diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/tdeaccessibility/kmag.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-vi/messages/tdeaccessibility/kmag.po | 420 |
1 files changed, 420 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-vi/messages/tdeaccessibility/kmag.po new file mode 100644 index 00000000000..267f76976f0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-vi/messages/tdeaccessibility/kmag.po @@ -0,0 +1,420 @@ +# Translation of kmag to Vietnamese. +# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmag\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-30 10:30+0200\n" +"Last-Translator: Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=1;plural=0\n" + +#: kmagzoomview.cpp:159 +msgid "" +"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " +"contents will be magnified according to the zoom level that is set." +msgstr "" +"Đây là cửa sổ chính hiển thị nội dung của vùng được chọn. Nội dung sẽ được " +"phóng đại theo mức độ phóng đại đã được đặt." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Trần Thế Trung" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tttrung@hotmail.com" + +#: main.cpp:37 +msgid "File to open" +msgstr "Tập tin để mở" + +#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45 +msgid "KMagnifier" +msgstr "Kính lúp K" + +#: main.cpp:46 +msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)" +msgstr "Phóng đại màn hình cho môi trường KDE" + +#: main.cpp:53 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "Người viết lại và bảo trì hiện nay" + +#: main.cpp:56 +msgid "Original idea and author (KDE1)" +msgstr "Tác giả và ý tưởng ban đầu (KDE1)" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " +"rotation, bug fixes" +msgstr "" +"Thay đổi giao diện người dùng, cải thiện cửa sổ lựa chọn, tăng tốc độ, quay, " +"sửa lỗi" + +#: main.cpp:59 +msgid "Some tips" +msgstr "Vài gợi ý" + +#: kmagselrect.cpp:228 +msgid "Selection Window" +msgstr "Cửa sổ Được chọn" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Very Low" +msgstr "&Rất Thấp" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Low" +msgstr "&Thấp" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Medium" +msgstr "Trung &bình" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&High" +msgstr "&Cao" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "V&ery High" +msgstr "Rất c&ao" + +#: kmag.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&No Rotation (0 Degrees)" +msgstr "&Không quay (0°)" + +#: kmag.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&Left (90 Degrees)" +msgstr "T&rái (90°)" + +#: kmag.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&Upside Down (180 Degrees)" +msgstr "&Lộn xuống (180°)" + +#: kmag.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&Right (270 Degrees)" +msgstr "&Phải (270°)" + +#: kmag.cpp:129 +msgid "New &Window" +msgstr "Cửa sổ &Mới" + +#: kmag.cpp:131 +msgid "Open a new KMagnifier window" +msgstr "Mở cửa sổ Kính lúp K mới" + +#: kmag.cpp:133 +msgid "&Stop" +msgstr "&Dừng" + +#: kmag.cpp:135 +msgid "Click to stop window refresh" +msgstr "Bấm vào để dừng việc cập nhật cửa sổ" + +#: kmag.cpp:136 +msgid "" +"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> " +"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power " +"required (CPU usage)" +msgstr "" +"Bấm vào biểu tượng này sẽ <b>chạy</b> / <b>dừng</b> cập nhật hiển thị trong cửa " +"sổ. Dừng việc cập nhật sẽ giúp bộ vi xử lý (CPU) được nghỉ ngơi." + +#: kmag.cpp:140 +msgid "&Save Snapshot As..." +msgstr "&Lưu Khung nhìn..." + +#: kmag.cpp:142 +msgid "Saves the zoomed view to an image file." +msgstr "Lưu khung nhìn được phóng đại thành tập tin hình ảnh." + +#: kmag.cpp:143 +msgid "Save image to a file" +msgstr "Lưu hình ảnh vào một tập tin" + +#: kmag.cpp:146 +msgid "Click on this button to print the current zoomed view." +msgstr "Ấn vào nút này để in khung nhìn phóng đại hiện tại" + +#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150 +msgid "Quits the application" +msgstr "Thoát khỏi ứng dụng" + +#: kmag.cpp:153 +msgid "" +"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you " +"can paste in other applications." +msgstr "" +"Ấn vào nút này để sao chép khung nhìn phóng đại hiện tại vào bảng nháp, để bạn " +"có thể dán vào các ứng dụng khác." + +#: kmag.cpp:154 +msgid "Copy zoomed image to clipboard" +msgstr "Sao chép hình phóng đại vào bảng nháp" + +#: kmag.cpp:156 +msgid "Show &Menu" +msgstr "Hiện T&hực đơn" + +#: kmag.cpp:159 +msgid "Hide &Menu" +msgstr "Giấu T&hực đơn" + +#: kmag.cpp:161 +msgid "Show Main &Toolbar" +msgstr "Hiện Thanh &công cụ Chính" + +#: kmag.cpp:164 +msgid "Hide Main &Toolbar" +msgstr "Giấu Thanh &công cụ Chính" + +#: kmag.cpp:166 +msgid "Show &View Toolbar" +msgstr "Hiện Thanh công cụ &Xem" + +#: kmag.cpp:169 +msgid "Hide &View Toolbar" +msgstr "Giấu Thanh công cụ &Xem" + +#: kmag.cpp:171 +msgid "Show &Settings Toolbar" +msgstr "Hiện Thanh công cụ &Cài đặt" + +#: kmag.cpp:174 +msgid "Hide &Settings Toolbar" +msgstr "Giấu Thanh công cụ &Cài đặt" + +#: kmag.cpp:177 +msgid "&Follow Mouse Mode" +msgstr "Th&eo Chế độ Chuột" + +#: kmag.cpp:179 +msgid "Magnify mouse area into window" +msgstr "Phóng đại vùng quanh chuột vào trong cửa sổ" + +#: kmag.cpp:180 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window." +msgstr "" +"Trong chế độ này, vùng xung quanh con trỏ chuột sẽ được hiển thị trong cửa sổ " +"thường." + +#: kmag.cpp:182 +msgid "S&election Window Mode" +msgstr "Chọ&n Chế độ Cửa sổ" + +#: kmag.cpp:184 +msgid "Magnify selected area into window" +msgstr "Phóng đại vùng được chọn vào trong cửa sổ" + +#: kmag.cpp:185 +msgid "" +"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a " +"normal window." +msgstr "" +"Trong chế độ này, một cửa sổ được chọn để mở. Vùng được chọn sẽ được hiển thị " +"trong cửa sổ thường." + +#: kmag.cpp:187 +msgid "&Top Screen Edge Mode" +msgstr "Chế độ Bờ T&rên Màn hình" + +#: kmag.cpp:189 +msgid "Magnify mouse area to top screen edge" +msgstr "Phóng đại vùng quanh chuột vào trong bờ trên màn hình" + +#: kmag.cpp:190 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge." +msgstr "" +"Trong chế độ này, vùng xung quanh con trỏ chuột sẽ được hiển thị ở bờ trên màn " +"hình." + +#: kmag.cpp:192 +msgid "&Left Screen Edge Mode" +msgstr "Chế độ Bờ &Trái Màn hình" + +#: kmag.cpp:194 +msgid "Magnify mouse area to left screen edge" +msgstr "Phóng đại vùng quanh chuột vào trong bờ trái màn hình" + +#: kmag.cpp:195 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge." +msgstr "" +"Trong chế độ này, vùng xung quanh con trỏ chuột sẽ được hiển thị ở bờ trái màn " +"hình." + +#: kmag.cpp:197 +msgid "&Right Screen Edge Mode" +msgstr "Chế độ Bờ &Phải Màn hình" + +#: kmag.cpp:199 +msgid "Magnify mouse area to right screen edge" +msgstr "Phóng đại vùng quanh chuột vào trong bờ phải màn hình" + +#: kmag.cpp:200 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge." +msgstr "" +"Trong chế độ này, vùng xung quanh con trỏ chuột sẽ được hiển thị ở bờ phải màn " +"hình." + +#: kmag.cpp:202 +msgid "&Bottom Screen Edge Mode" +msgstr "Chế độ Bờ Dười Màn hình" + +#: kmag.cpp:204 +msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge" +msgstr "Phóng đại vùng quanh chuột vào trong bờ dưới màn hình" + +#: kmag.cpp:205 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge." +msgstr "" +"Trong chế độ này, vùng xung quanh con trỏ chuột sẽ được hiển thị ở bờ dưới màn " +"hình." + +#: kmag.cpp:207 +msgid "Hide Mouse &Cursor" +msgstr "Giấu &Con trỏ Chuột" + +#: kmag.cpp:210 +msgid "Show Mouse &Cursor" +msgstr "Hiện &Con trỏ Chuột" + +#: kmag.cpp:212 +msgid "Hide the mouse cursor" +msgstr "Giấu con trỏ chuột" + +#: kmag.cpp:215 +msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region." +msgstr "Ấn vào nút này để <b>phóng đại vào trong</b> vùng được chọn." + +#: kmag.cpp:219 +msgid "Select the zoom factor." +msgstr "Chọn mức độ phóng đại." + +#: kmag.cpp:220 +msgid "Zoom factor" +msgstr "Mức phóng đại" + +#: kmag.cpp:223 +msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region." +msgstr "Ấn vào nút này để <b>thu nhỏ trở ra</b> vùng được chọn." + +#: kmag.cpp:225 +msgid "&Invert Colors" +msgstr "&Nghịch đảo Màu" + +#: kmag.cpp:228 +msgid "&Rotation" +msgstr "&Quay" + +#: kmag.cpp:230 +msgid "Select the rotation degree." +msgstr "Chọn góc quay." + +#: kmag.cpp:231 +msgid "Rotation degree" +msgstr "Góc quay" + +#: kmag.cpp:239 +msgid "Re&fresh" +msgstr "&Cập nhật" + +#: kmag.cpp:241 +msgid "" +"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) " +"will be needed." +msgstr "" +"Chọn tốc độ cập nhật. Tốc độ cao đòi hỏi bộ vi xử lý (CPU) tính nhiều hơn." + +#: kmag.cpp:242 +msgid "Refresh rate" +msgstr "Tốc độ cập nhật" + +#: kmag.cpp:560 +msgid "Save Snapshot As" +msgstr "Lưu Khung nhìn" + +#: kmag.cpp:567 +msgid "" +"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " +"specified)." +msgstr "" +"Không thể lưu vào tập tin tạm thời (trước khi tải lên tập tin mạng bạn chỉ " +"định)" + +#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584 +msgid "Error Writing File" +msgstr "Lỗi Ghi ra Tập tin" + +#: kmag.cpp:571 +msgid "Unable to upload file over the network." +msgstr "Không thể tải lên tập tin qua mạng." + +#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586 +#, c-format +msgid "" +"Current zoomed image saved to\n" +"%1" +msgstr "" +"Hình phóng đại hiện nay đã lưu vào\n" +"%1" + +#: kmag.cpp:583 +msgid "" +"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " +"directory." +msgstr "" +"Không thể lưu tập tin. Xin kiểm tra lại bạn có được phép ghi vào thư mục đã " +"chọn không." + +#: kmag.cpp:603 +msgid "Click to stop window update" +msgstr "Ấn để dừng cập nhật cửa sổ" + +#: kmag.cpp:606 +msgid "Start" +msgstr "Chạy" + +#: kmag.cpp:607 +msgid "Click to start window update" +msgstr "Ấn để chạy cập nhật cửa sổ" + +#: kmag.cpp:637 +msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size" +msgstr "Phóng đại vào Bờ Màn hình - Chọn Kích cỡ" + +#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686 +msgid "Size:" +msgstr "Kích cỡ:" + +#: kmag.cpp:653 +msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size" +msgstr "Phóng đại vào Bờ Trái Màn hình - Chọn Kích cỡ" + +#: kmag.cpp:669 +msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size" +msgstr "Phóng đại vào Bờ Phải Màn hình - Chọn Kích cỡ" + +#: kmag.cpp:685 +msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" +msgstr "Phóng đại vào Bờ Dưới Màn hình - Chọn Kích cỡ" |