diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcontrol.po | 123 |
1 files changed, 63 insertions, 60 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcontrol.po index 650ba88db95..31e8428b9a0 100644 --- a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcontrol.po +++ b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcontrol\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-28 12:45+0930\n" "Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Phan Vĩnh Thịnh" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -43,9 +43,9 @@ msgid "" "desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " "configuration module." msgstr "" -"Chào mừng bạn đến với Trung tâm điều khiển Trinity, một trung tâm để cấu hình " -"môi trường làm việc của bạn. Chọn một mục từ danh sách ở bên trái để tải môđun " -"cấu hình." +"Chào mừng bạn đến với Trung tâm điều khiển Trinity, một trung tâm để cấu " +"hình môi trường làm việc của bạn. Chọn một mục từ danh sách ở bên trái để " +"tải môđun cấu hình." #: aboutwidget.cpp:53 msgid "Trinity Info Center" @@ -57,19 +57,19 @@ msgstr "Lấy thông tin về môi trường làm việc và hệ thống" #: aboutwidget.cpp:57 msgid "" -"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information about " -"your computer system." +"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information " +"about your computer system." msgstr "" -"Chào mừng bạn đến với Trung tâm thông tin Trinity, một trung tâm để tìm thông " -"tin về máy tính của bạn." +"Chào mừng bạn đến với Trung tâm thông tin Trinity, một trung tâm để tìm " +"thông tin về máy tính của bạn." #: aboutwidget.cpp:61 msgid "" "Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " "configuration option." msgstr "" -"Sử dụng ô \"Tìm kiếm\" nếu bạn không chắc chắn về nơi tìm tùy chọn cấu hình nào " -"đó." +"Sử dụng ô \"Tìm kiếm\" nếu bạn không chắc chắn về nơi tìm tùy chọn cấu hình " +"nào đó." #: aboutwidget.cpp:64 msgid "Trinity version:" @@ -102,17 +102,18 @@ msgstr "<big><b>Đang nạp...</b></big>" #: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:371 msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " -"changes?" +"Do you want to apply the changes before running the new module or discard " +"the changes?" msgstr "" "Có các thay đổi chưa được lưu trong môđun đang được chọn\n" -"Bạn có muốn áp dụng các thay đổi này trước khi chạy môđun mới hay bỏ qua chúng?" +"Bạn có muốn áp dụng các thay đổi này trước khi chạy môđun mới hay bỏ qua " +"chúng?" #: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:374 msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " -"the changes?" +"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or " +"discard the changes?" msgstr "" "Có các thay đổi chưa được lưu trong môđun đang được chọn\n" "Bạn có muốn áp dụng các thay đổi này trước khi thoát hay bỏ qua chúng?" @@ -123,33 +124,29 @@ msgstr "Những thay đổi chưa lưu" #: helpwidget.cpp:48 msgid "" -"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>" -"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" +"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</" +"p><p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Dùng \"Đây là gì?\" (Shift+F1) để xem trợ giúp về tùy chọn nào đó.</p>" -"<p>Để đọc hướng dẫn đầy đủ nhấn <a href=\"%1\">vào đây</a>.</p>" +"<p>Dùng \"Đây là gì?\" (Shift+F1) để xem trợ giúp về tùy chọn nào đó.</" +"p><p>Để đọc hướng dẫn đầy đủ nhấn <a href=\"%1\">vào đây</a>.</p>" #: helpwidget.cpp:54 msgid "" -"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the active " -"control module." -"<br>" -"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " -"to read the general Control Center manual." +"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the " +"active control module.<br><br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</" +"a> to read the general Control Center manual." msgstr "" "<h1>Trung tâm điều khiển TDE</h1>Không có trợ giúp nhanh nào cho môđun điều " -"khiển đang chọn." -"<br>" -"<br>Nhấn vào<a href=\" kcontrol/index.html\">đây </a> " -"để đọc tài liệu hướng dẫn chung về Trung tâm điều khiển." +"khiển đang chọn.<br><br>Nhấn vào<a href=\" kcontrol/index.html\">đây </a> để " +"đọc tài liệu hướng dẫn chung về Trung tâm điều khiển." #: kcrootonly.cpp:30 msgid "" -"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>" -"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." +"<big>You need super user privileges to run this control module.</" +"big><br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." msgstr "" -"<big>Bạn cần quyền người dùng root để chạy môđun điều khiển này.</big>" -"<br>Nhấn vào nút \"Chế độ người quản lí\" ở dưới." +"<big>Bạn cần quyền người dùng root để chạy môđun điều khiển này.</" +"big><br>Nhấn vào nút \"Chế độ người quản lí\" ở dưới." #: main.cpp:105 msgid "The Trinity Control Center" @@ -168,6 +165,10 @@ msgstr "Nhà bảo trì hiện tại" msgid "Previous Maintainer" msgstr "Nhà bảo trì hiện tại" +#: moduleiconview.cpp:93 +msgid "Back" +msgstr "" + #: modules.cpp:154 msgid "<big>Loading...</big>" msgstr "<big>Đang nạp...</b>" @@ -181,8 +182,8 @@ msgid "" "This treeview displays all available control modules. Click on one of the " "modules to receive more detailed information." msgstr "" -"Xem dạng cây hiển thị tất các các môđun điều khiển hiện có. Nhấn vào một môđun " -"để có thông tin cụ thể." +"Xem dạng cây hiển thị tất các các môđun điều khiển hiện có. Nhấn vào một " +"môđun để có thông tin cụ thể." #: proxywidget.cpp:54 msgid "The currently loaded configuration module." @@ -190,24 +191,23 @@ msgstr "Môđun cấu hình đang được tải vào." #: proxywidget.cpp:88 msgid "" -"<b>Changes in this module require root access.</b>" -"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " -"module." +"<b>Changes in this module require root access.</b><br>Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications in this module." msgstr "" -"<b>Những thay đổi trong môđun này cần truy cập root.</b>" -"<br>Nhấn vào nút \"Chế độ người quản lí\" để cho phép các thay đổi trong môđun " -"này." +"<b>Những thay đổi trong môđun này cần truy cập root.</b><br>Nhấn vào nút " +"\"Chế độ người quản lí\" để cho phép các thay đổi trong môđun này." #: proxywidget.cpp:92 +#, fuzzy msgid "" "This module requires special permissions, probably for system-wide " -"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " -"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " -"the module will be disabled." +"modifications therefore, it is required that you provide the root password " +"to be able to change the module's properties. If you do not provide the " +"password, the module will be disabled." msgstr "" -"Môđun này đòi hỏi quyền đặc biệt để có thể thay đổi cho toàn hệ thống. Bởi vậy " -"bạn cần nhập mật khẩu root để có thể thay đổi tính chất trong môđun này. Nếu " -"không cung cấp mật khẩu root, sẽ không dùng được môđun này." +"Môđun này đòi hỏi quyền đặc biệt để có thể thay đổi cho toàn hệ thống. Bởi " +"vậy bạn cần nhập mật khẩu root để có thể thay đổi tính chất trong môđun này. " +"Nếu không cung cấp mật khẩu root, sẽ không dùng được môđun này." #: proxywidget.cpp:211 msgid "&Reset" @@ -217,18 +217,6 @@ msgstr "Đặt &lại" msgid "&Administrator Mode" msgstr "Chế độ &Người quản lí" -#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Mode" -msgstr "&Chế độ" - -#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Icon &Size" -msgstr "&Cỡ biểu tượng" - #: searchwidget.cpp:78 msgid "&Keywords:" msgstr "&Từ khoá:" @@ -287,3 +275,18 @@ msgid "" "_: Help menu->about <modulename>\n" "About %1" msgstr "Về %1" + +#: kcontrolui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Xem &biểu tượng" + +#: kcontrolui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "&Chế độ" + +#: kcontrolui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "Icon &Size" +msgstr "&Cỡ biểu tượng" |