diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-vi/messages/tdelibs/tdelibs.po | 130 |
1 files changed, 65 insertions, 65 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/tdelibs.po index de28d4bf6b9..458098c8c50 100644 --- a/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -13482,6 +13482,71 @@ msgstr "Mẹo của hôm nay" #~ "Không thể tạo tập tin\n" #~ "\"" +#~ msgid "" +#~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href=" +#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " +#~ "development.<br><br>No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit " +#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "<b>Môi trường TDE</b> được tạo và duy trì đều bởi Nhóm TDE, một mạng trên " +#~ "khắp thế giới các kỹ sư phần mềm đã cam kết phát triển <a href=\"http://" +#~ "www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Phần mềm Tự do</a>.<br><br>Không có " +#~ "nhóm, công ty hoặc tổ chức riêng lẻ nào có điều khiển mã nguồn TDE. Mời " +#~ "mọi người đóng góp cùng TDE.<br><br>Thăm <A HREF=\"http://www.kde.org/" +#~ "\">nơi Mạng TDE</A> để xem thông tin thêm về dự án TDE." + +#~ msgid "&Report Bugs or Wishes" +#~ msgstr "Thông &báo lỗi hay yêu cầu" + +#~ msgid "" +#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" +#~ "The information displayed above will be transferred to that server." +#~ msgstr "" +#~ "Để thông báo lỗi, hãy nhắp vào cái nút bên dưới.\n" +#~ "Làm như thế sẽ mở một cửa sổ duyệt Mạng tại <http://bugs.trinitydesktop." +#~ "org> (Bugzilla TDE) nơi bạn cần điền vào đơn thông báo lỗi.\n" +#~ "Các thông tin được hiển thị trên sẽ được truyền tới máy phục vụ đó." + +#~ msgid "&Report Bug..." +#~ msgstr "Thông &báo lỗi" + +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Trình Konqueror có khả năng lưu mật khẩu vào ví đã mật mã. Khi ví đã mở " +#~ "khóa, nó có thể phục hồi tự động thông tin đăng nhập lần kế tiếp bạn gởi " +#~ "đơn này. Vậy bạn có muốn lưu thông tin này không?" + +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Trình Konqueror có khả năng lưu mật khẩu vào ví đã mật mã. Khi ví đã mở " +#~ "khóa, nó có thể phục hồi tự động thông tin đăng nhập lần kế tiếp bạn thăm " +#~ "%1. Vậy bạn có muốn lưu thông tin này không?" + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Địa chỉ" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Tựa" + +#~ msgid "Role" +#~ msgstr "Vai trò" + +#~ msgid "The resource '%1' is locked by application '%2'." +#~ msgstr "Tài nguyên « %1 » bị ứng dụng « %2 » khoá." + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " @@ -13562,68 +13627,3 @@ msgstr "Mẹo của hôm nay" #~ "Linux, và mọi kiểu UNIX thương mại chính.<br>Qt cũng công bố cho thiết bị " #~ "nhúng.</p><p>Qt là sản phẩm của công ty Trolltech. Xem <tt>https://" #~ "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> để tìm thông tin thêm.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE " -#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href=" -#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " -#~ "development.<br><br>No single group, company or organization controls the " -#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit " -#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more " -#~ "information on the TDE project. " -#~ msgstr "" -#~ "<b>Môi trường TDE</b> được tạo và duy trì đều bởi Nhóm TDE, một mạng trên " -#~ "khắp thế giới các kỹ sư phần mềm đã cam kết phát triển <a href=\"http://" -#~ "www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Phần mềm Tự do</a>.<br><br>Không có " -#~ "nhóm, công ty hoặc tổ chức riêng lẻ nào có điều khiển mã nguồn TDE. Mời " -#~ "mọi người đóng góp cùng TDE.<br><br>Thăm <A HREF=\"http://www.kde.org/" -#~ "\">nơi Mạng TDE</A> để xem thông tin thêm về dự án TDE." - -#~ msgid "&Report Bugs or Wishes" -#~ msgstr "Thông &báo lỗi hay yêu cầu" - -#~ msgid "" -#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " -#~ "where you will find a form to fill in.\n" -#~ "The information displayed above will be transferred to that server." -#~ msgstr "" -#~ "Để thông báo lỗi, hãy nhắp vào cái nút bên dưới.\n" -#~ "Làm như thế sẽ mở một cửa sổ duyệt Mạng tại <http://bugs.trinitydesktop." -#~ "org> (Bugzilla TDE) nơi bạn cần điền vào đơn thông báo lỗi.\n" -#~ "Các thông tin được hiển thị trên sẽ được truyền tới máy phục vụ đó." - -#~ msgid "&Report Bug..." -#~ msgstr "Thông &báo lỗi" - -#~ msgid "" -#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " -#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " -#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " -#~ "information now?" -#~ msgstr "" -#~ "Trình Konqueror có khả năng lưu mật khẩu vào ví đã mật mã. Khi ví đã mở " -#~ "khóa, nó có thể phục hồi tự động thông tin đăng nhập lần kế tiếp bạn gởi " -#~ "đơn này. Vậy bạn có muốn lưu thông tin này không?" - -#~ msgid "" -#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " -#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " -#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Trình Konqueror có khả năng lưu mật khẩu vào ví đã mật mã. Khi ví đã mở " -#~ "khóa, nó có thể phục hồi tự động thông tin đăng nhập lần kế tiếp bạn thăm " -#~ "%1. Vậy bạn có muốn lưu thông tin này không?" - -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Địa chỉ" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Tựa" - -#~ msgid "Role" -#~ msgstr "Vai trò" - -#~ msgid "The resource '%1' is locked by application '%2'." -#~ msgstr "Tài nguyên « %1 » bị ứng dụng « %2 » khoá." |