summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-vi/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-vi/messages/tdebase/konsole.po197
1 files changed, 101 insertions, 96 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/konsole.po
index fb98ed96eea..bfe1dec415d 100644
--- a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/konsole.po
+++ b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/konsole.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-02 20:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-04 22:55+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@@ -211,39 +211,39 @@ msgstr "Phiên chạy &mới"
msgid "S&ettings"
msgstr "&Thiết lập"
-#: konsole.cpp:824 konsole.cpp:1127
+#: konsole.cpp:824 konsole.cpp:1128
msgid "&Detach Session"
msgstr "&Bỏ gắn phiên chạy"
-#: konsole.cpp:829 konsole.cpp:1132
+#: konsole.cpp:829 konsole.cpp:1133
msgid "&Rename Session..."
msgstr "Đổ&i tên phiên chạy..."
-#: konsole.cpp:833 konsole.cpp:1141
+#: konsole.cpp:833 konsole.cpp:1142
msgid "Monitor for &Activity"
msgstr "Theo dõi các &hoạt động"
-#: konsole.cpp:835 konsole.cpp:1144
+#: konsole.cpp:835 konsole.cpp:1145
msgid "Stop Monitoring for &Activity"
msgstr "Dừng theo dõi các &hoạt động"
-#: konsole.cpp:838 konsole.cpp:1146
+#: konsole.cpp:838 konsole.cpp:1147
msgid "Monitor for &Silence"
msgstr "Theo dõi sự &nghỉ"
-#: konsole.cpp:840 konsole.cpp:1149
+#: konsole.cpp:840 konsole.cpp:1150
msgid "Stop Monitoring for &Silence"
msgstr "Dừng theo dõi sự &nghỉ"
-#: konsole.cpp:843 konsole.cpp:1151
+#: konsole.cpp:843 konsole.cpp:1152
msgid "Send &Input to All Sessions"
msgstr "Gửi đầu &vào tới mọi phiên chạy"
-#: konsole.cpp:850 konsole.cpp:1184
+#: konsole.cpp:850 konsole.cpp:1185
msgid "&Move Session Left"
msgstr "&Chuyển phiên chạy sang trái"
-#: konsole.cpp:857 konsole.cpp:1190
+#: konsole.cpp:857 konsole.cpp:1191
msgid "M&ove Session Right"
msgstr "C&huyển phiên chạy sang phải"
@@ -251,39 +251,44 @@ msgstr "C&huyển phiên chạy sang phải"
msgid "Select &Tab Color..."
msgstr "Chọn màu thẻ &tab..."
-#: konsole.cpp:868
+#: konsole.cpp:865
+#, fuzzy
+msgid "Reset Tab Color"
+msgstr "Chọn màu thẻ &tab..."
+
+#: konsole.cpp:869
msgid "Switch to Tab"
msgstr "Chuyển tới thẻ tab"
-#: konsole.cpp:873 konsole.cpp:1171 konsole.cpp:1259 konsole.cpp:3090
+#: konsole.cpp:874 konsole.cpp:1172 konsole.cpp:1260 konsole.cpp:3091
msgid "C&lose Session"
msgstr "Đó&ng phiên chạy"
-#: konsole.cpp:883
+#: konsole.cpp:884
msgid "Tab &Options"
msgstr "Tùy c&họn thẻ tab"
-#: konsole.cpp:885
+#: konsole.cpp:886
msgid "&Text && Icons"
msgstr "&Nhãn và Biểu tượng"
-#: konsole.cpp:885
+#: konsole.cpp:886
msgid "Text &Only"
msgstr "&Chỉ nhãn"
-#: konsole.cpp:885
+#: konsole.cpp:886
msgid "&Icons Only"
msgstr "Chỉ &biểu tượng"
-#: konsole.cpp:892
+#: konsole.cpp:893
msgid "&Dynamic Hide"
msgstr "Ẩn độ&ng"
-#: konsole.cpp:897
+#: konsole.cpp:898
msgid "&Auto Resize Tabs"
msgstr "&Tự động thay đổi kích thước thẻ"
-#: konsole.cpp:966
+#: konsole.cpp:967
msgid ""
"Click for new standard session\n"
"Click and hold for session menu"
@@ -291,96 +296,96 @@ msgstr ""
"Nhấn để mở phiên chạy mới thông thường\n"
"Nhấn và giữ để mở thực đơn chọn phiên chạy"
-#: konsole.cpp:975
+#: konsole.cpp:976
msgid "Close the current session"
msgstr "Đóng phiên chạy hiện thời"
-#: konsole.cpp:1095
+#: konsole.cpp:1096
msgid "Paste Selection"
msgstr "Dán bôi đen"
-#: konsole.cpp:1098
+#: konsole.cpp:1099
msgid "C&lear Terminal"
msgstr "&Dọn thiết bị cuối"
-#: konsole.cpp:1100
+#: konsole.cpp:1101
msgid "&Reset && Clear Terminal"
msgstr "Đặt &lại và Dọn thiết bị cuối"
-#: konsole.cpp:1102
+#: konsole.cpp:1103
msgid "&Find in History..."
msgstr "&Tìm trong Lịch sử..."
-#: konsole.cpp:1110
+#: konsole.cpp:1111
msgid "Find Pre&vious"
msgstr "Tìm &lùi"
-#: konsole.cpp:1114
+#: konsole.cpp:1115
msgid "S&ave History As..."
msgstr "&Ghi Lịch sử vào..."
-#: konsole.cpp:1118
+#: konsole.cpp:1119
msgid "Clear &History"
msgstr "Xóa &Lịch sử"
-#: konsole.cpp:1122
+#: konsole.cpp:1123
msgid "Clear All H&istories"
msgstr "Xóa mọi L&ịch sử"
-#: konsole.cpp:1136
+#: konsole.cpp:1137
msgid "&ZModem Upload..."
msgstr "Tải lên &ZModem..."
-#: konsole.cpp:1156
+#: konsole.cpp:1157
msgid "Hide &Menubar"
msgstr "Ẩn thanh thực đơ&n"
-#: konsole.cpp:1162
+#: konsole.cpp:1163
msgid "Save Sessions &Profile..."
msgstr "Ghi &xác lập phiên chạy..."
-#: konsole.cpp:1173
+#: konsole.cpp:1174
msgid "&Print Screen..."
msgstr "&In màn hình..."
-#: konsole.cpp:1178
+#: konsole.cpp:1179
msgid "New Session"
msgstr "Phiên chạy mới"
-#: konsole.cpp:1179
+#: konsole.cpp:1180
msgid "Activate Menu"
msgstr "Chọn thực đơn"
-#: konsole.cpp:1180
+#: konsole.cpp:1181
msgid "List Sessions"
msgstr "Liệt kê phiên chạy"
-#: konsole.cpp:1195
+#: konsole.cpp:1196
msgid "Go to Previous Session"
msgstr "Đi tới phiên chạy ở trước"
-#: konsole.cpp:1197
+#: konsole.cpp:1198
msgid "Go to Next Session"
msgstr "Đi tới phiên chạy tiếp theo"
-#: konsole.cpp:1201
+#: konsole.cpp:1202
#, c-format
msgid "Switch to Session %1"
msgstr "Chuyển tới phiên chạy %1"
-#: konsole.cpp:1204
+#: konsole.cpp:1205
msgid "Enlarge Font"
msgstr "Tăng phông"
-#: konsole.cpp:1205
+#: konsole.cpp:1206
msgid "Shrink Font"
msgstr "Giảm phông"
-#: konsole.cpp:1207
+#: konsole.cpp:1208
msgid "Toggle Bidi"
msgstr "Bật tắt Bidi"
-#: konsole.cpp:1254
+#: konsole.cpp:1255
msgid ""
"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if "
"you continue.\n"
@@ -390,30 +395,30 @@ msgstr ""
"tiếp tục.\n"
"Bạn có chắc muốn thoát?"
-#: konsole.cpp:1257
+#: konsole.cpp:1258
msgid "Really Quit?"
msgstr "Thoát thực sự?"
-#: konsole.cpp:1290
+#: konsole.cpp:1291
msgid ""
"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do "
"you want Konsole to close anyway?"
msgstr ""
"Ứng dụng chạy trong Konsole không trả lời yêu cầu đóng. Vẫn đóng Konsole?"
-#: konsole.cpp:1292
+#: konsole.cpp:1293
msgid "Application Does Not Respond"
msgstr "Ứng dụng không trả lời"
-#: konsole.cpp:1472
+#: konsole.cpp:1479
msgid "Save Sessions Profile"
msgstr "Ghi xác lập các phiên chạy"
-#: konsole.cpp:1473
+#: konsole.cpp:1480
msgid "Enter name under which the profile should be saved:"
msgstr "Nhập tên của xác lập cần lưu:"
-#: konsole.cpp:1889
+#: konsole.cpp:1892
msgid ""
"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be "
"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do "
@@ -423,27 +428,27 @@ msgstr ""
"khi cài đặt, cần khởi động lại Konsole. Bạn có muốn cài đặt những phông sau "
"vào thư mục fonts:/Personal không?"
-#: konsole.cpp:1891
+#: konsole.cpp:1894
msgid "Install Bitmap Fonts?"
msgstr "Cài đặt phông cứng?"
-#: konsole.cpp:1892
+#: konsole.cpp:1895
msgid "&Install"
msgstr "&Cài đặt"
-#: konsole.cpp:1893
+#: konsole.cpp:1896
msgid "Do Not Install"
msgstr "Không cài đặt"
-#: konsole.cpp:1905
+#: konsole.cpp:1908
msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/"
msgstr "Không cài đặt được %1 vào fonts:/Personal/"
-#: konsole.cpp:1989
+#: konsole.cpp:1992
msgid "Use the right mouse button to bring back the menu"
msgstr "Dùng nút chuột phải để mở lại thực đơn"
-#: konsole.cpp:2114
+#: konsole.cpp:2115
msgid ""
"You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. "
"As a result these key combinations will no longer be passed to the command "
@@ -466,87 +471,87 @@ msgstr ""
"\n"
"Hiện đang dùng những tổ hợp Ctrl+<phím> sau:"
-#: konsole.cpp:2124
+#: konsole.cpp:2125
msgid "Choice of Shortcut Keys"
msgstr "Chọn phím nóng"
-#: konsole.cpp:2527
+#: konsole.cpp:2528
msgid ""
"_: abbreviation of number\n"
"%1 No. %2"
msgstr "%1 số %2"
-#: konsole.cpp:2582
+#: konsole.cpp:2583
msgid "Session List"
msgstr "Danh sách phiên chạy"
-#: konsole.cpp:3089
+#: konsole.cpp:3090
msgid "Are you sure that you want to close the current session?"
msgstr "Bạn có chắc muốn đóng phiên chạy hiện thời?"
-#: konsole.cpp:3090
+#: konsole.cpp:3091
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Xác nhận đóng"
-#: konsole.cpp:3470 konsole.cpp:3528 konsole.cpp:3549
+#: konsole.cpp:3471 konsole.cpp:3529 konsole.cpp:3550
msgid "New "
msgstr "Mới "
-#: konsole.cpp:3514 konsole.cpp:3516 konsole.cpp:3532 konsole.cpp:3534
+#: konsole.cpp:3515 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3533 konsole.cpp:3535
msgid "New &Window"
msgstr "&Cửa sổ mới"
-#: konsole.cpp:3558
+#: konsole.cpp:3559
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Hệ vỏ mới tại Đánh dấu"
-#: konsole.cpp:3561
+#: konsole.cpp:3562
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Hệ vỏ tại Đánh dấu"
-#: konsole.cpp:3572
+#: konsole.cpp:3573
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Screen tại %1"
-#: konsole.cpp:3891
+#: konsole.cpp:3892
msgid "Rename Session"
msgstr "Đổi tên phiên chạy"
-#: konsole.cpp:3892
+#: konsole.cpp:3893
msgid "Session name:"
msgstr "Tên phiên chạy:"
-#: konsole.cpp:3927 konsole_part.cpp:1004
+#: konsole.cpp:3928 konsole_part.cpp:1004
msgid "History Configuration"
msgstr "Cấu hình lịch sử"
-#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1012
+#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1012
msgid "&Enable"
msgstr "&Bật dùng"
-#: konsole.cpp:3938
+#: konsole.cpp:3939
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Số dòng: "
-#: konsole.cpp:3942 konsole_part.cpp:1019
+#: konsole.cpp:3943 konsole_part.cpp:1019
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Vô hạn"
-#: konsole.cpp:3946 konsole_part.cpp:1021
+#: konsole.cpp:3947 konsole_part.cpp:1021
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "Đặt &không giới hạn"
-#: konsole.cpp:4074
+#: konsole.cpp:4075
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
-#: konsole.cpp:4131
+#: konsole.cpp:4132
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@@ -554,11 +559,11 @@ msgstr ""
"Đã đến cuối lịch sử.\n"
"Tiếp tục từ đầu?"
-#: konsole.cpp:4132 konsole.cpp:4140 konsole.cpp:4149
+#: konsole.cpp:4133 konsole.cpp:4141 konsole.cpp:4150
msgid "Find"
msgstr "Tìm kiếm"
-#: konsole.cpp:4139
+#: konsole.cpp:4140
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@@ -566,19 +571,19 @@ msgstr ""
"Đã đến đầu của lịch sử.\n"
"Tiếp tục từ cuối?"
-#: konsole.cpp:4148
+#: konsole.cpp:4149
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Không tìm thấy chuỗi '%1'."
-#: konsole.cpp:4165
+#: konsole.cpp:4166
msgid "Save History"
msgstr "Lưu lịch sử"
-#: konsole.cpp:4171
+#: konsole.cpp:4172
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Không phải là tập tin cục bộ.\n"
-#: konsole.cpp:4181
+#: konsole.cpp:4182
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@@ -586,28 +591,28 @@ msgstr ""
"Đã có tập tin với tên như vậy.\n"
"Bạn có muốn ghi chèn nó?"
-#: konsole.cpp:4181
+#: konsole.cpp:4182
msgid "File Exists"
msgstr "Tập tin đã có"
-#: konsole.cpp:4181
+#: konsole.cpp:4182
msgid "Overwrite"
msgstr "Ghi chèn"
-#: konsole.cpp:4186
+#: konsole.cpp:4187
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Không thể ghi vào tập tin."
-#: konsole.cpp:4196
+#: konsole.cpp:4197
msgid "Could not save history."
msgstr "Không thể ghi lịch sử."
-#: konsole.cpp:4207
+#: konsole.cpp:4208
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr ""
"<p>Phiên chạy hiện thời đã có một truyền tải tập tin ZModem đang tiến hành."
-#: konsole.cpp:4216
+#: konsole.cpp:4217
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@@ -615,11 +620,11 @@ msgstr ""
"<p>Không tìm thấy phần mềm ZModem thích hợp trên hệ thống.\n"
"<p>Có thể cần cài đặt gói 'rzsz' hoặc 'lrzsz'.\n"
-#: konsole.cpp:4223
+#: konsole.cpp:4224
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Chọn tập tin để tải lên"
-#: konsole.cpp:4243
+#: konsole.cpp:4244
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@@ -629,7 +634,7 @@ msgstr ""
"hợp trên hệ thống.\n"
"<p>Có thể cần cài đặt gói 'rzsz' hoặc 'lrzsz'.\n"
-#: konsole.cpp:4250
+#: konsole.cpp:4251
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@@ -637,36 +642,36 @@ msgstr ""
"Nhận ra một truyền tải tập tin ZModem.\n"
"Xin hãy chỉ ra thư mục bạn muốn giữ các tập tin:"
-#: konsole.cpp:4253
+#: konsole.cpp:4254
msgid "&Download"
msgstr "Tải &xuống"
-#: konsole.cpp:4254 konsole.cpp:4255
+#: konsole.cpp:4255 konsole.cpp:4256
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Bắt đầu tải tập tin vào thư mục chỉ ra."
-#: konsole.cpp:4271
+#: konsole.cpp:4272
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "In %1"
-#: konsole.cpp:4298
+#: konsole.cpp:4299
msgid "Size Configuration"
msgstr "Cấu hình kích thước"
-#: konsole.cpp:4312
+#: konsole.cpp:4313
msgid "Number of columns:"
msgstr "Số cột:"
-#: konsole.cpp:4315 konsole_part.cpp:1026
+#: konsole.cpp:4316 konsole_part.cpp:1026
msgid "Number of lines:"
msgstr "Số dòng:"
-#: konsole.cpp:4343
+#: konsole.cpp:4344
msgid "As &regular expression"
msgstr "Như biểu thức &chính quy"
-#: konsole.cpp:4346
+#: konsole.cpp:4347
msgid "&Edit..."
msgstr "&Soạn..."