rung động nhanh, không sửa màu" - -#: printers.cpp:4436 -#, no-c-format -msgid "Color, normal quality, optional color correction" -msgstr "Màu, chất lượng thường, sửa màu tùy chọn" - -#: printers.cpp:4438 -#, no-c-format -msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction" -msgstr "Màu, chất lượng thường, mực đen đã tắt, sửa màu tùy chọn" - -#: printers.cpp:4440 -#, no-c-format -msgid "Do not use Color Correction" -msgstr "Không sửa màu" - -#: printers.cpp:4442 -#, no-c-format -msgid "DisableColorCorrection" -msgstr "Tắt sửa màu" - -#: printers.cpp:4444 -#, no-c-format -msgid "EnableColorCorrection" -msgstr "Bật sửa màu" - -#: printers.cpp:4446 -#, no-c-format -msgid "Choice of Ghostscript Driver" -msgstr "Chọn trình điều khiển Ghostscript" - -#: printers.cpp:4448 -#, no-c-format -msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." -msgstr "" -"Việc cố chọn dạng thức PNM tốt nhất cho tài liệu; không phải luôn tin nhiệm." - -#: printers.cpp:4450 -#, no-c-format -msgid "" -"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " -"reliable." -msgstr "" -"Việc cố chọn dạng thức PNM sắc đơn tốt nhất cho tài liệu; không phải luôn tin " -"nhiệm." - -#: printers.cpp:4452 -#, no-c-format -msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." -msgstr "" -"Dạng thức đơn sắc nhanh; tốt nhất cho văn bản đen trắng và cho hình vẽ nết đơn." - -#: printers.cpp:4454 -#, no-c-format -msgid "256-shade greyscale format" -msgstr "Dạng thức mức xám 256-sắc màu" - -#: printers.cpp:4456 -#, no-c-format -msgid "Format for color images (includes monochrome)." -msgstr "Dạng thức cho ảnh màu (gồm có đơn sắc)" - -#: printers.cpp:4458 -#, no-c-format -msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)" -msgstr "Ép buộc việc quét in trái sang phải (giảm vẽ sọc)" - -#: printers.cpp:4468 -#, no-c-format -msgid "25 % with Gamma Correction" -msgstr "25 % có sửa gamma" - -#: printers.cpp:4472 -#, no-c-format -msgid "50 % with Gamma Correction" -msgstr "50 % có sửa gamma" - -#: printers.cpp:4476 -#, no-c-format -msgid "A6 (Post card)" -msgstr "A6 (Bưu thiếp)" - -#: printers.cpp:4478 -#, no-c-format -msgid "Photo (4 x 6 in., 10 x 15 cm)" -msgstr "Ảnh chụp (4 x 6 in., 10 x 15 cm)" - -#: printers.cpp:4480 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Grayscale" -msgstr "300 DPI mức xám" - -#: printers.cpp:4482 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Normal" -msgstr "300 DPI thường" - -#: printers.cpp:4484 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Photo" -msgstr "300 DPI ảnh chụp" - -#: printers.cpp:4486 -#, no-c-format -msgid "600 DPI Photo" -msgstr "600 DPI ảnh chụp" - -#: printers.cpp:4488 -#, no-c-format -msgid "Use Postcards" -msgstr "Dùng bưu thiếp" - -#: printers.cpp:4490 -#, no-c-format -msgid "Postcards" -msgstr "Bưu thiếp" - -#: printers.cpp:4492 -#, no-c-format -msgid "Sheets" -msgstr "Tờ" - -#: printers.cpp:4494 -#, no-c-format -msgid "Rendering type" -msgstr "Đang vẽ chữ in..." - -#: printers.cpp:4496 -#, no-c-format -msgid "Snap black to white, others to black" -msgstr "Đính đen tới trắng, các màu khác tới đen" - -#: printers.cpp:4498 -#, no-c-format -msgid "Cluster ordered dither" -msgstr "Xếp nhóm việc rung động có thứ tự" - -#: printers.cpp:4500 -#, no-c-format -msgid "Monochrome cluster ordered dither" -msgstr "Xếp nhóm sắc đơn việc rung động có thứ tự" - -#: printers.cpp:4502 -#, no-c-format -msgid "Driver does dithering" -msgstr "Trình điều khiên rung động" - -#: printers.cpp:4504 -#, no-c-format -msgid "Error diffusion" -msgstr "Truyền bá lỗi" - -#: printers.cpp:4506 -#, no-c-format -msgid "Monochrome error diffusion" -msgstr "Truyền bá lỗi đơn sắc" - -#: printers.cpp:4508 -#, no-c-format -msgid "Ordered dithering" -msgstr "Rung động có thứ tự" - -#: printers.cpp:4510 -#, no-c-format -msgid "Monochrome ordered dithering" -msgstr "Rung động có thứ tự đơn sắc" - -#: printers.cpp:4512 -#, no-c-format -msgid "Snap to primaries" -msgstr "Đính tới màu gốc" - -#: printers.cpp:4516 -#, no-c-format -msgid "Desktop CSF" -msgstr "CSF môi trường" - -#: printers.cpp:4528 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Color" -msgstr "300 DPI màu" - -#: printers.cpp:4530 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Draft" -msgstr "300 DPI nháp" - -#: printers.cpp:4532 -#, no-c-format -msgid "On (Flip on Long Edge)" -msgstr "Bật (lật theo cạnh dài)" - -#: printers.cpp:4534 -#, no-c-format -msgid "On (Flip on Short Edge)" -msgstr "Bật (lật theo cạnh ngắn)" - -#: printers.cpp:4536 -#, no-c-format -msgid "600 DPI Normal" -msgstr "600 DPI thường" - -#: printers.cpp:4538 -#, no-c-format -msgid "Special" -msgstr "Đặc biệt" - -#: printers.cpp:4540 -#, no-c-format -msgid "Transparent" -msgstr "Trong suốt" - -#: printers.cpp:4542 -#, no-c-format -msgid "Quality Type" -msgstr "Kiểu chất lượng" - -#: printers.cpp:4544 -#, no-c-format -msgid "Double-sided printing" -msgstr "In mặt đôi" - -#: printers.cpp:4546 -#, no-c-format -msgid "Behavior when Toner Low" -msgstr "Ứng sử khi mực sắc điệu thấp" - -#: printers.cpp:4548 -#, no-c-format -msgid "Continue Printing" -msgstr "Tiếp tục in" - -#: printers.cpp:4550 -#, no-c-format -msgid "Stop Printing" -msgstr "Dừng in" - -#: printers.cpp:4552 -#, no-c-format -msgid "Job Offset" -msgstr "Hiệu số công việc" - -#: printers.cpp:4554 -#, no-c-format -msgid "Cassette" -msgstr "Hộp băng" - -#: printers.cpp:4556 -#, no-c-format -msgid "First" -msgstr "Đầu" - -#: printers.cpp:4562 -#, no-c-format -msgid "16MB RAM" -msgstr "16MB RAM" - -#: printers.cpp:4564 -#, no-c-format -msgid "32MB RAM" -msgstr "32MB RAM" - -#: printers.cpp:4566 -#, no-c-format -msgid "48MB RAM" -msgstr "48MB RAM" - -#: printers.cpp:4568 -#, no-c-format -msgid "64MB RAM" -msgstr "64MB RAM" - -#: printers.cpp:4570 -#, no-c-format -msgid "80MB RAM" -msgstr "80MB RAM" - -#: printers.cpp:4572 -#, no-c-format -msgid "96MB RAM" -msgstr "96MB RAM" - -#: printers.cpp:4574 -#, no-c-format -msgid "128MB RAM" -msgstr "128MB RAM" - -#: printers.cpp:4576 -#, no-c-format -msgid "144MB RAM" -msgstr "144MB RAM" - -#: printers.cpp:4578 -#, no-c-format -msgid "160MB RAM" -msgstr "160MB RAM" - -#: printers.cpp:4580 -#, no-c-format -msgid "192MB - 224MB RAM" -msgstr "192MB - 224MB RAM" - -#: printers.cpp:4582 -#, no-c-format -msgid "256MB - 512MB RAM" -msgstr "256MB - 512MB RAM" - -#: printers.cpp:4584 -#, no-c-format -msgid "Drawer Base" -msgstr "Cơ bản ngăn kéo" - -#: printers.cpp:4586 -#, no-c-format -msgid "DB-208 (3 Trays)" -msgstr "DB-208 (3 khay)" - -#: printers.cpp:4588 -#, no-c-format -msgid "DB-608 (2 Trays)" -msgstr "DB-608 (2 khay)" - -#: printers.cpp:4590 -#, no-c-format -msgid "DB-208A (1 Tray)" -msgstr "DB-208A (1 khay)" - -#: printers.cpp:4592 -#, no-c-format -msgid "Finisher Installed" -msgstr "Bộ in xong đã cài đặt" - -#: printers.cpp:4594 -#, no-c-format -msgid "FS-105" -msgstr "FS-105" - -#: printers.cpp:4596 -#, no-c-format -msgid "400dpi" -msgstr "400dpi" - -#: printers.cpp:4598 -#, no-c-format -msgid "Edge Smoothing" -msgstr "Làm mịn cạnh" - -#: printers.cpp:4600 -#, no-c-format -msgid "Text Only" -msgstr "Chỉ có chữ" - -#: printers.cpp:4602 -#, no-c-format -msgid "All Objects" -msgstr "Mọi đối tượng" - -#: printers.cpp:4604 -#, no-c-format -msgid "Print Density" -msgstr "Độ mạnh in" - -#: printers.cpp:4606 -#, no-c-format -msgid "Toner Save" -msgstr "Tiết kiệm mực sắc điệu" - -#: printers.cpp:4608 -#, no-c-format -msgid "OHP Transparency" -msgstr "Tờ trong suốt OHP" - -#: printers.cpp:4614 -#, no-c-format -msgid "Duplex Mode" -msgstr "Chế độ hai chiều" - -#: printers.cpp:4616 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sắp xếp" - -#: printers.cpp:4618 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Nhóm" - -#: printers.cpp:4620 -#, no-c-format -msgid "Special Modes" -msgstr "Chế độ đặc biệt" - -#: printers.cpp:4622 -#, no-c-format -msgid "2-in-1" -msgstr "2-trong-1" - -#: printers.cpp:4624 -#, no-c-format -msgid "Booklet" -msgstr "Sách nhỏ" - -#: printers.cpp:4626 -#, no-c-format -msgid "Stapling" -msgstr "Rập sách" - -#: printers.cpp:4628 -#, no-c-format -msgid "Single (Portrait)" -msgstr "Đơn (thẳng đứng)" - -#: printers.cpp:4630 -#, no-c-format -msgid "Single (Landscape)" -msgstr "Đơn (nằm ngang)" - -#: printers.cpp:4632 -#, no-c-format -msgid "Double Side (Portrait)" -msgstr "Mặt đôi (thẳng đứng)" - -#: printers.cpp:4634 -#, no-c-format -msgid "Double Side (Landscape)" -msgstr "Mặt đôi (nằm ngang)" - -#: printers.cpp:4636 -#, no-c-format -msgid "Double Top (Portrait)" -msgstr "Trên đôi (thẳng đứng)" - -#: printers.cpp:4638 -#, no-c-format -msgid "Double Top (Landscape)" -msgstr "Trên đôi (nằm ngang)" - -#: printers.cpp:4640 -#, no-c-format -msgid "Wait Mode" -msgstr "Chế độ đợi" - -#: printers.cpp:4642 -#, no-c-format -msgid "Front Cover" -msgstr "Bìa trước" - -#: printers.cpp:4644 -#, no-c-format -msgid "Printed" -msgstr "Đã in" - -#: printers.cpp:4646 -#, no-c-format -msgid "Blank" -msgstr "Trắng" - -#: printers.cpp:4648 -#, no-c-format -msgid "Front Cover Tray" -msgstr "Khay bìa trước" - -#: printers.cpp:4650 -#, no-c-format -msgid "Back Cover" -msgstr "Bìa sau" - -#: printers.cpp:4652 -#, no-c-format -msgid "Cover Tray" -msgstr "Khay bìa" - -#: printers.cpp:4654 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed (Thick)" -msgstr "Nạp thủ công (dày)" - -#: printers.cpp:4656 -#, no-c-format -msgid "Middle" -msgstr "Giữa" - -#: printers.cpp:4660 -#, no-c-format -msgid "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)" -msgstr "Nửa thư (5 1/2 x 8 1/2 in)" - -#: printers.cpp:4662 -#, no-c-format -msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)" -msgstr "Thư (8 1/2 x 11 in)" - -#: printers.cpp:4664 -#, no-c-format -msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)" -msgstr "Hành pháp (8 1/2 x 14 in)" - -#: printers.cpp:4666 -#, no-c-format -msgid "Tabloid (11 x 17 in)" -msgstr "Vắn tắt (11 x 17 in)" - -#: printers.cpp:4670 -#, no-c-format -msgid "Half-letter" -msgstr "Nửa thư" - -#: printers.cpp:4672 -#, no-c-format -msgid "No Finisher" -msgstr "Không có bộ in xong" - -#: printers.cpp:4674 -#, no-c-format -msgid "FS-106" -msgstr "FS-106" - -#: printers.cpp:4676 -#, no-c-format -msgid "FS-108B (BookletMaker)" -msgstr "FS-108B (Tạo sách nhỏ)" - -#: printers.cpp:4678 -#, no-c-format -msgid "PI-108" -msgstr "PI-108" - -#: printers.cpp:4682 -#, no-c-format -msgid "Tandem Configuration" -msgstr "Cấu hình cái trước cái sau" - -#: printers.cpp:4684 -#, no-c-format -msgid "Fold & Stitch" -msgstr "Gấp và May" - -#: printers.cpp:4686 -#, no-c-format -msgid "Fold only" -msgstr "Chỉ gấp" - -#: printers.cpp:4688 -#, no-c-format -msgid "Fold & Saddle Stitch" -msgstr "Gấp và may Saddle" - -#: printers.cpp:4690 -#, no-c-format -msgid "Wait" -msgstr "Đợi" - -#: printers.cpp:4692 -#, no-c-format -msgid "Wait with Proof" -msgstr "Đợi và xem thử" - -#: printers.cpp:4694 -#, no-c-format -msgid "Back Cover Tray" -msgstr "Khay bìa sau" - -#: printers.cpp:4696 -#, no-c-format -msgid "Tandem Printing" -msgstr "In cái trước cái sau" - -#: printers.cpp:4698 -#, no-c-format -msgid "Normal Mode (Auto Select)" -msgstr "Chế độ thường (chọn tự động)" - -#: printers.cpp:4700 -#, no-c-format -msgid "Split Mode (Auto Split)" -msgstr "Chế độ tách (tách tự động)" - -#: printers.cpp:4702 -#, no-c-format -msgid "Split Mode (Equal Split)" -msgstr "Chế độ tách (tách bằng)" - -#: printers.cpp:4704 -#, no-c-format -msgid "Print Engine Select (Printer 1)" -msgstr "Chơn cơ chế in (máy in 1)" - -#: printers.cpp:4706 -#, no-c-format -msgid "Print Engine Select (Printer 2)" -msgstr "Chơn cơ chế in (máy in 2)" - -#: printers.cpp:4708 -#, no-c-format -msgid "EcoPrint" -msgstr "In ít mực" - -#: printers.cpp:4710 -#, no-c-format -msgid "PF-8 Paper Feeder" -msgstr "Bộ nạp giấy PF-8" - -#: printers.cpp:4712 -#, no-c-format -msgid "Memory" -msgstr "Bộ nhớ" - -#: printers.cpp:4714 -#, no-c-format -msgid "1MB Upgrade" -msgstr "Nâng cấp 1MB" - -#: printers.cpp:4716 -#, no-c-format -msgid "2MB Upgrade" -msgstr "Nâng cấp 2MB" - -#: printers.cpp:4718 -#, no-c-format -msgid "4MB Upgrade" -msgstr "Nâng cấp 4MB" - -#: printers.cpp:4720 -#, no-c-format -msgid "300 Dots per Inch (dpi)" -msgstr "300 chấm trong mỗi insơ (dpi)" - -#: printers.cpp:4722 -#, no-c-format -msgid "KIR" -msgstr "KIR" - -#: printers.cpp:4724 -#, no-c-format -msgid "Envelope #6" -msgstr "Phong bì #6" - -#: printers.cpp:4726 -#, no-c-format -msgid "Envelope #9" -msgstr "Phong bì #9" - -#: printers.cpp:4728 -#, no-c-format -msgid "Cassette 1 (Internal)" -msgstr "Hộp băng 1 (nội bộ)" - -#: printers.cpp:4730 -#, no-c-format -msgid "Cassette 2" -msgstr "Hộp băng 2" - -#: printers.cpp:4732 -#, no-c-format -msgid "Auto Tray Switch" -msgstr "Cái chuyển khay tự động" - -#: printers.cpp:4734 -#, no-c-format -msgid "1.6.0 [08-13-99]" -msgstr "1.6.0 [08-13-99]" - -#: printers.cpp:4736 -#, no-c-format -msgid "PF-16 Paper Feeder" -msgstr "Bộ nạp giấy PF-16" - -#: printers.cpp:4738 -#, no-c-format -msgid "8MB Upgrade" -msgstr "Nâng cấp 8MB" - -#: printers.cpp:4740 -#, no-c-format -msgid "16MB Upgrade" -msgstr "Nâng cấp 16MB" - -#: printers.cpp:4742 -#, no-c-format -msgid "32MB Upgrade" -msgstr "Nâng cấp 32MB" - -#: printers.cpp:4744 -#, no-c-format -msgid "600 Dots per Inch (dpi)" -msgstr "600 chấm trong mỗi insơ (dpi)" - -#: printers.cpp:4746 -#, no-c-format -msgid "1.6.1 [02-28-2000]" -msgstr "1.6.1 [02-28-2000]" - -#: printers.cpp:4748 -#, no-c-format -msgid "PF-4 Paper Feeder" -msgstr "Bộ nạp giấy PF-4" - -#: printers.cpp:4750 -#, no-c-format -msgid "3MB Upgrade" -msgstr "Nâng cấp 3MB" - -#: printers.cpp:4752 -#, no-c-format -msgid "PF-17 Paper Feeder" -msgstr "Bộ nạp giấy PF-17" - -#: printers.cpp:4754 -#, no-c-format -msgid "Optional Disk" -msgstr "Đĩa tùy chọn" - -#: printers.cpp:4756 -#, no-c-format -msgid "PostCard" -msgstr "Bưu thiếp" - -#: printers.cpp:4758 -#, no-c-format -msgid "DoublePostCard" -msgstr "Bưu thiếp đôi" - -#: printers.cpp:4760 -#, no-c-format -msgid "Multi-Purpose Feeder" -msgstr "Bộ nạp đa mục tiêu" - -#: printers.cpp:4762 -#, no-c-format -msgid "Job Spooling" -msgstr "Cuộn công việc" - -#: printers.cpp:4764 -#, no-c-format -msgid "Optional Feeder" -msgstr "Bộ nạp tùy chọn" - -#: printers.cpp:4766 -#, no-c-format -msgid "PF-21 Paper Feeders" -msgstr "Bộ nạp giấy PF-21" - -#: printers.cpp:4768 -#, no-c-format -msgid "One" -msgstr "Một" - -#: printers.cpp:4770 -#, no-c-format -msgid "Two" -msgstr "Hai" - -#: printers.cpp:4772 -#, no-c-format -msgid "Output Device" -msgstr "Thiết bị xuất" - -#: printers.cpp:4774 -#, no-c-format -msgid "SO-6 Bulk Sorter" -msgstr "Bộ sắp xếp loạt SO-6" - -#: printers.cpp:4776 -#, no-c-format -msgid "ST-20 Bulk Stacker" -msgstr "Bộ xếp đống loạt ST-20" - -#: printers.cpp:4778 -#, no-c-format -msgid "12MB Upgrade" -msgstr "Nâng cấp 12MB" - -#: printers.cpp:4780 -#, no-c-format -msgid "20MB Upgrade" -msgstr "Nâng cấp 20MB" - -#: printers.cpp:4782 -#, no-c-format -msgid "24MB Upgrade" -msgstr "Nâng cấp 24MB" - -#: printers.cpp:4784 -#, no-c-format -msgid "36MB Upgrade" -msgstr "Nâng cấp 36MB" - -#: printers.cpp:4786 -#, no-c-format -msgid "40MB Upgrade" -msgstr "Nâng cấp 40MB" - -#: printers.cpp:4788 -#, no-c-format -msgid "48MB Upgrade" -msgstr "Nâng cấp 48MB" - -#: printers.cpp:4790 -#, no-c-format -msgid "64MB Upgrade" -msgstr "Nâng cấp 64MB" - -#: printers.cpp:4792 -#, no-c-format -msgid "Cassette 3" -msgstr "Hộp băng 3" - -#: printers.cpp:4794 -#, no-c-format -msgid "Custom 1" -msgstr "Tự chọn 1" - -#: printers.cpp:4796 -#, no-c-format -msgid "Custom 2" -msgstr "Tự chọn 2" - -#: printers.cpp:4798 -#, no-c-format -msgid "Custom 3" -msgstr "Tự chọn 3" - -#: printers.cpp:4800 -#, no-c-format -msgid "Custom 4" -msgstr "Tự chọn 4" - -#: printers.cpp:4802 -#, no-c-format -msgid "Custom 5" -msgstr "Tự chọn 5" - -#: printers.cpp:4804 -#, no-c-format -msgid "Custom 6" -msgstr "Tự chọn 6" - -#: printers.cpp:4806 -#, no-c-format -msgid "Custom 7" -msgstr "Tự chọn 7" - -#: printers.cpp:4808 -#, no-c-format -msgid "Custom 8" -msgstr "Tự chọn 8" - -#: printers.cpp:4810 -#, no-c-format -msgid "Top Tray (Face-Down)" -msgstr "Khay trên (mặt dưới)" - -#: printers.cpp:4812 -#, no-c-format -msgid "Rear Tray (Face-Up)" -msgstr "Khay sau (mặt trên)" - -#: printers.cpp:4814 -#, no-c-format -msgid "Stacker Mode (Face-Down)" -msgstr "Chế độ xếp đống (mặt dưới)" - -#: printers.cpp:4816 -#, no-c-format -msgid "Sorter Mode (Face-Down)" -msgstr "Chế độ sắp xếp (mặt dưới)" - -#: printers.cpp:4818 -#, no-c-format -msgid "Collator Mode (Face-Down)" -msgstr "Chế độ đối chiếu (mặt dưới)" - -#: printers.cpp:4820 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 1 (Face-Down)" -msgstr "Hộp thư 1 (mặt dưới)" - -#: printers.cpp:4822 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 2 (Face-Down)" -msgstr "Hộp thư 2 (mặt dưới)" - -#: printers.cpp:4824 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 3 (Face-Down)" -msgstr "Hộp thư 3 (mặt dưới)" - -#: printers.cpp:4826 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 4 (Face-Down)" -msgstr "Hộp thư 4 (mặt dưới)" - -#: printers.cpp:4828 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 5 (Face-Down)" -msgstr "Hộp thư 5 (mặt dưới)" - -#: printers.cpp:4830 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 6 (Face-Down)" -msgstr "Hộp thư 6 (mặt dưới)" - -#: printers.cpp:4832 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 7 (Face-Down)" -msgstr "Hộp thư 7 (mặt dưới)" - -#: printers.cpp:4834 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 8 (Face-Down)" -msgstr "Hộp thư 8 (mặt dưới)" - -#: printers.cpp:4836 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 9 (Face-Down)" -msgstr "Hộp thư 9 (mặt dưới)" - -#: printers.cpp:4838 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 10 (Face-Down)" -msgstr "Hộp thư 10 (mặt dưới)" - -#: printers.cpp:4840 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 11 (Face-Down)" -msgstr "Hộp thư 11 (mặt dưới)" - -#: printers.cpp:4842 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 12 (Face-Down)" -msgstr "Hộp thư 12 (mặt dưới)" - -#: printers.cpp:4844 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 13 (Face-Down)" -msgstr "Hộp thư 13 (mặt dưới)" - -#: printers.cpp:4846 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 14 (Face-Down)" -msgstr "Hộp thư 14 (mặt dưới)" - -#: printers.cpp:4848 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 15 (Face-Down)" -msgstr "Hộp thư 15 (mặt dưới)" - -#: printers.cpp:4850 -#, no-c-format -msgid "Duplexing" -msgstr "Hai chiều" - -#: printers.cpp:4852 -#, no-c-format -msgid "Temporary" -msgstr "Tạm thời" - -#: printers.cpp:4854 -#, no-c-format -msgid "EF-1 Envelope Feeder" -msgstr "Bộ nạp phong bì EF-1" - -#: printers.cpp:4856 -#, no-c-format -msgid "UF-1 Universal Feeder" -msgstr "Bộ nạp chung UF-1" - -#: printers.cpp:4858 -#, no-c-format -msgid "PF-7 Bulk Feeder" -msgstr "Bộ nạp loạt PF-7" - -#: printers.cpp:4860 -#, no-c-format -msgid "PF-5 Paper Feeders" -msgstr "Bộ nạp giấy PF-5" - -#: printers.cpp:4862 -#, no-c-format -msgid "HS-3 Bulk Stacker" -msgstr "Bộ xếp đống loạt HS-3" - -#: printers.cpp:4864 -#, no-c-format -msgid "Bulk Feeder" -msgstr "Bộ nạp loạt" - -#: printers.cpp:4866 -#, no-c-format -msgid "Universal Feeder" -msgstr "Bộ nạp chung" - -#: printers.cpp:4868 -#, no-c-format -msgid "Stacker Mode (Face-Up)" -msgstr "Chế độ xếp đống (mặt trên)" - -#: printers.cpp:4870 -#, no-c-format -msgid "5MB Upgrade" -msgstr "Nâng cấp 5MB" - -#: printers.cpp:4872 -#, no-c-format -msgid "6MB Upgrade" -msgstr "Nâng cấp 6MB" - -#: printers.cpp:4874 -#, no-c-format -msgid "9MB Upgrade" -msgstr "Nâng cấp 9MB" - -#: printers.cpp:4876 -#, no-c-format -msgid "10MB Upgrade" -msgstr "Nang cấp 10MB" - -#: printers.cpp:4878 -#, no-c-format -msgid "17MB Upgrade" -msgstr "Nang cấp 17MB" - -#: printers.cpp:4880 -#, no-c-format -msgid "18MB Upgrade" -msgstr "Nang cấp 18MB" - -#: printers.cpp:4882 -#, no-c-format -msgid "33MB Upgrade" -msgstr "Nang cấp 33MB" - -#: printers.cpp:4884 -#, no-c-format -msgid "34MB Upgrade" -msgstr "Nang cấp 34MB" - -#: printers.cpp:4886 -#, no-c-format -msgid "PF-7E Bulk Feeder" -msgstr "Bộ nạp loạt PF-7E" - -#: printers.cpp:4888 -#, no-c-format -msgid "PF-20 Paper Feeders" -msgstr "Bộ nạp giấy PF-20" - -#: printers.cpp:4890 -#, no-c-format -msgid "HS-3E Bulk Stacker" -msgstr "Bộ xếp đống loạt HS-3E" - -#: printers.cpp:4892 -#, no-c-format -msgid "60MB Upgrade" -msgstr "Nâng cấp 60MB" - -#: printers.cpp:4894 -#, no-c-format -msgid "1200 Dots per Inch (dpi)" -msgstr "1200 chấm trên mỗi insơ (dpi)" - -#: printers.cpp:4896 -#, no-c-format -msgid "PF-1 Paper Feeder" -msgstr "Bộ nạp giấy PF-1" - -#: printers.cpp:4898 -#, no-c-format -msgid "Cassette 1" -msgstr "Hộp băng 1" - -#: printers.cpp:4900 -#, no-c-format -msgid "7MB Upgrade" -msgstr "Nâng cấp 7MB" - -#: printers.cpp:4902 -#, no-c-format -msgid "13MB Upgrade" -msgstr "Nâng cấp 13MB" - -#: printers.cpp:4904 -#, no-c-format -msgid "PF-2 Paper Feeder" -msgstr "Bộ nạp giấy PF-2" - -#: printers.cpp:4906 -#, no-c-format -msgid "11x17 (Ledger)" -msgstr "11x17 (sổ cái)" - -#: printers.cpp:4908 -#, no-c-format -msgid "Side Tray (Face-Up)" -msgstr "Khay bên (mặt trên)" - -#: printers.cpp:4910 -#, no-c-format -msgid "PF-80 Paper Feeder" -msgstr "Bộ nạp giấy PF-80" - -#: printers.cpp:4912 -#, no-c-format -msgid "Process Color (CMYK)" -msgstr "Màu tiến trình (CMYK)" - -#: printers.cpp:4914 -#, no-c-format -msgid "Quick Color (CMY)" -msgstr "Màu nhanh (CMY)" - -#: printers.cpp:4916 -#, no-c-format -msgid "Color Matching" -msgstr "Khớp màu" - -#: printers.cpp:4918 -#, no-c-format -msgid "Simulate Display" -msgstr "Mô phỏng màn hình" - -#: printers.cpp:4920 -#, no-c-format -msgid "Side Tray (Face-Down)" -msgstr "Khay bên (mặt dưới)" - -#: printers.cpp:4922 -#, no-c-format -msgid "Permanent" -msgstr "Thường xuyên" - -#: printers.cpp:4924 -#, no-c-format -msgid "Barcode" -msgstr "Mã vạch" - -#: printers.cpp:4926 -#, no-c-format -msgid "First Page" -msgstr "Trang đầu" - -#: printers.cpp:4928 -#, no-c-format -msgid "Barcode ID" -msgstr "ID mã vạch" - -#: printers.cpp:4930 -#, no-c-format -msgid "Barcode Position" -msgstr "Vị trí mã vạch" - -#: printers.cpp:4932 -#, no-c-format -msgid "Upper Left" -msgstr "Trái trên" - -#: printers.cpp:4934 -#, no-c-format -msgid "Upper Right" -msgstr "Phải trên" - -#: printers.cpp:4936 -#, no-c-format -msgid "Lower Left" -msgstr "Trái dưới" - -#: printers.cpp:4938 -#, no-c-format -msgid "Lower Right" -msgstr "Phải dưới" - -#: printers.cpp:4940 -#, no-c-format -msgid "Upper Left Vertical" -msgstr "Trái trên dọc" - -#: printers.cpp:4942 -#, no-c-format -msgid "Upper Right Vertical" -msgstr "Phải trên dọc" - -#: printers.cpp:4944 -#, no-c-format -msgid "Lower Left Vertical" -msgstr "Trái dưới dọc" - -#: printers.cpp:4946 -#, no-c-format -msgid "Lower Right Vertical" -msgstr "Phải dưới dọc" - -#: printers.cpp:4948 -#, no-c-format -msgid "PF-81 Paper Feeder" -msgstr "Bộ nạp giấy PF-81" - -#: printers.cpp:4950 -#, no-c-format -msgid "Color Correction" -msgstr "Sửa màu" - -#: printers.cpp:4952 -#, no-c-format -msgid "Application Corrected" -msgstr "Bị ứng dụng sửa" - -#: printers.cpp:4954 -#, no-c-format -msgid "Printer Corrected" -msgstr "Bị máy in sửa" - -#: printers.cpp:4956 -#, no-c-format -msgid "Ink Simulation (CMYK)" -msgstr "Mô phỏng mực (CMYK)" - -#: printers.cpp:4958 -#, no-c-format -msgid "Euroscale Press" -msgstr "Euroscale Press" - -#: printers.cpp:4960 -#, no-c-format -msgid "SWOP Press" -msgstr "SWOP Press" - -#: printers.cpp:4962 -#, no-c-format -msgid "Monitor Simulation (RGB)" -msgstr "Mô phỏng màn hình (RGB)" - -#: printers.cpp:4964 -#, no-c-format -msgid "SMPTE240M" -msgstr "SMPTE240M" - -#: printers.cpp:4966 -#, no-c-format -msgid "sRGB (HDTV)" -msgstr "sRGB (HDTV)" - -#: printers.cpp:4968 -#, no-c-format -msgid "Trinitron" -msgstr "Trinitron" - -#: printers.cpp:4970 -#, no-c-format -msgid "Apple RGB" -msgstr "Apple RGB" - -#: printers.cpp:4972 -#, no-c-format -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: printers.cpp:4974 -#, no-c-format -msgid "Duplex Paper" -msgstr "Giấy hai chiều" - -#: printers.cpp:4976 -#, no-c-format -msgid "Coated Paper" -msgstr "Giấy đã bao" - -#: printers.cpp:4978 -#, no-c-format -msgid "Temporary (RAM Disk)" -msgstr "Tạm (đĩa RAM)" - -#: printers.cpp:4980 -#, no-c-format -msgid "Temporary (Hard Disk)" -msgstr "Tạm (đĩa cứng)" - -#: printers.cpp:4982 -#, no-c-format -msgid "Permanent (Hard Disk)" -msgstr "Thường xuyên (đĩa cứng)" - -#: printers.cpp:4984 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (Administrator)" -msgstr "Hộp thư ảo (quản trị)" - -#: printers.cpp:4986 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 1)" -msgstr "Hộp thư ảo (người dùng 1)" - -#: printers.cpp:4988 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 2)" -msgstr "Hộp thư ảo (người dùng 2)" - -#: printers.cpp:4990 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 3)" -msgstr "Hộp thư ảo (người dùng 3)" - -#: printers.cpp:4992 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 4)" -msgstr "Hộp thư ảo (người dùng 4)" - -#: printers.cpp:4994 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 5)" -msgstr "Hộp thư ảo (người dùng 5)" - -#: printers.cpp:4996 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 6)" -msgstr "Hộp thư ảo (người dùng 6)" - -#: printers.cpp:4998 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 7)" -msgstr "Hộp thư ảo (người dùng 7)" - -#: printers.cpp:5000 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 8)" -msgstr "Hộp thư ảo (người dùng 8)" - -#: printers.cpp:5002 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 9)" -msgstr "Hộp thư ảo (người dùng 9)" - -#: printers.cpp:5004 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 10)" -msgstr "Hộp thư ảo (người dùng 10)" - -#: printers.cpp:5006 -#, no-c-format -msgid "PF-26 Paper Feeders" -msgstr "Bộ nạp giấy PF-26" - -#: printers.cpp:5008 -#, no-c-format -msgid "PF-9 Paper Feeders" -msgstr "Bộ nạp giấy PF-9" - -#: printers.cpp:5010 -#, no-c-format -msgid "11MB Upgrade" -msgstr "Nâng cấp 11MB" - -#: printers.cpp:5012 -#, no-c-format -msgid "15MB Upgrade" -msgstr "Nâng cấp 15MB" - -#: printers.cpp:5014 -#, no-c-format -msgid "19MB Upgrade" -msgstr "Nâng cấp 19MB" - -#: printers.cpp:5016 -#, no-c-format -msgid "23MB Upgrade" -msgstr "Nâng cấp 23 MB" - -#: printers.cpp:5018 -#, no-c-format -msgid "31MB Upgrade" -msgstr "Nâng cấp 31MB" - -#: printers.cpp:5020 -#, no-c-format -msgid "35MB Upgrade" -msgstr "Nâng cấp 35MB" - -#: printers.cpp:5022 -#, no-c-format -msgid "39MB Upgrade" -msgstr "Nâng cấp 39MB" - -#: printers.cpp:5024 -#, no-c-format -msgid "47MB Upgrade" -msgstr "Nâng cấp 47MB" - -#: printers.cpp:5026 -#, no-c-format -msgid "63MB Upgrade" -msgstr "Nâng cấp 63MB" - -#: printers.cpp:5028 -#, no-c-format -msgid "PF-25 Paper Feeders" -msgstr "Bộ nạp giấy PF-25" - -#: printers.cpp:5030 -#, no-c-format -msgid "38MB Upgrade" -msgstr "Nâng cấp 38MB" - -#: printers.cpp:5032 -#, no-c-format -msgid "PF-30 Paper Feeders" -msgstr "Bộ nạp giấy PF-30" - -#: printers.cpp:5034 -#, no-c-format -msgid "One (2 Cassettes)" -msgstr "Một (2 hộp băng)" - -#: printers.cpp:5036 -#, no-c-format -msgid "Two (4 Cassettes)" -msgstr "Hai (4 hộp băng)" - -#: printers.cpp:5038 -#, no-c-format -msgid "Three (6 Cassettes)" -msgstr "Ba (6 hộp băng)" - -#: printers.cpp:5040 -#, no-c-format -msgid "SO-30 Bulk Sorter" -msgstr "Bộ sắp xếp loạt SO-30" - -#: printers.cpp:5042 -#, no-c-format -msgid "ST-30 Bulk Stacker" -msgstr "Bộ xếp đống loạt ST-30" - -#: printers.cpp:5044 -#, no-c-format -msgid "DF-30 Document Finisher" -msgstr "Bộ in xong tài liệu DF-30" - -#: printers.cpp:5046 -#, no-c-format -msgid "Cassette 4" -msgstr "Hộp băng 4" - -#: printers.cpp:5048 -#, no-c-format -msgid "Cassette 5" -msgstr "Hộp băng 5" - -#: printers.cpp:5050 -#, no-c-format -msgid "Cassette 6" -msgstr "Hộp băng 6" - -#: printers.cpp:5052 -#, no-c-format -msgid "Staple Method" -msgstr "Phương pháp rập sách" - -#: printers.cpp:5054 -#, no-c-format -msgid "Staple Job up to 20 Sheets" -msgstr "Rập sách công việc đến 20 tờ" - -#: printers.cpp:5056 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 20 Sheets" -msgstr "Rập sách mỗi 20 tờ" - -#: printers.cpp:5058 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 19 Sheets" -msgstr "Rập sách mỗi 19 tờ" - -#: printers.cpp:5060 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 18 Sheets" -msgstr "Rập sách mỗi 18 tờ" - -#: printers.cpp:5062 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 17 Sheets" -msgstr "Rập sách mỗi 17 tờ" - -#: printers.cpp:5064 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 16 Sheets" -msgstr "Rập sách mỗi 16 tờ" - -#: printers.cpp:5066 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 15 Sheets" -msgstr "Rập sách mỗi 15 tờ" - -#: printers.cpp:5068 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 14 Sheets" -msgstr "Rập sách mỗi 14 tờ" - -#: printers.cpp:5070 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 13 Sheets" -msgstr "Rập sách mỗi 13 tờ" - -#: printers.cpp:5072 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 12 Sheets" -msgstr "Rập sách mỗi 12 tờ" - -#: printers.cpp:5074 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 11 Sheets" -msgstr "Rập sách mỗi 11 tờ" - -#: printers.cpp:5076 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 10 Sheets" -msgstr "Rập sách mỗi 10 tờ" - -#: printers.cpp:5078 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 9 Sheets" -msgstr "Rập sách mỗi 9 tờ" - -#: printers.cpp:5080 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 8 Sheets" -msgstr "Rập sách mỗi 8 tờ" - -#: printers.cpp:5082 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 7 Sheets" -msgstr "Rập sách mỗi 7 tờ" - -#: printers.cpp:5084 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 6 Sheets" -msgstr "Rập sách mỗi 6 tờ" - -#: printers.cpp:5086 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 5 Sheets" -msgstr "Rập sách mỗi 5 tờ" - -#: printers.cpp:5088 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 4 Sheets" -msgstr "Rập sách mỗi 4 tờ" - -#: printers.cpp:5090 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 3 Sheets" -msgstr "Rập sách mỗi 3 tờ" - -#: printers.cpp:5092 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 2 Sheets" -msgstr "Rập sách mỗi 2 tờ" - -#: printers.cpp:5094 -#, no-c-format -msgid "DF-31 Document Finisher" -msgstr "Bộ in xong tài liệu DF-31" - -#: printers.cpp:5096 -#, no-c-format -msgid "44MB Upgrade" -msgstr "Nâng cấp 44MB" - -#: printers.cpp:5098 -#, no-c-format -msgid "Lower Tray - Option" -msgstr "Khay dưới - tùy chọn" - -#: printers.cpp:5100 -#, no-c-format -msgid "Envelope Feeder - Option" -msgstr "Bộ nạp phong bì - tùy chọn" - -#: printers.cpp:5102 -#, no-c-format -msgid "Printer Memory - Option" -msgstr "Bộ nhớ máy in - tùy chọn" - -#: printers.cpp:5104 -#, no-c-format -msgid "1.5 Mb Printer Memory" -msgstr "1.5 Mb bộ nhớ máy in" - -#: printers.cpp:5106 -#, no-c-format -msgid "2.5 Mb Printer Memory" -msgstr "2.5 Mb bộ nhớ máy in" - -#: printers.cpp:5108 -#, no-c-format -msgid "4 Mb Printer Memory" -msgstr "4 Mb bộ nhớ máy in" - -#: printers.cpp:5110 -#, no-c-format -msgid "C9 Envelope" -msgstr "Phong bì C9" - -#: printers.cpp:5112 -#, no-c-format -msgid "B5 Envelope" -msgstr "Phong bì B5" - -#: printers.cpp:5114 -#, no-c-format -msgid "Manual Envelope" -msgstr "Phong bì thủ công" - -#: printers.cpp:5116 -#, no-c-format -msgid "Manual Paper" -msgstr "Giấy thủ công" - -#: printers.cpp:5118 -#, no-c-format -msgid "Tray Linking" -msgstr "Liên kết khay" - -#: printers.cpp:5120 -#, no-c-format -msgid "2 Mb Printer Memory" -msgstr "2 Mb bộ nhớ máy in" - -#: printers.cpp:5122 -#, no-c-format -msgid "3 Mb Printer Memory" -msgstr "3 Mb bộ nhớ máy in" - -#: printers.cpp:5124 -#, no-c-format -msgid "5+ Mb Printer Memory" -msgstr "5+ Mb bộ nhớ máy in" - -#: printers.cpp:5126 -#, no-c-format -msgid "Smoothing" -msgstr "Làm mịn" - -#: printers.cpp:5128 -#, no-c-format -msgid "Other Envelope" -msgstr "Phong bì khác" - -#: printers.cpp:5130 -#, no-c-format -msgid "Duplex - Option" -msgstr "Hai chiều - tùy chọn" - -#: printers.cpp:5132 -#, no-c-format -msgid "Simplex" -msgstr "Chiều đơn" - -#: printers.cpp:5134 -#, no-c-format -msgid "Duplex - Long Edge" -msgstr "Hai chiều - cạnh dài" - -#: printers.cpp:5136 -#, no-c-format -msgid "Duplex - Short Edge" -msgstr "Hai chiều - cạnh ngắn" - -#: printers.cpp:5138 -#, no-c-format -msgid "Flash Memory Card - Option" -msgstr "Thẻ nhớ khó phai - tùy chọn" - -#: printers.cpp:5140 -#, no-c-format -msgid "Printer Hard Disk - Option" -msgstr "Đĩa cứng máy in - tùy chọn" - -#: printers.cpp:5142 -#, no-c-format -msgid "2 MB Printer Memory" -msgstr "2 MB bộ nhớ máy in" - -#: printers.cpp:5144 -#, no-c-format -msgid "4 MB Printer Memory" -msgstr "4 MB bộ nhớ máy in" - -#: printers.cpp:5146 -#, no-c-format -msgid "6 MB Printer Memory" -msgstr "6 MB bộ nhớ máy in" - -#: printers.cpp:5148 -#, no-c-format -msgid "8 MB Printer Memory" -msgstr "8 MB bộ nhớ máy in" - -#: printers.cpp:5150 -#, no-c-format -msgid "10 MB Printer Memory" -msgstr "10 MB bộ nhớ máy in" - -#: printers.cpp:5152 -#, no-c-format -msgid "12 MB Printer Memory" -msgstr "12 MB bộ nhớ máy in" - -#: printers.cpp:5154 -#, no-c-format -msgid "16 MB Printer Memory" -msgstr "16 MB bộ nhớ máy in" - -#: printers.cpp:5156 -#, no-c-format -msgid "8 Mb Printer Memory" -msgstr "8 Mb bộ nhớ máy in" - -#: printers.cpp:5158 -#, no-c-format -msgid "12 Mb Printer Memory" -msgstr "12 Mb bộ nhớ máy in" - -#: printers.cpp:5160 -#, no-c-format -msgid "16 Mb Printer Memory" -msgstr "16 Mb bộ nhớ máy in" - -#: printers.cpp:5162 -#, no-c-format -msgid "Printer Software Version" -msgstr "Phiên bản phần mềm máy in" - -#: printers.cpp:5164 -#, no-c-format -msgid "250.0x" -msgstr "250.0x" - -#: printers.cpp:5166 -#, no-c-format -msgid "250.2x" -msgstr "250.2x" - -#: printers.cpp:5172 -#, no-c-format -msgid "Bold Black" -msgstr "Đen đậm" - -#: printers.cpp:5174 -#, no-c-format -msgid "Screening" -msgstr "Sàng" - -#: printers.cpp:5176 -#, no-c-format -msgid "Color Balance" -msgstr "Cân bằng màu" - -#: printers.cpp:5178 -#, no-c-format -msgid "Blue Adjust" -msgstr "Điều chỉnh xanh dương" - -#: printers.cpp:5180 -#, no-c-format -msgid "Line Art && Text" -msgstr "Vẽ nét đơn và Văn bản" - -#: printers.cpp:5182 -#, no-c-format -msgid "Images" -msgstr "Ảnh" - -# #-#-#-#-# libexif-0.6.13.vi.po (libexif-0.6.13) #-#-#-#-# -# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch -#: printers.cpp:5186 -#, no-c-format -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: printers.cpp:5188 -#, no-c-format -msgid "Image Brightness" -msgstr "Độ sáng ảnh" - -#: printers.cpp:5190 -#, no-c-format -msgid "+5" -msgstr "+5" - -#: printers.cpp:5192 -#, no-c-format -msgid "+10" -msgstr "+10" - -#: printers.cpp:5194 -#, no-c-format -msgid "+15" -msgstr "+15" - -#: printers.cpp:5196 -#, no-c-format -msgid "+20" -msgstr "+20" - -#: printers.cpp:5198 -#, no-c-format -msgid "+25" -msgstr "+25" - -#: printers.cpp:5200 -#, no-c-format -msgid "+30" -msgstr "+30" - -#: printers.cpp:5202 -#, no-c-format -msgid "+35" -msgstr "+35" - -#: printers.cpp:5204 -#, no-c-format -msgid "+40" -msgstr "+40" - -#: printers.cpp:5206 -#, no-c-format -msgid "+45" -msgstr "+45" - -#: printers.cpp:5208 -#, no-c-format -msgid "+50" -msgstr "+50" - -#: printers.cpp:5210 -#, no-c-format -msgid "Image Contrast" -msgstr "Độ tương phản ảnh" - -#: printers.cpp:5212 -#, no-c-format -msgid "20 MB Printer Memory" -msgstr "20 MB bộ nhớ máy in" - -#: printers.cpp:5214 -#, no-c-format -msgid "32 or more MB Printer Memory" -msgstr "32 hay hơn MB bộ nhớ máy in" - -#: printers.cpp:5216 -#, no-c-format -msgid "Pause Mode" -msgstr "Chế độ tạm dừng" - -#: printers.cpp:5218 -#, no-c-format -msgid "ColorGrade" -msgstr "ColorGrade" - -#: printers.cpp:5220 -#, no-c-format -msgid "Image Diffusion" -msgstr "Truyền bá ảnh" - -#: printers.cpp:5222 -#, no-c-format -msgid "Oversize 11.7 x 22 in" -msgstr "Quá khổ 11.7 x 22 in" - -#: printers.cpp:5224 -#, no-c-format -msgid "Duplexer - Option" -msgstr "Bộ hai chiều - tùy chọn" - -#: printers.cpp:5226 -#, no-c-format -msgid "Tray 3 - Option" -msgstr "Khay 3 - tùy chọn" - -#: printers.cpp:5228 -#, no-c-format -msgid "Feeder 2 - Option" -msgstr "Bộ nạp 2 - tùy chọn" - -#: printers.cpp:5230 -#, no-c-format -msgid "1 MB Flash Memory" -msgstr "1 MB bộ nhớ khó phai" - -#: printers.cpp:5232 -#, no-c-format -msgid "2 MB Flash Memory" -msgstr "2 MB bộ nhớ khó phai" - -#: printers.cpp:5234 -#, no-c-format -msgid "4 MB Flash Memory" -msgstr "4 MB bộ nhớ khó phai" - -#: printers.cpp:5236 -#, no-c-format -msgid "18 MB Printer Memory" -msgstr "18 MB bộ nhớ máy in" - -#: printers.cpp:5238 -#, no-c-format -msgid "24 MB Printer Memory" -msgstr "24 MB bộ nhớ máy in" - -#: printers.cpp:5240 -#, no-c-format -msgid "Print Darkness" -msgstr "Độ tối in" - -#: printers.cpp:5242 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi" -msgstr "1200 dpi" - -#: printers.cpp:5244 -#, no-c-format -msgid "Feeder" -msgstr "Bộ nạp" - -#: printers.cpp:5246 -#, no-c-format -msgid "Feeder 2" -msgstr "Bộ nạp 2" - -#: printers.cpp:5248 -#, no-c-format -msgid "Tray 2 - Option" -msgstr "Khay 2 - tùy chọn" - -#: printers.cpp:5250 -#, no-c-format -msgid "32 MB Printer Memory" -msgstr "32 MB bộ nhớ máy in" - -#: printers.cpp:5252 -#, no-c-format -msgid "64 MB Printer Memory" -msgstr "64 MB bộ nhớ máy in" - -#: printers.cpp:5254 -#, no-c-format -msgid "96 MB Printer Memory" -msgstr "96 MB bộ nhớ máy in" - -#: printers.cpp:5256 -#, no-c-format -msgid "128 MB Printer Memory" -msgstr "128 MB bộ nhớ máy in" - -#: printers.cpp:5258 -#, no-c-format -msgid "Toner Saver" -msgstr "Bộ tiết kiệm mực sắc điệu" - -#: printers.cpp:5260 -#, no-c-format -msgid "Image Smoothing" -msgstr "Làm mịn ảnh" - -#: printers.cpp:5262 -#, no-c-format -msgid "Colored Paper" -msgstr "Giấy màu" - -#: printers.cpp:5264 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 1" -msgstr "Kiểu tự chọn 1" - -#: printers.cpp:5266 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 2" -msgstr "Kiểu tự chọn 2" - -#: printers.cpp:5268 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 3" -msgstr "Kiểu tự chọn 3" - -#: printers.cpp:5270 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 4" -msgstr "Kiểu tự chọn 4" - -#: printers.cpp:5272 -#, no-c-format -msgid "Port Rotation" -msgstr "Xoay cổng" - -#: printers.cpp:5274 -#, no-c-format -msgid "Collate Copies" -msgstr "Đối chiếu bản sao" - -#: printers.cpp:5278 -#, no-c-format -msgid "Rear" -msgstr "Sau" - -#: printers.cpp:5282 -#, no-c-format -msgid "Display" -msgstr "Hiển thị" - -#: printers.cpp:5284 -#, no-c-format -msgid "1200 Image Quality" -msgstr "1200 chất lượng ảnh" - -#: printers.cpp:5286 -#, no-c-format -msgid "B5 182 x 257 mm" -msgstr "B5 182 x 257 mm" - -#: printers.cpp:5288 -#, no-c-format -msgid "A5 148 x 210 mm" -msgstr "A5 148 x 210 mm" - -#: printers.cpp:5290 -#, no-c-format -msgid "B4 257 x 364 mm" -msgstr "B4 257 x 364 mm" - -#: printers.cpp:5292 -#, no-c-format -msgid "A3 297 x 419 mm" -msgstr "A3 297 x 419 mm" - -#: printers.cpp:5294 -#, no-c-format -msgid "Universal 11.7 x 17 in" -msgstr "Chung 11.7 x 17 in" - -#: printers.cpp:5296 -#, no-c-format -msgid "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in" -msgstr "7 3/4 Phong bì 3 7/8 x 7 1/2 in" - -#: printers.cpp:5298 -#, no-c-format -msgid "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "9 Phong bì 3 7/8 x 8 7/8 in" - -#: printers.cpp:5300 -#, no-c-format -msgid "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "10 phong bì 4 1/8 x 9 1/2 in" - -#: printers.cpp:5302 -#, no-c-format -msgid "DL Envelope 110 x 220 mm" -msgstr "DL phong bì 110 x 220 mm" - -#: printers.cpp:5304 -#, no-c-format -msgid "C5 Envelope 162 x 229 mm" -msgstr "C5 phong bì 162 x 229 mm" - -#: printers.cpp:5306 -#, no-c-format -msgid "B5 Envelope 176 x 250 mm" -msgstr "B5 phong bì 176 x 250 mm" - -#: printers.cpp:5308 -#, no-c-format -msgid "Other Envelope 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Phong bì khác 8 1/2 x 14 in" - -#: printers.cpp:5310 -#, no-c-format -msgid "Universal" -msgstr "Chung" - -#: printers.cpp:5312 -#, no-c-format -msgid "Comm10" -msgstr "Comm10" - -#: printers.cpp:5314 -#, no-c-format -msgid "ISOB5" -msgstr "ISOB5" - -#: printers.cpp:5318 -#, no-c-format -msgid "MP Feeder" -msgstr "Bộ nạp MP" - -#: printers.cpp:5320 -#, no-c-format -msgid "36 MB Printer Memory" -msgstr "36 MB bộ nhớ máy in" - -#: printers.cpp:5322 -#, no-c-format -msgid "68 or more MB Printer Memory" -msgstr "68 hay hơn MB bộ nhớ máy in" - -#: printers.cpp:5324 -#, no-c-format -msgid "Left Cartridge" -msgstr "Hộp mực trái" - -#: printers.cpp:5326 -#, no-c-format -msgid "Unknown Cartridge" -msgstr "Hộp mực lạ" - -#: printers.cpp:5328 -#, no-c-format -msgid "Standard Black Cartridge" -msgstr "Hộp mực đen chuẩn" - -#: printers.cpp:5330 -#, no-c-format -msgid "High Capacity Black Cartridge" -msgstr "Hộp mực đen khả năng cao" - -#: printers.cpp:5332 -#, no-c-format -msgid "Photo Cartridge" -msgstr "Hộp mực ảnh chụp" - -#: printers.cpp:5334 -#, no-c-format -msgid "Right Cartridge" -msgstr "Hộp mực phải" - -#: printers.cpp:5336 -#, no-c-format -msgid "Standard Color Cartridge" -msgstr "Hộp mực màu chuẩn" - -#: printers.cpp:5338 -#, no-c-format -msgid "High Capacity Color Cartridge" -msgstr "Hộp mực màu khả năng cao" - -#: printers.cpp:5340 -#, no-c-format -msgid "Greeting Card" -msgstr "Thiếp chúc mừng" - -#: printers.cpp:5342 -#, no-c-format -msgid "Iron On" -msgstr "Ủi thẳng trên" - -#: printers.cpp:5346 -#, no-c-format -msgid "QuickPrint" -msgstr "In nhanh" - -#: printers.cpp:5348 -#, no-c-format -msgid "Universal 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Chung 8 1/2 x 14 in" - -#: printers.cpp:5350 -#, no-c-format -msgid "40 MB Printer Memory" -msgstr "40 MB bộ nhớ máy in" - -#: printers.cpp:5352 -#, no-c-format -msgid "72 or more MB Printer Memory" -msgstr "72 hay hơn MB bộ nhớ máy in" - -#: printers.cpp:5354 -#, no-c-format -msgid "SA3 320 x 450 mm" -msgstr "SA3 320 x 450 mm" - -#: printers.cpp:5356 -#, no-c-format -msgid "Universal 12.6 x 22 in" -msgstr "Chung 12.6 x 22 in" - -#: printers.cpp:5358 -#, no-c-format -msgid "SA3" -msgstr "SA3" - -#: printers.cpp:5360 -#, no-c-format -msgid "Duplex Option - Option" -msgstr "Tùy chọn hai chiều - tùy chọn" - -#: printers.cpp:5362 -#, no-c-format -msgid "Fax Card" -msgstr "Gởi thiếp" - -#: printers.cpp:5364 -#, no-c-format -msgid "Printer Setting" -msgstr "Thiết lập máy in" - -#: printers.cpp:5366 -#, no-c-format -msgid "Black && White" -msgstr "Đen trắng" - -#: printers.cpp:5368 -#, no-c-format -msgid "2 Color Draft" -msgstr "Nháp 2 màu" - -#: printers.cpp:5370 -#, no-c-format -msgid "Image Enhancement" -msgstr "Tăng cường ảnh" - -#: printers.cpp:5372 -#, no-c-format -msgid "PictureGrade" -msgstr "Mức Ảnh" - -#: printers.cpp:5374 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 5" -msgstr "Kiểu tự chọn 5" - -#: printers.cpp:5376 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 6" -msgstr "Kiểu tự chọn 6" - -#: printers.cpp:5378 -#, no-c-format -msgid "14 MB Printer Memory" -msgstr "14 MB bộ nhớ máy in" - -#: printers.cpp:5380 -#, no-c-format -msgid "28 MB Printer Memory" -msgstr "28 MB bộ nhớ máy in" - -#: printers.cpp:5382 -#, no-c-format -msgid "Toner Darkness" -msgstr "Độ tối mức sắc điệu" - -#: printers.cpp:5384 -#, no-c-format -msgid "Printer's default" -msgstr "Mặc định của máy in" - -#: printers.cpp:5386 -#, no-c-format -msgid "Tray 4 - Option" -msgstr "Khay 4 - tùy chọn" - -#: printers.cpp:5388 -#, no-c-format -msgid "Tray 5 - Option" -msgstr "Khay 5 - tùy chọn" - -#: printers.cpp:5390 -#, no-c-format -msgid "MP Feeder - Option" -msgstr "Bộ nạp MP - tùy chọn" - -#: printers.cpp:5392 -#, no-c-format -msgid "Number of Output Bins - Option" -msgstr "Số thùng xuất - tùy chọn" - -#: printers.cpp:5394 -#, no-c-format -msgid "Standard Bin Only" -msgstr "Chỉ thùng chuẩn" - -#: printers.cpp:5396 -#, no-c-format -msgid "1 Extra Bin" -msgstr "1 thùng thêm" - -#: printers.cpp:5398 -#, no-c-format -msgid "2 Extra Bins" -msgstr "2 thùng thêm" - -#: printers.cpp:5400 -#, no-c-format -msgid "3 Extra Bins" -msgstr "3 thùng thêm" - -#: printers.cpp:5402 -#, no-c-format -msgid "4 Extra Bins" -msgstr "4 thùng thêm" - -#: printers.cpp:5404 -#, no-c-format -msgid "5 Extra Bins" -msgstr "5 thùng thêm" - -#: printers.cpp:5406 -#, no-c-format -msgid "6 Extra Bins" -msgstr "6 thùng thêm" - -#: printers.cpp:5408 -#, no-c-format -msgid "7 Extra Bins" -msgstr "7 thùng thêm" - -#: printers.cpp:5410 -#, no-c-format -msgid "8 Extra Bins" -msgstr "8 thùng thêm" - -#: printers.cpp:5412 -#, no-c-format -msgid "9 Extra Bins" -msgstr "9 thùng thêm" - -#: printers.cpp:5414 -#, no-c-format -msgid "10 Extra Bins" -msgstr "10 thùng thêm" - -#: printers.cpp:5416 -#, no-c-format -msgid "11 Extra Bins" -msgstr "11 thùng thêm" - -#: printers.cpp:5418 -#, no-c-format -msgid "12 Extra Bins" -msgstr "12 thùng thêm" - -#: printers.cpp:5420 -#, no-c-format -msgid "13 Extra Bins" -msgstr "13 thùng thêm" - -#: printers.cpp:5422 -#, no-c-format -msgid "14 Extra Bins" -msgstr "14 thùng thêm" - -#: printers.cpp:5424 -#, no-c-format -msgid "15 Extra Bins" -msgstr "15 thùng thêm" - -#: printers.cpp:5426 -#, no-c-format -msgid "22 MB Printer Memory" -msgstr "22 MB bộ nhớ máy in" - -#: printers.cpp:5428 -#, no-c-format -msgid "Standard Bin" -msgstr "Thùng chuẩn" - -#: printers.cpp:5430 -#, no-c-format -msgid "Bin 9" -msgstr "Thùng 9" - -#: printers.cpp:5432 -#, no-c-format -msgid "Bin 10" -msgstr "Thùng 10" - -#: printers.cpp:5434 -#, no-c-format -msgid "Bin 11" -msgstr "Thùng 11" - -#: printers.cpp:5436 -#, no-c-format -msgid "Bin 12" -msgstr "Thùng 12" - -#: printers.cpp:5438 -#, no-c-format -msgid "Bin 13" -msgstr "Thùng 13" - -#: printers.cpp:5440 -#, no-c-format -msgid "Bin 14" -msgstr "Thùng 14" - -#: printers.cpp:5442 -#, no-c-format -msgid "Bin 15" -msgstr "Thùng 15" - -#: printers.cpp:5444 -#, no-c-format -msgid "250-Sheet Drawer" -msgstr "Ngăn kéo 250 tờ" - -#: printers.cpp:5446 -#, no-c-format -msgid "500-Sheet Drawer" -msgstr "Ngăn kéo 500 tờ" - -#: printers.cpp:5448 -#, no-c-format -msgid "2000-Sheet Drawer" -msgstr "Ngăn kéo 2000 tờ" - -#: printers.cpp:5450 -#, no-c-format -msgid "1 - Output Expander" -msgstr "1 - bộ mở rộng kết xuất" - -#: printers.cpp:5452 -#, no-c-format -msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander" -msgstr "1 - bộ mở rộng kết xuất có khả năng cao" - -#: printers.cpp:5454 -#, no-c-format -msgid "2 - 2 Output Expanders" -msgstr "2 - 2 bộ mở rộng kết xuất" - -#: printers.cpp:5456 -#, no-c-format -msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander" -msgstr "2 - 1 bộ mở rộng kết xuất + 1 điều khả năng cao" - -#: printers.cpp:5458 -#, no-c-format -msgid "3 - 3 Output Expanders" -msgstr "3 - 3 bộ mở rộng kết xuất" - -#: printers.cpp:5460 -#, no-c-format -msgid "5 - 5-Bin Mailbox" -msgstr "5 - Hộp thư 5 thùng" - -#: printers.cpp:5462 -#, no-c-format -msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox" -msgstr "6 - 1 bộ mở rộng kết xuất + 1 hộp thư 5 thùng" - -#: printers.cpp:5464 -#, no-c-format -msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander" -msgstr "6 - 1 hộp thư 5 thùng + 1 bộ mở rộng kết xuất" - -#: printers.cpp:5466 -#, no-c-format -msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes" -msgstr "10 - 2 hộp thư 5 thùng" - -#: printers.cpp:5468 -#, no-c-format -msgid "Other Envelope 9.02 x 14 in" -msgstr "Phong bì khác 9.02 x 14 in" - -#: printers.cpp:5470 -#, no-c-format -msgid "Color Registration" -msgstr "Đang ký màu" - -#: printers.cpp:5472 -#, no-c-format -msgid "High Speed" -msgstr "Tốc độ cao" - -#: printers.cpp:5474 -#, no-c-format -msgid "Finish Quality" -msgstr "Chất lượng xong" - -#: printers.cpp:5476 -#, no-c-format -msgid "Medium Gloss" -msgstr "Bóng loáng vừa" - -#: printers.cpp:5478 -#, no-c-format -msgid "High Gloss" -msgstr "Bóng loáng cao" - -#: printers.cpp:5480 -#, no-c-format -msgid "Low Gloss" -msgstr "Bóng loáng thấp" - -#: printers.cpp:5482 -#, no-c-format -msgid "Contone" -msgstr "Contone" - -#: printers.cpp:5484 -#, no-c-format -msgid "Stochastic" -msgstr "Ngầu nhiên thống kê." - -#: printers.cpp:5486 -#, no-c-format -msgid "Multipurpose Feeder" -msgstr "Bộ nạp đa mục tiêu" - -#: printers.cpp:5488 -#, no-c-format -msgid "3 MB Printer Memory" -msgstr "3 MB bộ nhớ máy in" - -#: printers.cpp:5490 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed Paper Type" -msgstr "Kiểu giấy nạp thủ công" - -#: printers.cpp:5492 -#, no-c-format -msgid "Tray 1 Paper Type" -msgstr "Khay 1 kiểu giấy" - -#: printers.cpp:5494 -#, no-c-format -msgid "Tray 2 Paper Type" -msgstr "Khay 2 kiểu giấy" - -#: printers.cpp:5496 -#, no-c-format -msgid "1200 Quality" -msgstr "1200 chất lượng" - -#: printers.cpp:5498 -#, no-c-format -msgid "Paper Input Drawer - Option" -msgstr "Ngăn kéo nhập giấy - tùy chọn" - -#: printers.cpp:5500 -#, no-c-format -msgid "Finisher - Option" -msgstr "Bộ xong - tùy chọn" - -#: printers.cpp:5502 -#, no-c-format -msgid "Custom 11.7 x 17.7 in" -msgstr "Tự chọn 11.7 x 17.7 in" - -#: printers.cpp:5504 -#, no-c-format -msgid "Upper (Tray 1)" -msgstr "Trên (Khay 1)" - -#: printers.cpp:5506 -#, no-c-format -msgid "Lower (Tray 2)" -msgstr "Dưới (Khay 2)" - -#: printers.cpp:5508 -#, no-c-format -msgid "Input Drawer (Tray 3)" -msgstr "Ngăn kéo nhập (Khay 3)" - -#: printers.cpp:5510 -#, no-c-format -msgid "No Tray Linking" -msgstr "Không liên kết khay" - -#: printers.cpp:5512 -#, no-c-format -msgid "Link Tray 1+2" -msgstr "Liên kết khay 1+2" - -#: printers.cpp:5514 -#, no-c-format -msgid "Link Tray 1+2+3" -msgstr "Liên kết khay 1+2+3" - -#: printers.cpp:5516 -#, no-c-format -msgid "Link Tray 2+3" -msgstr "Liên kết khay 2+3" - -#: printers.cpp:5518 -#, no-c-format -msgid "Bin 0 (Top)" -msgstr "Thùng 0 (trên)" - -#: printers.cpp:5520 -#, no-c-format -msgid "Bin 1 (Side)" -msgstr "Thùng 1 (bên)" - -#: printers.cpp:5522 -#, no-c-format -msgid "Staple 1" -msgstr "Rập sách 1" - -#: printers.cpp:5524 -#, no-c-format -msgid "Staple 2" -msgstr "Rập sách 2" - -#: printers.cpp:5526 -#, no-c-format -msgid "Do Not Care" -msgstr "Cũng được" - -#: printers.cpp:5528 -#, no-c-format -msgid "26 MB Printer Memory" -msgstr "26 MB bộ nhớ máy in" - -#: printers.cpp:5530 -#, no-c-format -msgid "Images Only" -msgstr "Chỉ ảnh" - -#: printers.cpp:5532 -#, no-c-format -msgid "Entire Page" -msgstr "Toàn trang" - -#: printers.cpp:5534 -#, no-c-format -msgid "2500-Sheet Drawer" -msgstr "Ngăn kéo 2500 tờ" - -#: printers.cpp:5536 -#, no-c-format -msgid "Mailbox - Option" -msgstr "Hộp thư - tùy chọn" - -#: printers.cpp:5538 -#, no-c-format -msgid "Hole Punch" -msgstr "Máy giùi lỗ" - -#: printers.cpp:5540 -#, no-c-format -msgid "Offset Pages" -msgstr "Trang hiệu số" - -#: printers.cpp:5542 -#, no-c-format -msgid "Between Copies" -msgstr "Giữa bản sao" - -#: printers.cpp:5544 -#, no-c-format -msgid "Universal 11.69 x 17 in" -msgstr "Chung 11.69 x 17 in" - -#: printers.cpp:5556 -#, no-c-format -msgid "Normal Quality Color (4-ink)" -msgstr "Màu chất lượng thường (4 mực)" - -#: printers.cpp:5558 -#, no-c-format -msgid "Photo Quality Color (6-ink)" -msgstr "Màu chất lượng ảnh chụp (6 mực)" - -#: printers.cpp:5566 -#, no-c-format -msgid "300 dpi x 600 dpi" -msgstr "300 dpi x 600 dpi" - -#: printers.cpp:5568 -#, no-c-format -msgid "600 dpi x 600 dpi" -msgstr "600 dpi x 600 dpi" - -#: printers.cpp:5570 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi x 600 dpi" -msgstr "1200 dpi x 600 dpi" - -#: printers.cpp:5574 -#, no-c-format -msgid "Page Drying Time" -msgstr "Thời gian sấy trang" - -#: printers.cpp:5576 -#, no-c-format -msgid "0 sec" -msgstr "0 giây" - -#: printers.cpp:5578 -#, no-c-format -msgid "10 sec." -msgstr "10 giây" - -#: printers.cpp:5580 -#, no-c-format -msgid "20 sec." -msgstr "20 giây" - -#: printers.cpp:5582 -#, no-c-format -msgid "30 sec." -msgstr "30 giây" - -#: printers.cpp:5584 -#, no-c-format -msgid "40 sec." -msgstr "40 giây" - -#: printers.cpp:5586 -#, no-c-format -msgid "50 sec" -msgstr "50 giây" - -#: printers.cpp:5588 -#, no-c-format -msgid "60 sec" -msgstr "60 giây" - -#: printers.cpp:5600 -#, no-c-format -msgid "Optional Multi-Feeder" -msgstr "Bộ đa nạp tùy chọn" - -#: printers.cpp:5602 -#, no-c-format -msgid "6 MB" -msgstr "6 MB" - -#: printers.cpp:5604 -#, no-c-format -msgid "7 MB" -msgstr "7 MB" - -#: printers.cpp:5606 -#, no-c-format -msgid "8 MB" -msgstr "8 MB" - -#: printers.cpp:5608 -#, no-c-format -msgid "10 MB" -msgstr "10 MB" - -#: printers.cpp:5610 -#, no-c-format -msgid "11 MB" -msgstr "11 MB" - -#: printers.cpp:5612 -#, no-c-format -msgid "12 MB" -msgstr "12 MB" - -#: printers.cpp:5614 -#, no-c-format -msgid "14 MB" -msgstr "14 MB" - -#: printers.cpp:5616 -#, no-c-format -msgid "18 MB" -msgstr "18 MB" - -#: printers.cpp:5618 -#, no-c-format -msgid "19 MB" -msgstr "19 MB" - -#: printers.cpp:5620 -#, no-c-format -msgid "20 MB" -msgstr "20 MB" - -#: printers.cpp:5622 -#, no-c-format -msgid "22 MB" -msgstr "22 MB" - -#: printers.cpp:5624 -#, no-c-format -msgid "26 MB" -msgstr "26 MB" - -#: printers.cpp:5626 -#, no-c-format -msgid "34 MB" -msgstr "34 MB" - -#: printers.cpp:5628 -#, no-c-format -msgid "Legal14" -msgstr "Hành pháp14" - -#: printers.cpp:5630 -#, no-c-format -msgid "Legal13" -msgstr "Hành pháp13" - -#: printers.cpp:5632 -#, no-c-format -msgid "Com10" -msgstr "Com10" - -#: printers.cpp:5634 -#, no-c-format -msgid "Com9" -msgstr "Com9" - -#: printers.cpp:5636 -#, no-c-format -msgid "Multi Feeder" -msgstr "Bộ đa nạp" - -#: printers.cpp:5638 -#, no-c-format -msgid "TraySwitch" -msgstr "Chuyển khay" - -#: printers.cpp:5640 -#, no-c-format -msgid "4 MB" -msgstr "4 MB" - -#: printers.cpp:5642 -#, no-c-format -msgid "5 MB" -msgstr "5 MB" - -#: printers.cpp:5644 -#, no-c-format -msgid "600x1200dpi" -msgstr "600x1200dpi" - -#: printers.cpp:5646 -#, no-c-format -msgid "Multi-Feeder" -msgstr "Bộ đa nạp" - -#: printers.cpp:5648 -#, no-c-format -msgid "2 MB" -msgstr "2 MB" - -#: printers.cpp:5650 -#, no-c-format -msgid "4MB" -msgstr "4MB" - -#: printers.cpp:5652 -#, no-c-format -msgid "5MB" -msgstr "5MB" - -#: printers.cpp:5654 -#, no-c-format -msgid "6MB" -msgstr "6MB" - -#: printers.cpp:5656 -#, no-c-format -msgid "7MB" -msgstr "7MB" - -#: printers.cpp:5658 -#, no-c-format -msgid "8MB" -msgstr "8MB" - -#: printers.cpp:5660 -#, no-c-format -msgid "10MB" -msgstr "10MB" - -#: printers.cpp:5662 -#, no-c-format -msgid "11MB" -msgstr "11MB" - -#: printers.cpp:5664 -#, no-c-format -msgid "12MB" -msgstr "12MB" - -#: printers.cpp:5666 -#, no-c-format -msgid "14MB" -msgstr "14MB" - -#: printers.cpp:5668 -#, no-c-format -msgid "18MB" -msgstr "18MB" - -#: printers.cpp:5670 -#, no-c-format -msgid "19MB" -msgstr "19MB" - -#: printers.cpp:5672 -#, no-c-format -msgid "20MB" -msgstr "20MB" - -#: printers.cpp:5674 -#, no-c-format -msgid "22MB" -msgstr "22MB" - -#: printers.cpp:5676 -#, no-c-format -msgid "26MB" -msgstr "26MB" - -#: printers.cpp:5678 -#, no-c-format -msgid "34MB" -msgstr "34MB" - -#: printers.cpp:5680 -#, no-c-format -msgid "35MB" -msgstr "35MB" - -#: printers.cpp:5682 -#, no-c-format -msgid "36MB" -msgstr "36MB" - -#: printers.cpp:5684 -#, no-c-format -msgid "38MB" -msgstr "38MB" - -#: printers.cpp:5686 -#, no-c-format -msgid "42MB" -msgstr "42MB" - -#: printers.cpp:5688 -#, no-c-format -msgid "50MB" -msgstr "50MB" - -#: printers.cpp:5690 -#, no-c-format -msgid "66MB" -msgstr "66MB" - -#: printers.cpp:5692 -#, no-c-format -msgid "Env10" -msgstr "P.bì10" - -#: printers.cpp:5694 -#, no-c-format -msgid "Env9" -msgstr "P.bì9" - -#: printers.cpp:5696 -#, no-c-format -msgid "EnvDL" -msgstr "P.bìDL" - -#: printers.cpp:5698 -#, no-c-format -msgid "EnvC4" -msgstr "P.bìC4" - -#: printers.cpp:5700 -#, no-c-format -msgid "EnvC5" -msgstr "P.bìC5" - -#: printers.cpp:5702 -#, no-c-format -msgid "EnvMonarch" -msgstr "P.bìMonarch" - -#: printers.cpp:5704 -#, no-c-format -msgid "OKHalftoneMode" -msgstr "Bật chế độ nửa sắc" - -#: printers.cpp:5706 -#, no-c-format -msgid "Regular" -msgstr "Chuẩn" - -#: printers.cpp:5710 -#, no-c-format -msgid "2.5 MB" -msgstr "2.5 MB" - -#: printers.cpp:5712 -#, no-c-format -msgid "3.5 MB" -msgstr "3.5 MB" - -#: printers.cpp:5714 -#, no-c-format -msgid "4.5 MB" -msgstr "4.5 MB" - -#: printers.cpp:5716 -#, no-c-format -msgid "6.5 MB" -msgstr "6.5 MB" - -#: printers.cpp:5718 -#, no-c-format -msgid "10.5 MB" -msgstr "10.5 MB" - -#: printers.cpp:5720 -#, no-c-format -msgid "18.5 MB" -msgstr "18.5 MB" - -#: printers.cpp:5738 -#, no-c-format -msgid "Color Depth" -msgstr "Độ sâu màu" - -#: printers.cpp:5746 -#, no-c-format -msgid "Simple Color (4 bpp)" -msgstr "Màu đơn giản (4bpp)" - -#: printers.cpp:5760 -#, no-c-format -msgid "60x144 dpi" -msgstr "60x144 dpi" - -#: printers.cpp:5764 -#, no-c-format -msgid "120x144 dpi" -msgstr "120x144 dpi" - -#: printers.cpp:5768 -#, no-c-format -msgid "240x144 dpi" -msgstr "240x144 dpi" - -#: printers.cpp:5806 -#, no-c-format -msgid "72x72 dpi" -msgstr "72x72 dpi" - -#: printers.cpp:5808 -#, no-c-format -msgid "144x144 dpi" -msgstr "144x144 dpi" - -#: printers.cpp:5810 -#, no-c-format -msgid "Paper Size" -msgstr "Cỡ giấy" - -#: printers.cpp:5812 -#, no-c-format -msgid "Paper Tray" -msgstr "Khay giấy" - -#: printers.cpp:5814 -#, no-c-format -msgid "Paper Weight" -msgstr "Độ nặng giấy" - -#: printers.cpp:5816 -#, no-c-format -msgid "Heavier paper (28lb)" -msgstr "Giấy nặng hơn (28 lb)" - -#: printers.cpp:5818 -#, no-c-format -msgid "Heaviest paper (32lb)" -msgstr "Giấy nặng nhất (32 lb)" - -#: printers.cpp:5820 -#, no-c-format -msgid "Heavy paper (24lb)" -msgstr "Giấy nặng (24 lb)" - -#: printers.cpp:5822 -#, no-c-format -msgid "Light Paper (20lb)" -msgstr "Giấy nhẹ (20 lb)" - -#: printers.cpp:5824 -#, no-c-format -msgid "Lightest Paper (16lb)" -msgstr "Giấy nhẹ nhất (16 lb)" - -#: printers.cpp:5828 -#, no-c-format -msgid "Rendering Mode" -msgstr "Chế độ vẽ" - -#: printers.cpp:5830 -#, no-c-format -msgid "Graphics Mode" -msgstr "Chế độ đồ họa" - -#: printers.cpp:5832 -#, no-c-format -msgid "Text Mode" -msgstr "Chế độ chữ" - -#: printers.cpp:5940 -#, no-c-format -msgid "Color Correction Mode" -msgstr "Chế độ sửa màu" - -#: printers.cpp:5950 -#, no-c-format -msgid "Next Job is spot color page" -msgstr "Công việc kế tiếp là trang màu chấm" - -#: printers.cpp:5952 -#, no-c-format -msgid "NextSpotColorPage" -msgstr "Trang màu chấm kế" - -#: printers.cpp:5954 -#, no-c-format -msgid "NextNotSpotColorPage" -msgstr "Trang không màu chấm kế" - -#: printers.cpp:5956 -#, no-c-format -msgid "Color correction" -msgstr "Sửa màu" - -#: printers.cpp:5958 -#, no-c-format -msgid "NoColorCorrection" -msgstr "Không sửa màu" - -#: printers.cpp:5960 -#, no-c-format -msgid "ColorCorrection" -msgstr "Sửa màu" - -#: printers.cpp:5986 -#, no-c-format -msgid "This Job is spot color page" -msgstr "Công việc này là trang màu chấm" - -#: printers.cpp:5988 -#, no-c-format -msgid "ThisSpotColorPage" -msgstr "Trang màu chấm này" - -#: printers.cpp:5990 -#, no-c-format -msgid "ThisNotSpotColorPage" -msgstr "Trang không màu chấm này" - -#: printers.cpp:5992 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Normal, color and black cartr." -msgstr "300 DPI thường, hộp màu và đen" - -#: printers.cpp:5994 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Normal, color cartr. only" -msgstr "300 DPI thường, chỉ hộp màu" - -#: printers.cpp:5996 -#, no-c-format -msgid "A4, Color" -msgstr "A4, màu" - -#: printers.cpp:5998 -#, no-c-format -msgid "A4, Grayscale" -msgstr "A4, mức xám" - -#: printers.cpp:6000 -#, no-c-format -msgid "Letter, Color" -msgstr "Thư, màu" - -#: printers.cpp:6002 -#, no-c-format -msgid "Letter, Grayscale" -msgstr "Thư, mức xám" - -#: printers.cpp:6004 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Thiết bị" - -#: printers.cpp:6006 -#, no-c-format -msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)" -msgstr "" -"Liên kết Stylewriter trong thư mục thiết bị (đặt nó là thiết bị thích hợp)" - -#: printers.cpp:6008 -#, no-c-format -msgid "Serial Port #1 (Linux)" -msgstr "Cổng nối tiếp #1 (Linux)" - -#: printers.cpp:6010 -#, no-c-format -msgid "Serial Port #2 (Linux)" -msgstr "Cổng nối tiếp #2 (Linux)" - -#: printers.cpp:6012 -#, no-c-format -msgid "Serial Port #1 (NetBSD)" -msgstr "Cổng nối tiếp #1 (NetBSD)" - -#: printers.cpp:6014 -#, no-c-format -msgid "Serial Port #2 (NetBSD)" -msgstr "Cổng nối tiếp #2 (NetBSD)" - -#: printers.cpp:6016 -#, no-c-format -msgid "Pass output to device set by the spooler" -msgstr "Gởi dữ liệu xuất ra thiết bị bị bộ cuộn đặt" - -#: printers.cpp:6018 -#, no-c-format -msgid "Label Size" -msgstr "Cỡ nhãn" - -#: printers.cpp:6020 -#, no-c-format -msgid "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)" -msgstr "2.25x7.5in, 59x190mm (Kho Lever - lớn)" - -#: printers.cpp:6022 -#, no-c-format -msgid "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)" -msgstr "1.4x7.5in, 38x190mm (Kho Lever - nhỏ)" - -#: printers.cpp:6024 -#, no-c-format -msgid "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)" -msgstr "2.125x4.0in, 54x101mm (huy hiệu bưu kiện)" - -#: printers.cpp:6026 -#, no-c-format -msgid "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)" -msgstr "2.125x2.75in, 54x70mm (đĩa mềm)" - -#: printers.cpp:6028 -#, no-c-format -msgid "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)" -msgstr "1.4x3.5in, 36x89mm (địa chỉ lớn)" - -#: printers.cpp:6030 -#, no-c-format -msgid "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)" -msgstr "1.125x3.5in, 28x89mm (địa chỉ chuẩn)" - -#: printers.cpp:6032 -#, no-c-format -msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)" -msgstr "0.5x2in, 12x50mm (tập tin treo)" - -#: printers.cpp:6034 -#, no-c-format -msgid "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)" -msgstr "0.75x5.875in, 19x147mm (gáy băng ảnh động)" - -#: printers.cpp:6036 -#, no-c-format -msgid "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)" -msgstr "1.8x3.1in, 46x78mm (trên băng ảnh động)" - -#: printers.cpp:6076 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Chế độ" - -#: printers.cpp:6084 -#, no-c-format -msgid "Colors to be used" -msgstr "Màu sắc cần dùng" - -#: printers.cpp:6104 -#, no-c-format -msgid "Black for any color" -msgstr "Màu đen cho màu nào" - -#: printers.cpp:6142 -#, no-c-format -msgid "1440 DPI" -msgstr "1440 DPI" - -#: printers.cpp:6152 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, back print film" -msgstr "360×360dpi, mành in ngược" - -#: printers.cpp:6154 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, coated paper" -msgstr "360×360dpi, giấy đã bao" - -#: printers.cpp:6156 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, fabric sheet" -msgstr "360×360dpi, tờ vải" - -#: printers.cpp:6158 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, glossy paper" -msgstr "360×360dpi, giấy bóng loáng" - -#: printers.cpp:6160 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, high gloss film" -msgstr "360×360dpi, mành bóng loáng cao" - -#: printers.cpp:6162 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, high resolution paper" -msgstr "360×360dpi, giấy phân giải cao" - -#: printers.cpp:6164 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, plain paper" -msgstr "360×360dpi, giấy thường" - -#: printers.cpp:6166 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, plain paper, high speed" -msgstr "360×360dpi, giấy thường, tốc độ cao" - -#: printers.cpp:6168 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, transparency film" -msgstr "360×360dpi, mành trong suốt" - -#: printers.cpp:6172 -#, no-c-format -msgid "Black and Color" -msgstr "Đen và màu" - -#: printers.cpp:6174 -#, no-c-format -msgid "Photo and Color" -msgstr "Ảnh chụp và màu" - -#: printers.cpp:6182 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, back print film" -msgstr "720×720dpi, mành in ngược" - -#: printers.cpp:6184 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, coated paper" -msgstr "720×720dpi, giấy đã bao" - -#: printers.cpp:6186 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, glossy paper" -msgstr "720×720dpi, giấy bóng loáng" - -#: printers.cpp:6188 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, high-gloss paper" -msgstr "720×720dpi, giấy bóng loáng cao" - -#: printers.cpp:6190 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, high resolution paper" -msgstr "720×720dpi, giấy phân giải cao" - -#: printers.cpp:6192 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, plain paper" -msgstr "720×720dpi, giấy thường" - -#: printers.cpp:6194 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, transparency film" -msgstr "720×720dpi, mành trong suốt" - -#: printers.cpp:6196 -#, no-c-format -msgid "Black and Photo catridges" -msgstr "Hộp mực đen và ảnh chụp" - -#: printers.cpp:6198 -#, no-c-format -msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" -msgstr "600×600dpi, tờ ảnh ủi thẳng, chất lượng thường" - -#: printers.cpp:6200 -#, no-c-format -msgid "600×600dpi, plain paper, normal quality" -msgstr "600×600dpi, giấy thường, chất lượng thường" - -#: printers.cpp:6202 -#, no-c-format -msgid "600×600dpi, transparencies, normal quality" -msgstr "600×600dpi, tờ trong suốt, chất lượng thường" - -#: printers.cpp:6204 -#, no-c-format -msgid "1200×1200dpi, glossy photo cards, high quality" -msgstr "1200×1200dpi, thiếp ảnh chụp bóng loáng, chất lượng cao" - -#: printers.cpp:6206 -#, no-c-format -msgid "1200×1200dpi, high gloss photo paper, high quality" -msgstr "1200×1200dpi, giấy ảnh chụp bóng loáng cao, chất lương cao" - -#: printers.cpp:6208 -#, no-c-format -msgid "1200×1200dpi, professional photo paper, highest quality" -msgstr "1200×1200dpi, giấy ảnh chụp nghề nghiệp, chất lượng cao nhất" - -#: printers.cpp:6210 -#, no-c-format -msgid "300x300 DPI DMT" -msgstr "300x300 DPI DMT" - -#: printers.cpp:6212 -#, no-c-format -msgid "600x600 DPI DMT" -msgstr "600x600 DPI DMT" - -#: printers.cpp:6246 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, 32-bit CMYK" -msgstr "360×360dpi, 32-bit CMYK" - -#: printers.cpp:6248 -#, no-c-format -msgid "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" -msgstr "3360×360dpi, 4-bit, nửa sắc PostScript, đã đệt" - -#: printers.cpp:6250 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved" -msgstr "720×720dpi, 32-bit CMYK, đã đệt" - -#: printers.cpp:6252 -#, no-c-format -msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, better" -msgstr "Màu, Floyd-Steinberg, CMYK, tốt hơn" - -#: printers.cpp:6254 -#, no-c-format -msgid "Color, fast, CMYK" -msgstr "Màu, nhanh, CMYK" - -#: printers.cpp:6256 -#, no-c-format -msgid "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster" -msgstr "Màu, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, nhanh hơn" - -#: printers.cpp:6258 -#, no-c-format -msgid "Color, fast, RGB" -msgstr "Màu, nhanh, RGB" - -#: printers.cpp:6260 -#, no-c-format -msgid "Color, Floyd-Steinberg, RGB" -msgstr "Màu, Floyd-Steinberg, RGB" - -#: printers.cpp:6262 -#, no-c-format -msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler" -msgstr "Màu, Floyd-Steinberg, CMYK, đơn giản hơn" - -#: printers.cpp:6264 -#, no-c-format -msgid "Color, Stefan-Singer algorithm, RGB" -msgstr "Màu, thuật toán Stefan-Singer, RGB" - -#: printers.cpp:6284 -#, no-c-format -msgid "360 DPI High Quality" -msgstr "360 DPI chất lượng cao" - -#: printers.cpp:6286 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Softweave" -msgstr "360 DPI Softweave" - -#: printers.cpp:6292 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Softweave" -msgstr "720 DPI Softweave" - -#: printers.cpp:6294 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Emulated" -msgstr "1440 x 1440 DPI đã mô phỏng" - -#: printers.cpp:6296 -#, no-c-format -msgid "1440 x 2880 DPI Emulated" -msgstr "1440 x 2880 DPI đã mô phỏng" - -#: printers.cpp:6300 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Softweave" -msgstr "1440 x 720 DPI Softweave" - -#: printers.cpp:6312 -#, no-c-format -msgid "1440×720dpi, inkjet paper" -msgstr "1440×720dpi, giấy inkjet" - -#: printers.cpp:6314 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, plain paper, grayscale" -msgstr "360×360dpi, giấy thường, mức xám" - -#: printers.cpp:6316 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, inkjet paper" -msgstr "720×720dpi, giấy inkjet" - -#: printers.cpp:6318 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, plain paper, grayscale" -msgstr "720×720dpi, giấy thường, mức xám" - -#: printers.cpp:6320 -#, no-c-format -msgid "1440×720dpi, inkjet paper, grayscale" -msgstr "1440×720dpi, giấy inkjet, mức xám" - -#: printers.cpp:6324 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi" -msgstr "360×360dpi" - -#: printers.cpp:6326 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi" -msgstr "720×720dpi" - -#: printers.cpp:6328 -#, no-c-format -msgid "Four color CMYK printing" -msgstr "In CMYK 4 màu" - -#: printers.cpp:6330 -#, no-c-format -msgid "Six color CMYKcm printing" -msgstr "In CMYK 6 màu" - -#: printers.cpp:6342 -#, no-c-format -msgid "Reset printer before printing" -msgstr "Đặt lại máy in trước khi in" - -#: printers.cpp:6344 -#, no-c-format -msgid "NoReset" -msgstr "Không đặt lại" - -#: printers.cpp:6346 -#, no-c-format -msgid "Reset" -msgstr "Đặt lại" - -#: printers.cpp:6348 -#, no-c-format -msgid "Power saving mode after printing" -msgstr "Chế độ tiết kiệm điện năng sau khi in" - -#: printers.cpp:6350 -#, no-c-format -msgid "PowerSaving" -msgstr "Tiết kiệm điện" - -#: printers.cpp:6352 -#, no-c-format -msgid "NoPowerSaving" -msgstr "Không tiết kiệm điện" - -#: printers.cpp:6354 -#, no-c-format -msgid "Bits per R/G/B component" -msgstr "Bit trong mỗi thành phần R/G/B" - -#: printers.cpp:6356 -#, no-c-format -msgid "HalfLetter" -msgstr "Nửa thư" - -#: printers.cpp:6364 -#, no-c-format -msgid "flsa" -msgstr "flsa" - -#: printers.cpp:6366 -#, no-c-format -msgid "flse" -msgstr "flse" - -#: printers.cpp:6374 -#, no-c-format -msgid "Long 3" -msgstr "Dài 3" - -#: printers.cpp:6376 -#, no-c-format -msgid "Long 4" -msgstr "Dài 4" - -#: printers.cpp:6378 -#, no-c-format -msgid "Kaku" -msgstr "Kaku" - -#: printers.cpp:6388 -#, no-c-format -msgid "Solid Tone" -msgstr "Sắc đặc" - -#: printers.cpp:6392 -#, no-c-format -msgid "MediaType" -msgstr "Kiểu phương tiện" - -#: printers.cpp:6396 -#, no-c-format -msgid "Dither" -msgstr "Rung động" - -#: printers.cpp:6422 -#, no-c-format -msgid "180 x 120 DPI" -msgstr "180 x 120 DPI" - -#: printers.cpp:6424 -#, no-c-format -msgid "180 x 120 DPI Unidirectional" -msgstr "180 x 120 DPI chiều đơn" - -#: printers.cpp:6428 -#, no-c-format -msgid "360 x 120 DPI Unidirectional" -msgstr "360 x 120 DPI chiều đơn" - -#: printers.cpp:6436 -#, no-c-format -msgid "360 DPI High Quality Unidirectional" -msgstr "360 DPI chất lượng cao, chiều đơn" - -#: printers.cpp:6438 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Softweave" -msgstr "720 x 360 DPI Softweave" - -#: printers.cpp:6440 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Softweave Unidirectional" -msgstr "720 x 360 DPI Softweave chiều đơn" - -#: printers.cpp:6444 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Softweave Unidirectional" -msgstr "720 DPI Softweave chiều đơn" - -#: printers.cpp:6448 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Softweave Unidirectional" -msgstr "1440 x 720 DPI Softweave chiều đơn" - -#: printers.cpp:6452 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Softweave" -msgstr "2880 x 720 DPI Softweave" - -#: printers.cpp:6454 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Softweave Unidirectional" -msgstr "2880 x 720 DPI Softweave chiều đơn" - -#: printers.cpp:6456 -#, no-c-format -msgid "180 DPI Unidirectional" -msgstr "180 DPI chiều đơn" - -#: printers.cpp:6470 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Default" -msgstr "720 x 360 DPI mặc định" - -#: printers.cpp:6472 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Default Unidirectional" -msgstr "720 x 360 DPI mặc định chiều đơn" - -#: printers.cpp:6558 -#, no-c-format -msgid "13 Inch Roll Paper" -msgstr "Giấy cuộn 13\"" - -#: printers.cpp:6574 -#, no-c-format -msgid "210 mm Roll Paper" -msgstr "Giấy cuộn 210mm" - -#: printers.cpp:6576 -#, no-c-format -msgid "22 Inch Roll Paper" -msgstr "Giấy cuộn 22 \"" - -#: printers.cpp:6582 -#, no-c-format -msgid "24 Inch Roll Paper" -msgstr "Giấy cuộn 24 \"" - -#: printers.cpp:6590 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "300 dpi, màu, hộp đen và màu, giấy thường" - -#: printers.cpp:6592 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "300 dpi, màu, hộp màu, giấy thường" - -#: printers.cpp:6594 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr., Plain Paper" -msgstr "300 dpi, mức xám, hộp đen, giấy thường" - -#: printers.cpp:6596 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "300 dpi, mức xám, hộp đen và màu, giấy thường" - -#: printers.cpp:6598 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "300 dpi, ảnh chụp, hộp đen và màu, giấy ảnh chụp" - -#: printers.cpp:6600 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper" -msgstr "300 dpi, ảnh chụp, hộp ảnh chụp và màu, giấy ảnh Premium" - -#: printers.cpp:6606 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" -msgstr "360×360dpi, 4-bit, nửa sắc PostScript, đã đệt" - -#: printers.cpp:6626 -#, no-c-format -msgid "36 Inch Roll Paper" -msgstr "Giấy cuộn 36 \"" - -#: printers.cpp:6628 -#, no-c-format -msgid "3-ink color (Color ink cartridge)" -msgstr "Màu 3 mực (hộp mực màu)" - -#: printers.cpp:6632 -#, no-c-format -msgid "44 Inch Roll Paper" -msgstr "Giấy cuộn 44 \"" - -#: printers.cpp:6634 -#, no-c-format -msgid "4 Inch Roll Paper" -msgstr "Giấy cuộn 4 \"" - -#: printers.cpp:6636 -#, no-c-format -msgid "4-ink color (Both ink cartridges)" -msgstr "Màu 4 mực (cả hai hộp mực)" - -#: printers.cpp:6638 -#, no-c-format -msgid "5 Inch Roll Paper" -msgstr "Giấy cuộn 5 \"" - -#: printers.cpp:6640 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "600 dpi, màu, hộp đen và màu, giấy thường" - -#: printers.cpp:6642 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "600 dpi, màu, hộp màu, giấy thường" - -#: printers.cpp:6644 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "600 dpi, mức xám, hộp đen và màu, giấy thường" - -#: printers.cpp:6646 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "600 dpi, ảnh chụp, hộp đen và màu, giấy ảnh chụp" - -#: printers.cpp:6660 -#, no-c-format -msgid "89 mm Roll Paper" -msgstr "Giấy cuộn 89mm" - -#: printers.cpp:6666 -#, no-c-format -msgid "A4, Colour" -msgstr "A4, màu" - -#: printers.cpp:6668 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Luôn luôn" - -#: printers.cpp:6670 -#, no-c-format -msgid "B6 (ISO)" -msgstr "B6 (ISO)" - -#: printers.cpp:6674 -#, no-c-format -msgid "Bidirectional Printing" -msgstr "In hai chiều" - -#: printers.cpp:6676 -#, no-c-format -msgid "Black and Blue (Cyan, Magenta, Black)" -msgstr "Đen và xanh dương (xanh lông mòng, đỏ tươi, đen)" - -#: printers.cpp:6678 -#, no-c-format -msgid "Black and Cyan" -msgstr "Đen và đỏ tươi" - -#: printers.cpp:6680 -#, no-c-format -msgid "Black and Green (Cyan, Yellow, Black)" -msgstr "Đen và xanh lá cây (xanh lông mòng, vàng, đen)" - -#: printers.cpp:6682 -#, no-c-format -msgid "Black and Magenta" -msgstr "Đen và đỏ tươi" - -#: printers.cpp:6684 -#, no-c-format -msgid "Black and Red (Magenta, Yellow, Black)" -msgstr "Đen và đỏ (đỏ tươi, vàng, đen)" - -#: printers.cpp:6686 -#, no-c-format -msgid "Black and Yellow" -msgstr "Đen và vàng" - -#: printers.cpp:6690 -#, no-c-format -msgid "Black Cartridge" -msgstr "Hộp mực đen" - -#: printers.cpp:6700 -#, no-c-format -msgid "Black Level (Black cartr. only)" -msgstr "Mức mực đen (chỉ hộp đen)" - -#: printers.cpp:6702 -#, no-c-format -msgid "Blue (Cyan and Magenta)" -msgstr "Xanh dương (xanh lông mòng và đỏ tươi)" - -#: printers.cpp:6710 -#, no-c-format -msgid "Color (Draft Quality)" -msgstr "Màu (chất lượng nháp)" - -#: printers.cpp:6712 -#, no-c-format -msgid "Color (High Quality)" -msgstr "Màu (chất lượng cao)" - -#: printers.cpp:6714 -#, no-c-format -msgid "Color, normal quality, optional colour correction" -msgstr "Màu, chất lượng thường, sửa màu tùy chọn" - -#: printers.cpp:6718 -#, no-c-format -msgid "Colour Cartridge" -msgstr "Hộp mực màu" - -#: printers.cpp:6722 -#, no-c-format -msgid "Colour Correction" -msgstr "Sửa màu" - -#: printers.cpp:6742 -#, no-c-format -msgid "Colour mode" -msgstr "Chế độ màu" - -#: printers.cpp:6748 -#, no-c-format -msgid "Colours one page at a time" -msgstr "Tô màu một trang mỗi lần" - -#: printers.cpp:6752 -#, no-c-format -msgid "Colours to be printed" -msgstr "Màu sắc cần in" - -#: printers.cpp:6756 -#, no-c-format -msgid "Composed Black" -msgstr "Đen đã cấu trúc" - -#: printers.cpp:6758 -#, no-c-format -msgid "Compressed Data Transfer" -msgstr "Việc truyền dữ liệu đã nén" - -#: printers.cpp:6764 -#, no-c-format -msgid "CorrectBlack" -msgstr "CorrectBlack" - -#: printers.cpp:6766 -#, no-c-format -msgid "Curl Correction" -msgstr "Sửa uốn" - -#: printers.cpp:6772 -#, no-c-format -msgid "Cyan Level (Colour cartr. only)" -msgstr "Mức mực xanh lông mòng (chỉ hộp màu)" - -#: printers.cpp:6774 -#, no-c-format -msgid "Default behaviour" -msgstr "Ứng xử mặc định" - -#: printers.cpp:6786 -#, no-c-format -msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time" -msgstr "Hộp mực cũng được, tô màu một trang mỗi lần" - -#: printers.cpp:6788 -#, no-c-format -msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours" -msgstr "Hộp mực cũng được, mỗi dòng bằng mọi màu" - -#: printers.cpp:6790 -#, no-c-format -msgid "DoNotOverlay" -msgstr "Không phủ" - -#: printers.cpp:6792 -#, no-c-format -msgid "Driver Default" -msgstr "Mặc định trình điều khiển" - -#: printers.cpp:6794 -#, no-c-format -msgid "Each line in all colours" -msgstr "Mỗi dòng bằng mọi màu" - -#: printers.cpp:6796 -#, no-c-format -msgid "Executive, 1200x600 DPI" -msgstr "Hành chính, 1200x600 DPI" - -#: printers.cpp:6798 -#, no-c-format -msgid "Executive, 600x600 DPI" -msgstr "Hành chính, 600x600 DPI" - -#: printers.cpp:6804 -#, no-c-format -msgid "First pass of an overlayed printout" -msgstr "Lần đi qua đầu của việc in ra đã phủ" - -#: printers.cpp:6808 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg (not recommended for MicroDry)" -msgstr "Floyd-Steinberg (không đệ nghị cho MicroDry)" - -#: printers.cpp:6810 -#, no-c-format -msgid "Foolscap A" -msgstr "Giấy viết khổ A" - -#: printers.cpp:6812 -#, no-c-format -msgid "Foolscap E" -msgstr "Giấy viết khổ E" - -#: printers.cpp:6822 -#, no-c-format -msgid "Gamma (Blue Component)" -msgstr "Gamma (thành phần xanh dương)" - -#: printers.cpp:6826 -#, no-c-format -msgid "Gamma correction on saturation HSV component" -msgstr "Sửa gamma trên thành phần HSV bão hoà" - -#: printers.cpp:6830 -#, no-c-format -msgid "Gamma (Green Component)" -msgstr "Gamma (thành phần xanh lá cây)" - -#: printers.cpp:6834 -#, no-c-format -msgid "Gamma (Red Component)" -msgstr "Gamma (thành phần đỏ)" - -#: printers.cpp:6840 -#, no-c-format -msgid "Glossy finishing" -msgstr "In xong bóng loáng" - -#: printers.cpp:6846 -#, no-c-format -msgid "Grayscale (Black ink cartridge)" -msgstr "Mức xám (hộp mực đen)" - -#: printers.cpp:6848 -#, no-c-format -msgid "Green (Cyan and Yellow)" -msgstr "Xanh lá cây (xanh lông mòng và vàng)" - -#: printers.cpp:6852 -#, no-c-format -msgid "Halftone (recommended for general use)" -msgstr "Nửa sắc (đệ nghị thường dùng)" - -#: printers.cpp:6856 -#, no-c-format -msgid "Horiz. Alignm. betw. Cartr." -msgstr "Canh lề ngang giữa hộp mực" - -#: printers.cpp:6874 -#, no-c-format -msgid "Inverse Printing" -msgstr "In đảo" - -#: printers.cpp:6882 -#, no-c-format -msgid "Job Type" -msgstr "Kiểu công việc" - -#: printers.cpp:6884 -#, no-c-format -msgid "KeepBlack" -msgstr "Giữ đen" - -#: printers.cpp:6886 -#, no-c-format -msgid "Keep pure black" -msgstr "Giữ đen hoàn toàn" - -#: printers.cpp:6890 -#, no-c-format -msgid "Last pass of an overlayed printout" -msgstr "Lần đi qua kết thúc của việc in ra phủ" - -#: printers.cpp:6894 -#, no-c-format -msgid "Left Skip (in pixels)" -msgstr "Nhảy trái (điểm ảnh)" - -#: printers.cpp:6896 -#, no-c-format -msgid "Letter, Colour" -msgstr "Thư, màu" - -#: printers.cpp:6898 -#, no-c-format -msgid "Limit Error from Paper Colour Correction" -msgstr "Hạn chế lỗi của việc sửa màu giấy" - -#: printers.cpp:6906 -#, no-c-format -msgid "Magenta Level (Colour cartr. only)" -msgstr "Mức mực đỏ tươi (chỉ hộp màu)" - -#: printers.cpp:6910 -#, no-c-format -msgid "Middle pass of an overlayed printout" -msgstr "Lần đi qua giữa của việc in ra phủ" - -#: printers.cpp:6912 -#, no-c-format -msgid "Monochrome printing, re-usable economy black cartridge" -msgstr "In đơn sắc, hộp mực đen tiết kiệm mực có thể tái sử dụng" - -#: printers.cpp:6914 -#, no-c-format -msgid "Monochrome printing, standard black cartridge" -msgstr "In đơn sắc, hộp mực đen chuẩn" - -#: printers.cpp:6916 -#, no-c-format -msgid "More than 4 colours, colours one page at a time" -msgstr "Hơn 4 màu, tô màu một trang mỗi lần" - -#: printers.cpp:6918 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Không bao giờ" - -#: printers.cpp:6928 -#, no-c-format -msgid "No dithering" -msgstr "Không rung động" - -#: printers.cpp:6930 -#, no-c-format -msgid "noGlossy" -msgstr "không bóng loáng" - -#: printers.cpp:6932 -#, no-c-format -msgid "Non-Bleed" -msgstr "Không chảy mực" - -#: printers.cpp:6934 -#, no-c-format -msgid "None (RGB --> CMY)" -msgstr "Không có (RGB → CMY)" - -#: printers.cpp:6950 -#, no-c-format -msgid "Paper Colour (Blue Component)" -msgstr "Màu giấy (thành phần xanh dương)" - -#: printers.cpp:6952 -#, no-c-format -msgid "Paper Colour (Green Component)" -msgstr "Màu giấy (thành phần xanh lá cây)" - -#: printers.cpp:6954 -#, no-c-format -msgid "Paper Colour (Red Component)" -msgstr "Màu giấy (thành phần đỏ)" - -#: printers.cpp:6962 -#, no-c-format -msgid "Photo (CMYK, gamma correction, ...)" -msgstr "Ảnh chụp (CMYK, sửa gamma, ...)" - -#: printers.cpp:6964 -#, no-c-format -msgid "Photo Full Bleed" -msgstr "Ảnh chụp chảy mực đầy đủ" - -#: printers.cpp:6968 -#, no-c-format -msgid "Plain (RGB --> CMYK)" -msgstr "Thường (RGB → CMYK)" - -#: printers.cpp:6980 -#, no-c-format -msgid "Print next job over the current one" -msgstr "In công việc kế tiếp trên điều hiện thời" - -#: printers.cpp:6982 -#, no-c-format -msgid "Printout Quality" -msgstr "Chất lượng bản in" - -#: printers.cpp:6984 -#, no-c-format -msgid "Quality, Ink Type, Media Type" -msgstr "Chất lượng, kiểu mực, kiểu phương tiện" - -#: printers.cpp:6986 -#, no-c-format -msgid "Randomization of Floyd-Steinberg" -msgstr "Độ ngẫu nhiên Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:6990 -#, no-c-format -msgid "Red (Magenta and Yellow)" -msgstr "Đỏ (đỏ tươi và vàng)" - -#: printers.cpp:6994 -#, no-c-format -msgid "Reset after job" -msgstr "Đặt lại sau công việc" - -#: printers.cpp:7004 -#, no-c-format -msgid "Roll Paper" -msgstr "Giấy cuộn" - -#: printers.cpp:7012 -#, no-c-format -msgid "Single Pass Job" -msgstr "Công việc đi qua đơn" - -#: printers.cpp:7016 -#, no-c-format -msgid "Smooth Printing (BC-02 cartridge)" -msgstr "In mịn (BC-02 cartridge)" - -#: printers.cpp:7020 -#, no-c-format -msgid "Square (experimental, not recommended)" -msgstr "Vuông (thực nghiệm, không đệ nghị)" - -#: printers.cpp:7022 -#, no-c-format -msgid "StpBrightness" -msgstr "Độ sáng stp" - -#: printers.cpp:7024 -#, no-c-format -msgid "StpGamma" -msgstr "Gamma stp" - -#: printers.cpp:7026 -#, no-c-format -msgid "StpSaturation" -msgstr "Độ bão hòa stp" - -#: printers.cpp:7046 -#, no-c-format -msgid "Top Skip (in pixels)" -msgstr "Nhảy trên (theo điểm ảnh)" - -#: printers.cpp:7066 -#, no-c-format -msgid "Use multi-colour ribbon" -msgstr "Dùng ruy băng đa màu" - -#: printers.cpp:7068 -#, no-c-format -msgid "UseMultiColourRibbon" -msgstr "Dùng ruy băng đa màu" - -#: printers.cpp:7070 -#, no-c-format -msgid "UseStandardRibbons" -msgstr "Dùng ruy băng chuẩn" - -#: printers.cpp:7074 -#, no-c-format -msgid "Vert. Alignm. betw. Cartr." -msgstr "Canh lề dọc giữa hộp mực" - -#: printers.cpp:7082 -#, no-c-format -msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)" -msgstr "Mức mực vàng (chỉ hộp màu)" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/timezones.po b/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/timezones.po deleted file mode 100644 index eefc8269e70..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/timezones.po +++ /dev/null @@ -1,1597 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for TimeZones. -# Copyright © 2006 Gnome i18n Project for Vietnamese. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: timezones\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-07 03:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 16:02+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" - -#: TIMEZONES:1 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Châu Phi/Abidjan" - -#: TIMEZONES:2 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Châu Phi/Accra" - -#: TIMEZONES:3 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Châu Phi/Addis_Ababa" - -#: TIMEZONES:4 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Châu Phi/Algiers" - -#: TIMEZONES:5 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Châu Phi/Asmera" - -#: TIMEZONES:6 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Châu Phi/Bamako" - -#: TIMEZONES:7 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Châu Phi/Bangui" - -#: TIMEZONES:8 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Châu Phi/Banjul" - -#: TIMEZONES:9 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Châu Phi/Bissau" - -#: TIMEZONES:10 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Châu Phi/Blantyre" - -#: TIMEZONES:11 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Châu Phi/Brazzaville" - -#: TIMEZONES:12 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Châu Phi/Bujumbura" - -#: TIMEZONES:13 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Châu Phi/Cairo" - -#: TIMEZONES:14 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Châu Phi/Casablanca" - -#: TIMEZONES:15 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Châu Phi/Ceuta" - -#: TIMEZONES:16 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Châu Phi/Conakry" - -#: TIMEZONES:17 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Châu Phi/Dakar" - -#: TIMEZONES:18 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Châu Phi/Dar_es_Salaam" - -#: TIMEZONES:19 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Châu Phi/Djibouti" - -#: TIMEZONES:20 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Châu Phi/Douala" - -#: TIMEZONES:21 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Châu Phi/El_Aaiun" - -#: TIMEZONES:22 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Châu Phi/Freetown" - -#: TIMEZONES:23 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Châu Phi/Gaborone" - -#: TIMEZONES:24 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Châu Phi/Harare" - -#: TIMEZONES:25 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Châu Phi/Johannesburg" - -#: TIMEZONES:26 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Châu Phi/Kampala" - -#: TIMEZONES:27 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Châu Phi/Khartoum" - -#: TIMEZONES:28 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Châu Phi/Kigali" - -#: TIMEZONES:29 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Châu Phi/Kinshasa" - -#: TIMEZONES:30 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Châu Phi/Lagos" - -#: TIMEZONES:31 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Châu Phi/Libreville" - -#: TIMEZONES:32 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Châu Phi/Lome" - -#: TIMEZONES:33 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Châu Phi/Luanda" - -#: TIMEZONES:34 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Châu Phi/Lubumbashi" - -#: TIMEZONES:35 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Châu Phi/Lusaka" - -#: TIMEZONES:36 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Châu Phi/Malabo" - -#: TIMEZONES:37 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Châu Phi/Maputo" - -#: TIMEZONES:38 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Châu Phi/Maseru" - -#: TIMEZONES:39 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Châu Phi/Mbabane" - -#: TIMEZONES:40 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Châu Phi/Mogadishu" - -#: TIMEZONES:41 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Châu Phi/Monrovia" - -#: TIMEZONES:42 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Châu Phi/Nairobi" - -#: TIMEZONES:43 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Châu Phi/Ndjamena" - -#: TIMEZONES:44 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Châu Phi/Niamey" - -#: TIMEZONES:45 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Châu Phi/Nouakchott" - -#: TIMEZONES:46 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Châu Phi/Ouagadougou" - -#: TIMEZONES:47 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Châu Phi/Porto-Novo" - -#: TIMEZONES:48 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Châu Phi/Sao_Tome" - -#: TIMEZONES:49 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Châu Phi/Timbuktu" - -#: TIMEZONES:50 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Châu Phi/Tripoli" - -#: TIMEZONES:51 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Châu Phi/Tunis" - -#: TIMEZONES:52 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Châu Phi/Windhoek" - -#: TIMEZONES:53 -msgid "America/Adak" -msgstr "Châu Mỹ/Adak" - -#: TIMEZONES:54 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Châu Mỹ/Anchorage" - -#: TIMEZONES:55 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Châu Mỹ/Anguilla" - -#: TIMEZONES:56 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Châu Mỹ/Antigua" - -#: TIMEZONES:57 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Châu Mỹ/Araguaina" - -#: TIMEZONES:58 -msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" -msgstr "Châu Mỹ/Ă-gienh-ti-nạ/Buenos_Aires" - -#: TIMEZONES:59 -msgid "America/Argentina/Catamarca" -msgstr "Châu Mỹ/Ă-gienh-ti-nạ/Catamarca" - -#: TIMEZONES:60 -msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" -msgstr "Châu Mỹ/Ă-gienh-ti-nạ/ComodRivadavia" - -#: TIMEZONES:61 -msgid "America/Argentina/Cordoba" -msgstr "Châu Mỹ/Ă-gienh-ti-nạ/Cordoba" - -#: TIMEZONES:62 -msgid "America/Argentina/Jujuy" -msgstr "Châu Mỹ/Ă-gienh-ti-nạ/Jujuy" - -#: TIMEZONES:63 -msgid "America/Argentina/La_Rioja" -msgstr "Châu Mỹ/Ă-gienh-ti-nạ/La_Rioja" - -#: TIMEZONES:64 -msgid "America/Argentina/Mendoza" -msgstr "Châu Mỹ/Ă-gienh-ti-nạ/Mendoza" - -#: TIMEZONES:65 -msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" -msgstr "Châu Mỹ/Ă-gienh-ti-nạ/Rio_Gallegos" - -#: TIMEZONES:66 -msgid "America/Argentina/San_Juan" -msgstr "Châu Mỹ/Ă-gienh-ti-nạ/San_Juan" - -#: TIMEZONES:67 -msgid "America/Argentina/Tucuman" -msgstr "Châu Mỹ/Ă-gienh-ti-nạ/Tucuman" - -#: TIMEZONES:68 -msgid "America/Argentina/Ushuaia" -msgstr "Châu Mỹ/Ă-gienh-ti-nạ/Ushuala" - -#: TIMEZONES:69 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Châu Mỹ/Aruba" - -#: TIMEZONES:70 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Châu Mỹ/Asuncion" - -#: TIMEZONES:71 -msgid "America/Bahia" -msgstr "Châu Mỹ/Bahia" - -#: TIMEZONES:72 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Châu Mỹ/Barbados" - -#: TIMEZONES:73 -msgid "America/Belem" -msgstr "Châu Mỹ/Belem" - -#: TIMEZONES:74 -msgid "America/Belize" -msgstr "Châu Mỹ/Belize" - -#: TIMEZONES:75 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Châu Mỹ/Boa_Vista" - -#: TIMEZONES:76 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Châu Mỹ/Bogota" - -#: TIMEZONES:77 -msgid "America/Boise" -msgstr "Châu Mỹ/Boise" - -#: TIMEZONES:78 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Châu Mỹ/Buenos_Aires" - -#: TIMEZONES:79 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Châu Mỹ/Cambridge_Bay" - -#: TIMEZONES:80 -msgid "America/Campo_Grande" -msgstr "Châu Mỹ/Campo_Grande" - -#: TIMEZONES:81 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Châu Mỹ/Cancun" - -#: TIMEZONES:82 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Châu Mỹ/Caracas" - -#: TIMEZONES:83 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Châu Mỹ/Catamarca" - -#: TIMEZONES:84 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Châu Mỹ/Cayenne" - -#: TIMEZONES:85 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Châu Mỹ/Cayman" - -#: TIMEZONES:86 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Châu Mỹ/Chicago" - -#: TIMEZONES:87 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Châu Mỹ/Chihuahua" - -#: TIMEZONES:88 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Châu Mỹ/Cordoba" - -#: TIMEZONES:89 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Châu Mỹ/Costa_Rica" - -#: TIMEZONES:90 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Châu Mỹ/Cuiaba" - -#: TIMEZONES:91 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Châu Mỹ/Curacao" - -#: TIMEZONES:92 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Châu Mỹ/Danmarkshavn" - -#: TIMEZONES:93 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Châu Mỹ/Dawson" - -#: TIMEZONES:94 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Châu Mỹ/Dawson_Creek" - -#: TIMEZONES:95 -msgid "America/Denver" -msgstr "Châu Mỹ/Denver" - -#: TIMEZONES:96 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Châu Mỹ/Detroit" - -#: TIMEZONES:97 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Châu Mỹ/Dominica" - -#: TIMEZONES:98 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Châu Mỹ/Edmonton" - -#: TIMEZONES:99 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Châu Mỹ/Eirunepe" - -#: TIMEZONES:100 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Châu Mỹ/El_Salvador" - -#: TIMEZONES:101 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Châu Mỹ/Fortaleza" - -#: TIMEZONES:102 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Châu Mỹ/Glace_Bay" - -#: TIMEZONES:103 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Châu Mỹ/Godthab" - -#: TIMEZONES:104 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Châu Mỹ/Goose_Bay" - -#: TIMEZONES:105 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Châu Mỹ/Grand_Turk" - -#: TIMEZONES:106 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Châu Mỹ/Grenada" - -#: TIMEZONES:107 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Châu Mỹ/Guadeloupe" - -#: TIMEZONES:108 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Châu Mỹ/Guatemala" - -#: TIMEZONES:109 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Châu Mỹ/Guayaquil" - -#: TIMEZONES:110 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Châu Mỹ/Guyana" - -#: TIMEZONES:111 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Châu Mỹ/Halifax" - -#: TIMEZONES:112 -msgid "America/Havana" -msgstr "Châu Mỹ/Havana" - -#: TIMEZONES:113 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Châu Mỹ/Hermosillo" - -#: TIMEZONES:114 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Châu Mỹ/Indiana/Knox" - -#: TIMEZONES:115 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Châu Mỹ/Indiana/Marengo" - -#: TIMEZONES:116 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Châu Mỹ/Indiana/Vevay" - -#: TIMEZONES:117 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Châu Mỹ/Indianapolis" - -#: TIMEZONES:118 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Châu Mỹ/Inuvik" - -#: TIMEZONES:119 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Châu Mỹ/Iqaluit" - -#: TIMEZONES:120 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Châu Mỹ/Cha-mê-ca" - -#: TIMEZONES:121 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Châu Mỹ/Jujuy" - -#: TIMEZONES:122 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Châu Mỹ/Juneau" - -#: TIMEZONES:123 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Châu Mỹ/Kentucky/Monticello" - -#: TIMEZONES:124 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Châu Mỹ/La_Paz" - -#: TIMEZONES:125 -msgid "America/Lima" -msgstr "Châu Mỹ/Li-ma" - -#: TIMEZONES:126 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Châu Mỹ/Los_Angeles" - -#: TIMEZONES:127 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Châu Mỹ/Louisville" - -#: TIMEZONES:128 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Châu Mỹ/Maceio" - -#: TIMEZONES:129 -msgid "America/Managua" -msgstr "Châu Mỹ/Managua" - -#: TIMEZONES:130 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Châu Mỹ/Manaus" - -#: TIMEZONES:131 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Châu Mỹ/Martinique" - -#: TIMEZONES:132 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Châu Mỹ/Mazatlan" - -#: TIMEZONES:133 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Châu Mỹ/Mendoza" - -#: TIMEZONES:134 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Châu Mỹ/Menominee" - -#: TIMEZONES:135 -msgid "America/Merida" -msgstr "Châu Mỹ/Merida" - -#: TIMEZONES:136 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Châu Mỹ/TP_Mexico" - -#: TIMEZONES:137 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Châu Mỹ/Miquelon" - -#: TIMEZONES:138 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Châu Mỹ/Monterrey" - -#: TIMEZONES:139 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Châu Mỹ/Montevideo" - -#: TIMEZONES:140 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Châu Mỹ/Montréal" - -#: TIMEZONES:141 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Châu Mỹ/Montserrat" - -#: TIMEZONES:142 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Châu Mỹ/Nassau" - -#: TIMEZONES:143 -msgid "America/New_York" -msgstr "Châu Mỹ/New_York" - -#: TIMEZONES:144 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Châu Mỹ/Nipigon" - -#: TIMEZONES:145 -msgid "America/Nome" -msgstr "Châu Mỹ/Nome" - -#: TIMEZONES:146 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Châu Mỹ/Noronha" - -#: TIMEZONES:147 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Châu Mỹ/North_Dakota/Center" - -#: TIMEZONES:148 -msgid "America/Panama" -msgstr "Châu Mỹ/Panama" - -#: TIMEZONES:149 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Châu Mỹ/Pangnirtung" - -#: TIMEZONES:150 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Châu Mỹ/Paramaribo" - -#: TIMEZONES:151 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Châu Mỹ/Phoenix" - -#: TIMEZONES:152 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Châu Mỹ/Port-au-Prince" - -#: TIMEZONES:153 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Châu Mỹ/Port_of_Spain" - -#: TIMEZONES:154 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Châu Mỹ/Porto_Velho" - -#: TIMEZONES:155 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Châu Mỹ/Puerto_Rico" - -#: TIMEZONES:156 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Châu Mỹ/Rainy_River" - -#: TIMEZONES:157 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Châu Mỹ/Rankin_Inlet" - -#: TIMEZONES:158 -msgid "America/Recife" -msgstr "Châu Mỹ/Recife" - -#: TIMEZONES:159 -msgid "America/Regina" -msgstr "Châu Mỹ/Regina" - -#: TIMEZONES:160 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Châu Mỹ/Rio_Branco" - -#: TIMEZONES:161 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Châu Mỹ/Rosario" - -#: TIMEZONES:162 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Châu Mỹ/Santiago" - -#: TIMEZONES:163 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Châu Mỹ/Santo_Domingo" - -#: TIMEZONES:164 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Châu Mỹ/Sao_Paulo" - -#: TIMEZONES:165 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Châu Mỹ/Scoresbysund" - -#: TIMEZONES:166 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Châu Mỹ/Shiprock" - -#: TIMEZONES:167 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Châu Mỹ/St_Johns" - -#: TIMEZONES:168 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Châu Mỹ/St_Kitts" - -#: TIMEZONES:169 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Châu Mỹ/St_Lucia" - -#: TIMEZONES:170 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Châu Mỹ/St_Thomas" - -#: TIMEZONES:171 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Châu Mỹ/St_Vincent" - -#: TIMEZONES:172 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Châu Mỹ/Swift_Current" - -#: TIMEZONES:173 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Châu Mỹ/Tegucigalpa" - -#: TIMEZONES:174 -msgid "America/Thule" -msgstr "Châu Mỹ/Thule" - -#: TIMEZONES:175 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Châu Mỹ/Thunder_Bay" - -#: TIMEZONES:176 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Châu Mỹ/Tijuana" - -#: TIMEZONES:177 -msgid "America/Toronto" -msgstr "Châu Mỹ/Toronto" - -#: TIMEZONES:178 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Châu Mỹ/Tortola" - -#: TIMEZONES:179 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Châu Mỹ/Vancouver" - -#: TIMEZONES:180 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Châu Mỹ/Whitehorse" - -#: TIMEZONES:181 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Châu Mỹ/Winnipeg" - -#: TIMEZONES:182 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Châu Mỹ/Yakutat" - -#: TIMEZONES:183 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Châu Mỹ/Yellowknife" - -#: TIMEZONES:184 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Nam Cực/Casey" - -#: TIMEZONES:185 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Nam Cực/Davis" - -#: TIMEZONES:186 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Nam Cực/DumontDUrville" - -#: TIMEZONES:187 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Nam Cực/Mawson" - -#: TIMEZONES:188 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Nam Cực/McMurdo" - -#: TIMEZONES:189 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Nam Cực/Palmer" - -#: TIMEZONES:190 -msgid "Antarctica/Rothera" -msgstr "Nam Cực/Rothera" - -#: TIMEZONES:191 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Nam Cực/South_Pole" - -#: TIMEZONES:192 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Nam Cực/Syowa" - -#: TIMEZONES:193 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Nam Cực/Vostok" - -#: TIMEZONES:194 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Arctic/Longyearbyen" - -#: TIMEZONES:195 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Châu Á/Aden" - -#: TIMEZONES:196 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Châu Á/Almaty" - -#: TIMEZONES:197 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Châu Á/Amman" - -#: TIMEZONES:198 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Châu Á/Anadyr" - -#: TIMEZONES:199 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Châu Á/Aqtau" - -#: TIMEZONES:200 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Châu Á/Aqtobe" - -#: TIMEZONES:201 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Châu Á/Ashgabat" - -#: TIMEZONES:202 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Châu Á/Baghdad" - -#: TIMEZONES:203 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Châu Á/Bahrain" - -#: TIMEZONES:204 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Châu Á/Baku" - -#: TIMEZONES:205 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Châu Á/Bangkok" - -#: TIMEZONES:206 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Châu Á/Beirut" - -#: TIMEZONES:207 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Châu Á/Bishkek" - -#: TIMEZONES:208 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Châu Á/Bợ-ru-nei" - -#: TIMEZONES:209 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Châu Á/Calcutta" - -#: TIMEZONES:210 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Châu Á/Choibalsan" - -#: TIMEZONES:211 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Châu Á/Chongqing" - -#: TIMEZONES:212 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Châu Á/Colombo" - -#: TIMEZONES:213 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Châu Á/Damascus" - -#: TIMEZONES:214 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Châu Á/Dhaka" - -#: TIMEZONES:215 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Châu Á/Dili" - -#: TIMEZONES:216 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Châu Á/Dubai" - -#: TIMEZONES:217 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Châu Á/Dushanbe" - -#: TIMEZONES:218 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Châu Á/Gaza" - -#: TIMEZONES:219 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Châu Á/Harbin" - -#: TIMEZONES:220 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Châu Á/Hồng_Kông" - -#: TIMEZONES:221 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Châu Á/Hovd" - -#: TIMEZONES:222 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Châu Á/Irkutsk" - -#: TIMEZONES:223 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Châu Á/Jakarta" - -#: TIMEZONES:224 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Châu Á/Jayapura" - -#: TIMEZONES:225 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Châu Á/Jerusalem" - -#: TIMEZONES:226 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Châu Á/Kabul" - -#: TIMEZONES:227 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Châu Á/Kamchatka" - -#: TIMEZONES:228 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Châu Á/Karachi" - -#: TIMEZONES:229 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Châu Á/Kashgar" - -#: TIMEZONES:230 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Châu Á/Katmandu" - -#: TIMEZONES:231 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Châu Á/Krasnoyarsk" - -#: TIMEZONES:232 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Châu Á/Kuala_Lumpur" - -#: TIMEZONES:233 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Châu Á/Kuching" - -#: TIMEZONES:234 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Châu Á/Cu-ouait" - -#: TIMEZONES:235 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Châu Á/Ma-cao" - -#: TIMEZONES:236 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Châu Á/Magadan" - -#: TIMEZONES:237 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Châu Á/Makassar" - -#: TIMEZONES:238 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Châu Á/Manila" - -#: TIMEZONES:239 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Châu Á/Muscat" - -#: TIMEZONES:240 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Châu Á/Nicosia" - -#: TIMEZONES:241 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Châu Á/Novosibirsk" - -#: TIMEZONES:242 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Châu Á/Omsk" - -#: TIMEZONES:243 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Châu Á/Oral" - -#: TIMEZONES:244 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Châu Á/Phnom_Penh" - -#: TIMEZONES:245 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Châu Á/Pontianak" - -#: TIMEZONES:246 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Châu Á/Pyongyang" - -#: TIMEZONES:247 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Châu Á/Qatar" - -#: TIMEZONES:248 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Châu Á/Qyzylorda" - -#: TIMEZONES:249 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Châu Á/Rangoon" - -#: TIMEZONES:250 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Châu Á/Riyadh" - -#: TIMEZONES:251 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Châu Á/Sài_Gòn" - -#: TIMEZONES:252 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Châu Á/Sakhalin" - -#: TIMEZONES:253 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Châu Á/Samarkand" - -#: TIMEZONES:254 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Châu Á/Seoul" - -#: TIMEZONES:255 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Châu Á/Shanghai" - -#: TIMEZONES:256 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Châu Á/Xing-a-poa" - -#: TIMEZONES:257 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Châu Á/Tai-pei" - -#: TIMEZONES:258 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Châu Á/Tashkent" - -#: TIMEZONES:259 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Châu Á/Tbilisi" - -#: TIMEZONES:260 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Châu Á/Tehran" - -#: TIMEZONES:261 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Châu Á/Thimphu" - -#: TIMEZONES:262 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Châu Á/Tokyo" - -#: TIMEZONES:263 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Châu Á/Ujung_Pandang" - -#: TIMEZONES:264 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Châu Á/Ulaanbaatar" - -#: TIMEZONES:265 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Châu Á/Urumqi" - -#: TIMEZONES:266 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Châu Á/Vientiane" - -#: TIMEZONES:267 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Châu Á/Vladivostok" - -#: TIMEZONES:268 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Châu Á/Yakutsk" - -#: TIMEZONES:269 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Châu Á/Yekaterinburg" - -#: TIMEZONES:270 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Châu Á/Yerevan" - -#: TIMEZONES:271 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Đại Tây Dương/Azores" - -#: TIMEZONES:272 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Đại Tây Dương/Bermuda" - -#: TIMEZONES:273 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Đại Tây Dương/Canary" - -#: TIMEZONES:274 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Đại Tây Dương/Cape_Verde" - -#: TIMEZONES:275 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Đại Tây Dương/Faeroe" - -#: TIMEZONES:276 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Đại Tây Dương/Jan_Mayen" - -#: TIMEZONES:277 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Đại Tây Dương/Madeira" - -#: TIMEZONES:278 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Đại Tây Dương/Reykjavik" - -#: TIMEZONES:279 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Đại Tây Dương/South_Georgia" - -#: TIMEZONES:280 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Đại Tây Dương/St_Helena" - -#: TIMEZONES:281 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Đại Tây Dương/Stanley" - -#: TIMEZONES:282 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Châu Úc/Adelaide" - -#: TIMEZONES:283 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Châu Úc/Brisbane" - -#: TIMEZONES:284 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Châu Úc/Broken_Hill" - -#: TIMEZONES:285 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Châu Úc/Darwin" - -#: TIMEZONES:286 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Châu Úc/Hobart" - -#: TIMEZONES:287 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Châu Úc/Lindeman" - -#: TIMEZONES:288 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Châu Úc/Lord_Howe" - -#: TIMEZONES:289 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Châu Úc/Melbourne" - -#: TIMEZONES:290 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Châu Úc/Perth" - -#: TIMEZONES:291 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Châu Úc/Sydney" - -#: TIMEZONES:292 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Châu Âu/Amsterdam" - -#: TIMEZONES:293 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Châu Âu/Andorra" - -#: TIMEZONES:294 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Châu Âu/Athens" - -#: TIMEZONES:295 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Châu Âu/Belfast" - -#: TIMEZONES:296 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Châu Âu/Belgrade" - -#: TIMEZONES:297 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Châu Âu/Berlin" - -#: TIMEZONES:298 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Châu Âu/Bratislava" - -#: TIMEZONES:299 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Châu Âu/Brussels" - -#: TIMEZONES:300 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Châu Âu/Bucharest" - -#: TIMEZONES:301 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Châu Âu/Budapest" - -#: TIMEZONES:302 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Châu Âu/Chisinau" - -#: TIMEZONES:303 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Châu Âu/Copenhagen" - -#: TIMEZONES:304 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Châu Âu/Dublin" - -#: TIMEZONES:305 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Châu Âu/Gibraltar" - -#: TIMEZONES:306 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Châu Âu/Helsinki" - -#: TIMEZONES:307 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Châu Âu/Istanbul" - -#: TIMEZONES:308 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Châu Âu/Kaliningrad" - -#: TIMEZONES:309 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Châu Âu/Kiev" - -#: TIMEZONES:310 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Châu Âu/Lisbon" - -#: TIMEZONES:311 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Châu Âu/Ljubljana" - -#: TIMEZONES:312 -msgid "Europe/London" -msgstr "Châu Âu/London" - -#: TIMEZONES:313 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Châu Âu/Luxembourg" - -#: TIMEZONES:314 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Châu Âu/Madrid" - -#: TIMEZONES:315 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Châu Âu/Moa-ta" - -#: TIMEZONES:316 -msgid "Europe/Mariehamn" -msgstr "Châu Âu/Mariehamn" - -#: TIMEZONES:317 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Châu Âu/Minsk" - -#: TIMEZONES:318 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Châu Âu/Monaco" - -#: TIMEZONES:319 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Châu Âu/Moscow" - -#: TIMEZONES:320 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Châu Âu/Oslo" - -#: TIMEZONES:321 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Châu Âu/Paris" - -#: TIMEZONES:322 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Châu Âu/Prague" - -#: TIMEZONES:323 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Châu Âu/Riga" - -#: TIMEZONES:324 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Châu Âu/Rome" - -#: TIMEZONES:325 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Châu Âu/Samara" - -#: TIMEZONES:326 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Châu Âu/San_Marino" - -#: TIMEZONES:327 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Châu Âu/Sarajevo" - -#: TIMEZONES:328 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Châu Âu/Simferopol" - -#: TIMEZONES:329 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Châu Âu/Skopje" - -#: TIMEZONES:330 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Châu Âu/Sofia" - -#: TIMEZONES:331 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Châu Âu/Stockholm" - -#: TIMEZONES:332 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Châu Âu/Tallinn" - -#: TIMEZONES:333 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Châu Âu/Tirane" - -#: TIMEZONES:334 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Châu Âu/Uzhgorod" - -#: TIMEZONES:335 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Châu Âu/Vaduz" - -#: TIMEZONES:336 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Châu Âu/Vatican" - -#: TIMEZONES:337 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Châu Âu/Vienna" - -#: TIMEZONES:338 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Châu Âu/Vilnius" - -#: TIMEZONES:339 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Châu Âu/Warsaw" - -#: TIMEZONES:340 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Châu Âu/Zagreb" - -#: TIMEZONES:341 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Châu Âu/Zaporozhye" - -#: TIMEZONES:342 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Châu Âu/Zurich" - -#: TIMEZONES:343 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Indian/Antananarivo" - -#: TIMEZONES:344 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Ấn Độ Dương/Chagos" - -#: TIMEZONES:345 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Ấn Độ Dương/Christmas" - -#: TIMEZONES:346 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Ấn Độ Dương/Cocos" - -#: TIMEZONES:347 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Ấn Độ Dương/Comoro" - -#: TIMEZONES:348 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Ấn Độ Dương/Kerguelen" - -#: TIMEZONES:349 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Ấn Độ Dương/Mahe" - -#: TIMEZONES:350 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Ấn Độ Dương/Maldives" - -#: TIMEZONES:351 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Ấn Độ Dương/Mauritius" - -#: TIMEZONES:352 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Ấn Độ Dương/Mayotte" - -#: TIMEZONES:353 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Ấn Độ Dương/Reunion" - -#: TIMEZONES:354 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Thái Bình Dương/Apia" - -#: TIMEZONES:355 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Thái Bình Dương/Auckland" - -#: TIMEZONES:356 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Thái Bình Dương/Chatham" - -#: TIMEZONES:357 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Thái Bình Dương/Easter" - -#: TIMEZONES:358 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Thái Bình Dương/Efate" - -#: TIMEZONES:359 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Thái Bình Dương/Enderbury" - -#: TIMEZONES:360 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Thái Bình Dương/Fakaofo" - -#: TIMEZONES:361 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Thái Bình Dương/Phi-gi" - -#: TIMEZONES:362 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Thái Bình Dương/Funafuti" - -#: TIMEZONES:363 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Thái Bình Dương/Ga-la-pa-gos" - -#: TIMEZONES:364 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Thái Bình Dương/Gambier" - -#: TIMEZONES:365 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Thái Bình Dương/Guadalcanal" - -#: TIMEZONES:366 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Thái Bình Dương/Guam" - -#: TIMEZONES:367 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Thái Bình Dương/Honolulu" - -#: TIMEZONES:368 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Thái Bình Dương/Johnston" - -#: TIMEZONES:369 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Thái Bình Dương/Kiritimati" - -#: TIMEZONES:370 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Thái Bình Dương/Kosrae" - -#: TIMEZONES:371 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Thái Bình Dương/Kwajalein" - -#: TIMEZONES:372 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Thái Bình Dương/Majuro" - -#: TIMEZONES:373 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Thái Bình Dương/Marquesas" - -#: TIMEZONES:374 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Thái Bình Dương/Midway" - -#: TIMEZONES:375 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Thái Bình Dương/Nauru" - -#: TIMEZONES:376 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Thái Bình Dương/Niue" - -#: TIMEZONES:377 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Thái Bình Dương/Norfolk" - -#: TIMEZONES:378 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Thái Bình Dương/Noumea" - -#: TIMEZONES:379 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Thái Bình Dương/Pago_Pago" - -#: TIMEZONES:380 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Thái Bình Dương/Palau" - -#: TIMEZONES:381 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Thái Bình Dương/Pitcairn" - -#: TIMEZONES:382 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Thái Bình Dương/Ponape" - -#: TIMEZONES:383 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Thái Bình Dương/Port_Moresby" - -#: TIMEZONES:384 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Thái Bình Dương/Rarotonga" - -#: TIMEZONES:385 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Thái Bình Dương/Sai-pan" - -#: TIMEZONES:386 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Thái Bình Dương/Ta-hi-ti" - -#: TIMEZONES:387 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Thái Bình Dương/Tarawa" - -#: TIMEZONES:388 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Thái Bình Dương/Tongatapu" - -#: TIMEZONES:389 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Thái Bình Dương/Truk" - -#: TIMEZONES:390 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Thái Bình Dương/Wake" - -#: TIMEZONES:391 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Thái Bình Dương/Wallis" - -#: TIMEZONES:392 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Thái Bình Dương/Yap" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nhóm Việt hoá KDE" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-l10n-vi@kde.org" |