summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-vi/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-vi/messages/tdebase/twin.po390
1 files changed, 213 insertions, 177 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/twin.po
index d24455bf43b..49d4b3b16cb 100644
--- a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/twin.po
+++ b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/twin.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-20 15:42+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@@ -17,27 +17,135 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Phan Vĩnh Thịnh"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "teppi82@gmail.com"
-#: activation.cpp:738
+#: activation.cpp:742
msgid "Window '%1' demands attention."
msgstr "Cửa sổ '%1' đòi sự chú ý."
-#: client.cpp:2004
+#: client.cpp:2002
msgid "Suspended"
msgstr ""
-#: main.cpp:64
+#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:318 resumer/resumer.cpp:48
+msgid "TWin"
+msgstr ""
+
+#: killer/killer.cpp:50 resumer/resumer.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "TWin helper utility"
+msgstr "Tiện ích trình trợ giúp KWin"
+
+#: killer/killer.cpp:67 resumer/resumer.cpp:64
+msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
+msgstr "Tiện ích trợ giúp này không dùng để gọi thẳng trực tiếp."
+
+#: killer/killer.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs "
+"to application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4).<p>Do you wish to terminate "
+"this application? (All unsaved data in this application will be lost.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Cửa sổ với tiêu đề \"<b>%2</b>\" không trả lời. Cửa sổ này là của ứng "
+"dụng <b>%1</b> (PID=%3, tên máy=%4).<p>Bạn có muốn dừng ứng dụng này? (Mọi "
+"dữ liệu chưa ghi trong ứng dụng này sẽ bị mất.)</qt>"
+
+#: killer/killer.cpp:76
+msgid "Terminate"
+msgstr "Dừng"
+
+#: killer/killer.cpp:76
+msgid "Keep Running"
+msgstr "Để chạy"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:270
+msgid ""
+"_: %1 is the name of window decoration style\n"
+"<center><b>%1 preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>xem trước %1</b></center>"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:351
+msgid "Menu"
+msgstr "Thực đơn"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:554
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "Không trên mọi màn hình"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:555
+msgid "On all desktops"
+msgstr "Trên mọi màn hình"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:379
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:389
+msgid "Minimize"
+msgstr "Thu nhỏ"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:542
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:541
+msgid "Maximize"
+msgstr "Phóng to"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:413
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597
+msgid "Do not keep above others"
+msgstr "Không giữ trên các cửa sổ khác"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597
+#: lib/kcommondecoration.cpp:621
+msgid "Keep above others"
+msgstr "Giữ trên các cửa sổ khác"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:614
+msgid "Do not keep below others"
+msgstr "Không giữ dưới các cửa sổ khác"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:604
+#: lib/kcommondecoration.cpp:614
+msgid "Keep below others"
+msgstr "Giữ dưới các cửa sổ khác"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:566
+msgid "Unshade"
+msgstr "Bỏ che"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:567
+msgid "Shade"
+msgstr "Che"
+
+#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120
+msgid "No window decoration plugin library was found."
+msgstr "Không tìm thấy thư viện bổ sung trang trí cửa sổ."
+
+#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145
+msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Bổ sung trang trí mặc định bị hỏng và không thể nạp vào."
+
+#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
+msgstr "Thư viện %1 không phải là một bổ sung KWin."
+
+#: main.cpp:63
#, fuzzy
msgid ""
"[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not "
@@ -45,46 +153,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"twin: đã có một trình quản lí cửa sổ đang chạy. twin sẽ không khởi động.\n"
-#: main.cpp:79
+#: main.cpp:78
#, fuzzy
-msgid "[twin] failure during initialization; aborting"
+msgid "[twin] failure during initialization aborting"
msgstr "twin: lỗi khởi tạo, đang thoát"
-#: main.cpp:138 main.cpp:144 main.cpp:150
+#: main.cpp:137 main.cpp:143 main.cpp:149
#, fuzzy
msgid ""
-"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
-"--replace)\n"
+"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
+"replace)\n"
msgstr ""
-"twin: không đòi hỏi được lựa chọn trình quản lý, có một wm khác đang chạy? (hãy "
-"thử dùng --replace)\n"
+"twin: không đòi hỏi được lựa chọn trình quản lý, có một wm khác đang chạy? "
+"(hãy thử dùng --replace)\n"
-#: main.cpp:237
+#: main.cpp:236
msgid "TDE window manager"
msgstr "Trình quản lí cửa sổ TDE"
-#: main.cpp:241
+#: main.cpp:240
msgid "Disable configuration options"
msgstr "Tắt các tùy chọn cấu hình"
-#: main.cpp:242
+#: main.cpp:241
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
msgstr "Thay thế trình quản lý cửa sổ tương thích ICCCM2.0 đang chạy"
-#: main.cpp:243
+#: main.cpp:242
msgid "Do not start composition manager"
msgstr ""
-#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319
-msgid "TWin"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:321
+#: main.cpp:320
#, fuzzy
msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
msgstr "Đăng ký (c) 1999-2005 bởi các nhà phát triển TDE"
-#: main.cpp:325
+#: main.cpp:324
msgid "Maintainer"
msgstr "Nhà duy trì"
@@ -102,7 +206,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Kwin sẽ thoát bây giờ..."
-#: tabbox.cpp:53
+#: resumer/resumer.cpp:68
+msgid ""
+"<qt>The application \"<b>%1</b>\" has been suspended.<p>Do you wish to "
+"resume this application?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: resumer/resumer.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Resume suspended application?"
+msgstr "Thiết lậ&p ứng dụng đặc biệt..."
+
+#: resumer/resumer.cpp:71
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+#: resumer/resumer.cpp:71
+msgid "Keep Suspended"
+msgstr ""
+
+#: tabbox.cpp:52
msgid "*** No Windows ***"
msgstr "*** Không cửa sổ ***"
@@ -566,6 +689,10 @@ msgstr "Chuyển tới màn hình 7"
msgid "Switch to Next Screen"
msgstr "Chuyển tới màn hình tiếp"
+#: twinbindings.cpp:156
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: twinbindings.cpp:157
msgid "Mouse Emulation"
msgstr "Mô phỏng chuột"
@@ -668,6 +795,10 @@ msgstr "&Che"
msgid "Configur&e Window Behavior..."
msgstr "&Cấu hình cư xử của cửa sổ..."
+#: useractions.cpp:112
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
#: useractions.cpp:209
msgid "To &Desktop"
msgstr "&Tới màn hình"
@@ -676,198 +807,103 @@ msgstr "&Tới màn hình"
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Mọi màn hình"
-#: workspace.cpp:1182 workspace.cpp:1202
+#: workspace.cpp:1201 workspace.cpp:1221
#, c-format
msgid "Desktop %1"
msgstr "Màn hình %1"
-#: workspace.cpp:2754
+#: workspace.cpp:2773
msgid ""
"You have selected to show a window without its border.\n"
-"Without the border, you will not be able to enable the border again using the "
-"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard "
-"shortcut."
+"Without the border, you will not be able to enable the border again using "
+"the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 "
+"keyboard shortcut."
msgstr ""
"Bạn vừa chọn hiển thị một cửa sổ không có đường biên.\n"
-"Khi không có đường biên, thì không thể hiển thị lại đường biên bằng chuột: hãy "
-"sử dụng thực đơn thao tác cửa sổ bằng phím nóng %1 để thay thế."
+"Khi không có đường biên, thì không thể hiển thị lại đường biên bằng chuột: "
+"hãy sử dụng thực đơn thao tác cửa sổ bằng phím nóng %1 để thay thế."
-#: workspace.cpp:2766
+#: workspace.cpp:2785
msgid ""
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
-"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode "
-"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window "
-"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
+"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen "
+"mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the "
+"window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
msgstr ""
"Bạn vừa chọn hiển thị một cửa sổ ở chế độ đầy màn hình.\n"
-"Nếu ứng dụng không có tuỳ chọn để tắt bỏ chế độ này thì bạn sẽ không thể tắt nó "
-"bằng chuột: hãy sử dụng thực đơn thao tác cửa sổ bằng phím nóng %1 để thay thế."
+"Nếu ứng dụng không có tuỳ chọn để tắt bỏ chế độ này thì bạn sẽ không thể tắt "
+"nó bằng chuột: hãy sử dụng thực đơn thao tác cửa sổ bằng phím nóng %1 để "
+"thay thế."
-#: workspace.cpp:2899
+#: workspace.cpp:2924
msgid ""
-"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled "
-"for this session."
+"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore "
+"disabled for this session."
msgstr ""
-"Trình quản lý sự kết hợp bị lỗi crash lần thứ hai trong vòng một phút và do đó "
-"bị tắt trong buổi làm việc này."
+"Trình quản lý sự kết hợp bị lỗi crash lần thứ hai trong vòng một phút và do "
+"đó bị tắt trong buổi làm việc này."
-#: workspace.cpp:2900 workspace.cpp:2923 workspace.cpp:2962
+#: workspace.cpp:2925 workspace.cpp:2948 workspace.cpp:2987
msgid "Composite Manager Failure"
msgstr "Lỗi Trình quản lý sự kết hợp"
-#: workspace.cpp:2941
+#: workspace.cpp:2966
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b>"
-"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf "
-"file.</qt>"
+"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b><br>There "
+"is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf file.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>kompmgr không mở được màn hình</b>"
-"<br>Có thể có một mục màn hình lỗi trong ~/.xcompmgrrc của bạn.</qt>"
+"<qt><b>kompmgr không mở được màn hình</b><br>Có thể có một mục màn hình lỗi "
+"trong ~/.xcompmgrrc của bạn.</qt>"
-#: workspace.cpp:2943
+#: workspace.cpp:2968
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</b>"
-"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg."
-"<br>Get XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</"
+"b><br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg.<br>Get "
+"XOrg &ge 6.8 from www.freedesktop.org.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>kompmgr không tìm thấy mở rộng Xrender</b>"
-"<br>Bạn đang dùng phiên bản XOrg đã cũ hoặc đã bị hỏng."
-"<br>Hãy lấy XOrg &ge; 6.8 từ www.freedesktop.org."
+"<qt><b>kompmgr không tìm thấy mở rộng Xrender</b><br>Bạn đang dùng phiên bản "
+"XOrg đã cũ hoặc đã bị hỏng.<br>Hãy lấy XOrg &ge; 6.8 từ www.freedesktop.org."
"<br></qt>"
-#: workspace.cpp:2945
-msgid ""
-"<qt><b>Composite extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work."
-"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Không tìm thấy mở rộng cho sự kết hợp</b>"
-"<br>Bạn <i>phải</i> dùng XOrg &ge; 6.8 để có các tính năng trong suốt và bóng."
-"<br>Thêm vào đó, bạn cần thêm một mục mới vào tập tin cấu hình X:"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i></qt>"
-
-#: workspace.cpp:2950
+#: workspace.cpp:2970
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><b>Damage extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
+"<qt><b>Composite extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge 6.8 "
+"for translucency and shadows to work.<br>Additionally, you need to add a new "
+"section to your X config file:<br><i>Section \"Extensions\"<br>Option "
+"\"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Không tìm thấy mở rộng cho sự hỏng hóc</b>"
-"<br>Bạn <i>phải</i> dùng XOrg &ge; 6.8 để có các tính năng trong suốt và "
-"bóng.</qt>"
+"<qt><b>Không tìm thấy mở rộng cho sự kết hợp</b><br>Bạn <i>phải</i> dùng "
+"XOrg &ge; 6.8 để có các tính năng trong suốt và bóng.<br>Thêm vào đó, bạn "
+"cần thêm một mục mới vào tập tin cấu hình X:<br><i>Section \"Extensions"
+"\"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i></qt>"
-#: workspace.cpp:2952
+#: workspace.cpp:2975
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><b>XFixes extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
+"<qt><b>Damage extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge 6.8 "
+"for translucency and shadows to work.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Không tìm thấy mở rộng XFixes</b>"
-"<br>Bạn <i>phải</i> dùng XOrg &ge; 6.8 để có các tính năng trong suốt và "
-"bóng.</qt>"
+"<qt><b>Không tìm thấy mở rộng cho sự hỏng hóc</b><br>Bạn <i>phải</i> dùng "
+"XOrg &ge; 6.8 để có các tính năng trong suốt và bóng.</qt>"
-#: killer/killer.cpp:50
+#: workspace.cpp:2977
#, fuzzy
-msgid "TWin helper utility"
-msgstr "Tiện ích trình trợ giúp KWin"
-
-#: killer/killer.cpp:67
-msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
-msgstr "Tiện ích trợ giúp này không dùng để gọi thẳng trực tiếp."
-
-#: killer/killer.cpp:71
msgid ""
-"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to "
-"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)."
-"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this "
-"application will be lost.)</qt>"
+"<qt><b>XFixes extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge 6.8 "
+"for translucency and shadows to work.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Cửa sổ với tiêu đề \"<b>%2</b>\" không trả lời. Cửa sổ này là của ứng dụng "
-"<b>%1</b> (PID=%3, tên máy=%4)."
-"<p>Bạn có muốn dừng ứng dụng này? (Mọi dữ liệu chưa ghi trong ứng dụng này sẽ "
-"bị mất.)</qt>"
-
-#: killer/killer.cpp:76
-msgid "Terminate"
-msgstr "Dừng"
-
-#: killer/killer.cpp:76
-msgid "Keep Running"
-msgstr "Để chạy"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:270
-msgid ""
-"_: %1 is the name of window decoration style\n"
-"<center><b>%1 preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>xem trước %1</b></center>"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:351
-msgid "Menu"
-msgstr "Thực đơn"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:554
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "Không trên mọi màn hình"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:555
-msgid "On all desktops"
-msgstr "Trên mọi màn hình"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:389
-msgid "Minimize"
-msgstr "Thu nhỏ"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:541
-msgid "Maximize"
-msgstr "Phóng to"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597
-msgid "Do not keep above others"
-msgstr "Không giữ trên các cửa sổ khác"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597
-#: lib/kcommondecoration.cpp:621
-msgid "Keep above others"
-msgstr "Giữ trên các cửa sổ khác"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:614
-msgid "Do not keep below others"
-msgstr "Không giữ dưới các cửa sổ khác"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:604
-#: lib/kcommondecoration.cpp:614
-msgid "Keep below others"
-msgstr "Giữ dưới các cửa sổ khác"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:566
-msgid "Unshade"
-msgstr "Bỏ che"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:567
-msgid "Shade"
-msgstr "Che"
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120
-msgid "No window decoration plugin library was found."
-msgstr "Không tìm thấy thư viện bổ sung trang trí cửa sổ."
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145
-msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
-msgstr "Bổ sung trang trí mặc định bị hỏng và không thể nạp vào."
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
-msgstr "Thư viện %1 không phải là một bổ sung KWin."
+"<qt><b>Không tìm thấy mở rộng XFixes</b><br>Bạn <i>phải</i> dùng XOrg &ge; "
+"6.8 để có các tính năng trong suốt và bóng.</qt>"
#~ msgid "KWin"
#~ msgstr "KWin"
-#~ msgid "The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in a $PATH directory."
-#~ msgstr "Không chạy được Trình quản lý sự kết hợp.\\nCần kiểm tra lại xem bạn có \"kompmgr\" trong thư mục trong $PATH chưa."
+#~ msgid ""
+#~ "The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr"
+#~ "\" in a $PATH directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Không chạy được Trình quản lý sự kết hợp.\\nCần kiểm tra lại xem bạn có "
+#~ "\"kompmgr\" trong thư mục trong $PATH chưa."